Раздел 2. Лингвострановедение стран изучаемого языка (Германия, Австрия, Швейцария)
Основные страноведческие сведения о странах изучаемого языка. Государственное устройство Германии. Город, ориентация в городе, охрана общественного порядка в городе. Общая характеристика языкового строя. Страны немецкого языка (ФРГ, Австрия, Швейцария, Лихтенштейн). Краткая характеристика географического положения и состава населения. Столицы и крупнейшие города ФРГ и Австрии. Общие сведения о политике, экономике, культуре ФРГ и Австрии. Особенности менталитета (традиции, религия, праздники, этикет). Работа с аутентичными страноведческими текстами из учебных пособий для формирования и совершенствования умений ознакомительного чтения (установление логико-смысловой организации текста, выделение основной и дополнительной информации). Работа с оригинальными текстами из учебных пособий для формирования умений изучающего чтения. Развитие умений иноязычного общения на базе речевых клише и отдельных лексических единиц в рамках ситуативного намерения "Ориентация в городе", "Охрана общественного порядка". Картографическая лексика. Родной город (основные сведения). Раздел 3. Современные телекоммуникационные технологии и системы
Наука и технический прогресс. Современные технологии и направления. Крупнейшие научно-технические центры. Инженерно-технические средства и системы связи. Системы и сети передачи информации. Системы радиосвязи. Построение сетей интегрального обслуживания. Цифровая телефония. Современные информативные технологии.
Раздел 4. Профессиональная деятельность сотрудника уголовно-исполнительной системы. Формирование навыка перевода текста профессионального характера.
Пенитенциарная система Германии. Законность, правосудие, особенности борьбы с преступностью в ФРГ. Организация полицейской службы в ФРГ. Особенности содержания заключенных в Германии, безопасность в тюрьмах, размещение заключенных, образовательная и воспитательная работа, порядок подачи жалоб. Работа с оригинальными текстами из профилированных учебных пособий для совершенствования уменийизучающего и ознакомительного чтения. Основы техники перевода профессионально-ориентированных текстов. Понятие стилевой принадлежности текста. Основы текстового анализа. Основные особенности технического текста. Особенности перевода специальной и терминологической лексики. Алгоритмы действий переводчика. Формирование базовых навыков адекватного перевода. Активизация всех видов речевой коммуникации профессионального характера (выражение различных коммуникативных намерений, различные виды монологического высказывания: информирование, пояснение, уточнение). МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ
Написание контрольной работы слушателями заочного отделения является необходимым элементом учебного плана. Слушатели должны показать глубокие знания материала по теме контрольной работы. В соответствии с учебным планом слушатель должен выполнить 2 контрольные работы и в установленные сроки выслать их в адрес учебного отдела Воронежского института ФСИН России. Контрольная работа №1 (1 курс) состоит из 14 заданий, контрольная работа №2 (2 курс) состоит из 17 заданий. Каждая контрольная работа включает в себя профессионально-ориентированный текст для закрепления навыков чтения и перевода и грамматические упражнения, которые помогут эффективнее усвоить лексический и грамматический материал. Все задания соответствуют программным требованиям, предъявляемым к слушателям 1-го и 2-го года обучения. Задания рекомендуется выполнять в устной (проговаривать вслух) и письменной форме. При выполнении заданий необходимо контролировать себя по словарю. Выполнение контрольных работ должно показать вашу способность к самоорганизации и самодисциплине в работе над учебным материалом, степень усвоения отдельных разделов грамматики, сформированность навыков применения на практике усвоенного теоретического материала.
Выполнять контрольные работы следует постепенно. Сначала рекомендуется прочитать текст, понять его содержание, а затем с помощью словаря установить значение незнакомых слов. Для развития навыков правильного и беглого чтения рекомендуется регулярное чтение немецких текстов вслух. Затем нужно ознакомиться с содержанием каждого контрольного задания, найти в соответствующих источниках относящийся к упражнениям грамматический материал, хорошо изучить его и только тогда приступить к выполнению того или иного упражнения. При этом обязательным условием является полное понимание каждого предложения. Незнакомые слова целесообразно выписывать вместе с их переводом в специальную тетрадь. Работа должна выполняться слушателями самостоятельно и творчески, только при таком условии можно успешно сдать зачет и экзамен по немецкому языку. Рекомендуется следующий порядок выполнения контрольных работ: 1. Письменные контрольные работы должны выполняться в отдельной тетради. На тетради пишутся фамилия, имя, отчество слушателя, его точный адрес, курс, учебная группа, номер варианта контрольной работы, указывается должность, звание, ученая степень, фамилия, имя и отчество рецензента, год написания работы. 2. После тщательного изучения грамматических правил следует написать работу на черновике, а затем, основательно проверить ее, переписать на чистовик. 3. При выполнении письменных заданий не следует списывать условия к каждому из них, нужно давать непосредственные ответы, указав только номер задания и порядковые номера предложений. 4. Письменные контрольные работы должны выполняться аккуратно, в той последовательности, в какой они даны в контрольных заданиях, они должны быть написаны разборчивым, четким почерком, без помарок.
5. В тетради необходимо оставлять поля для замечаний рецензента и исправления ошибок. 6. Страницы текста должны быть по порядку пронумерованы. 7. Номера заданий должны быть выделены. Контрольные работы, выполненные с нарушением данных требований и неправильно оформленные, не рецензируются. Контрольная работа должна быть зачтена не позднее чем за месяц до начала сессии. Слушатели заочного отделения, не выполнившие контрольную работу, к зачету не допускаются. Чтобы успешно подготовиться к зачету и экзамену по иностранному языку, заочник должен заниматься иностранным языком не реже трех раз в неделю 1-2 часа в день. Иностранным языком нельзя овладеть за короткий срок, только систематическая работа в течение всего года и добросовестное выполнение контрольных работ и заданий является залогом хороших и прочных знаний.
ОБРАЗЕЦ ОФОРМЛЕНИЯ ТИТУЛЬНОГО ЛИСТА КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|