Язык и стиль дипломной работы
Курсовая и дипломная работы носят исследовательский характер, их язык и стиль характеризуется как научный, которому присущ ряд особенностей: обдумывание высказывания, монологический его характер, формальнологический способ изложения материала, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи. Научный стиль характеризуется логической последовательностью изложения, упорядоченной системой связей между частями высказывания, стремлением авторов к точности, однозначности, ежа! ости выражения при сохранении насыщенности содержания. Структура курсовых и дипломных работ отличается наличием взаимосвязанных тезисов и их обоснований и доказательств. Важнейшим средством выражения логических связей являются здесь специальные функционально-синтаксические средства связи, указывающие на последовательность развития мысли (вначале; прежде всего; затем; во-первых, во-вторых; значит, итак и др.), противоречивые отношения (однако, между тем; в то время как; тем не менее), причинно-следственные отношения (следовательно; поэтому; благодаря этому; сообразно с этим; вследствие этого; кроме того; к тому же), переход от одной мысли к другой (прежде чем перейти к..., обратимся к...; рассмотрим, остановимся на...; рассмотрев, перейдем к...; необходимо остановиться на...; необходимо рассмотреть), итог, вывод (итак; таким образом; значит; в заключение отметим; все сказанное позволяет сделать вывод; подведя итог; следует сказать...) (другие примеры см. в Прил. 16). На уровне целого текста для научной речи едва ли не основным признаком являются целенаправленность и прагматическая установка. Отсюда делается понятным, почему эмоциональные языковые элементы в научных работах не играют особой роли. Научный текст характеризуется тем, что в него включаются только точные, полученные в результате длительных наблюдений и научных экспериментов сведения и факты. Это обусловливает и точность их словесного выражения, а следовательно, использование специальной терминологии.
Благодаря специальным терминам достигается возможность в краткой и экономной форме давать развернутые определения и характеристики научных фактов, понятий, процессов, явлений. Нельзя произвольно смешивать в одном тексте различную терминологию, помня, что каждая наука имеет свою, присущую только ей терминологическую систему. В то же время необходимо осторожно относиться к употреблению профессионализмов –условных наименований, используемых в среде узких специалистов и понятных только им (авизовка, суточные, платежка, проводка). Это своего рода их жаргон, в основе которого лежит бытовое представление о научном понятии. Научный стиль имеет свою фразеологию, куда можно отнести составные термины (государственное право, рыночная экономика, в режиме реального времени), различного рода клише (на основании полученных данных..., заключается в..., резюмируя сказанное...). При написании работ следует обратить внимание на то, что в научных текстах существует ограниченная сочетаемость многих слов, особенно абстрактной лексики (см. Прил. 17). У письменной научной речи имеются и чисто стилистические особенности. Объективность изложения -основная стилевая черта такой речи, которая вытекает из специфики научного познания, стремящегося установить научную истину. Отсюда наличие в тексте вводных слов и словосочетаний, указывающих на степень достоверности сообщения. Благодаря таким словам тот или иной факт можно представить как вполне достоверный (конечно, разумеется, действительно), как предполагаемый (вместо, надо полагать), как возможный (возможно, вероятно).
Обязательным условием объективности изложения материала является также указание на то, каков источник сообщения, кем высказана та или иная мысль, кому конкретно принадлежит то или иное выражение. В тексте это условие можно реализовать, используя специальные вводные слова и словосочетания (по сообщению; по сведениям; по мнению; по данным; по нашему мнению и др.). Стиль письменной речи – это безличный монолог. Поэтому изложение обычно ведется от третьего лица, так как внимание сосредоточено на содержании и логической последовательности сообщения, а не на субъекте. Сравнительно редко употребляется форма первого лица местоимений единственного числа. Авторское «я» как бы отступает на второй план. Сейчас стало неписаным правилом, когда автор работы выступает во множественном числе и вместо «я» употребляет «мы», считая, что выражение авторства как формального коллектива придает больший объективизм изложению. Однако нагнетание в тексте местоимения «мы» производит малоприятное впечатление. Поэтому авторы научных работ стараются прибегать к конструкциям, исключающим употребление этого местоимения. Такими конструкциями являются неопределенно-личные предложения («В начале производят отбор образцов для анализа, а затем устанавливают их соответствие...»). Употребляется также форма изложения от третьего лица (например, «Автор полагает...»). Качествами, определяющими культуру научной речи, являются точность, ясность, краткость. Смысловая точность – одно из главных условий, обеспечивающих научную и практическую ценность заключенной в тексте работы информации. Действительно, неправильно выбранное слово может существенно исказить смысл написанного, дать возможность двоякого толкования той или иной фразы, придать всему тексту нежелательную тональность. Плохая привычка – пересыпать свою речь канцелярскими словами, «щеголять» мудреной книжной лексикой. Это мешает писать просто и понятно. Особенно страдает точность высказывания от злоупотребления иностранными словами. Часто этому сопутствует элементарное незнание смысла слова. Определения и терминология должны быть едиными и соответствовать установленным стандартам, а при их отсутствии – общепринятыми в специальной литературе.
Другое необходимое качество научной речи – ее ясность. Чаще всего это возникает там, где авторы вместо точных количественных и качественных значений употребляют слова и словосочетания с неопределенным или слишком обобщенным значением («Надлежащее исполнение инструкций...», «Соответствующая обработка свариваемых поверхностей...»). Иногда студенты пишут «и т.д.» в тех случаях, когда не знают, как продолжить перечисление или вводят в текст фразу «вполне очевидно», когда не могут изложить доводы. Обороты «известным образом» или «специальным устройством» нередко указывают, что авторе первом случае не знает, каким образом, а во втором – какое именно устройство. Во многих случаях нарушение ясности изложения вызывается стремлением отдельных авторов придать труду видимость научности. Отсюда и совершенно ненужное наукообразие, когда простым, всем хорошо знакомым предметам дают усложненные названия. Причиной неясности высказывания может стать неправильный порядок слов в фразе. Нередко доступность и доходчивость называют простотой. Простота изложения способствует тому, что текст работы читается легко, то есть когда мысли ее автора воспринимаются без затруднений. Однако нельзя отождествлять простоту и примитивность. Краткость – третье необходимое и обязательное качество научной речи, более всего определяющее ее культуру. Это – умение избежать ненужных повторов, излишней детализации и словесного мусора. Каждое слово и выражение служит здесь цели: как можно не только точнее, но и короче донести суть дела. Поэтому слова и словосочетания, не несущие никакой смысловой нагрузки, должны быть полностью исключены из текста работы. Многословие, или речевая избыточность, чаще всего проявляется: - в употреблении лишних слов («Было установлено, что существующие расценки в торговых точках нашего города значительно завышены» – несуществующие расценки не могут быть ни завышены, ни занижены);
- в употреблении плеоназмов, то есть слов, не нужных по смыслу (интервал перерыва; внутренний интерьер; габаритные размеры); - в употреблении без надобности иностранных слов, которые дублируют русские слова (ничего экстраординарного вместо ничего особенного; - индифферентно вместо равнодушно; лимитировать вместо ограничивать; функционировать вместо действовать; диверсификация вместо разнообразие); - в тавтологии, то есть повторении того же самого другими словами (в августе месяце; схематический план; пять человек шахтеров); - в неуместном использовании так называемых отымённых предлогов (в деле; по линии; за счет; в части). Из синтаксических особенностей научного стиля следует отметить тенденцию к сложным построениям. Такие структуры представляют собой удобную форму выражения сложной системы научных понятий, установления взаимоотношений между ними: например, понятия родовые и видовые, причина и следствие, доказательства и выводы и т.д. Для этой цели часто строятся предложения с однородными членами и обобщающим словом: более широкое родовое понятие раскрывается при помощи более узких, видовых понятий. В сложных предложениях часто встречаются составные подчинительные союзы (благодаря тому что, вследствие того что, ввиду того что, несмотря на то что и др.). Для объединения частей текста, в частности абзацев, имеющих тесную логическую связь друг с другом, используются слова и сочетания, указывающие на эту связь: поэтому, при этом, сначала, затем, в заключение, итак, следовательно и др., а также вводные слова: во-первых, во-вторых, наконец, с одной стороны, с другой стороны, – устанавливающие последовательность изложения.
Приложения Приложение 1
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|