Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Звук и фонема. Система фонем




 

Изучением функционирования звуков в речи занимается особый раздел фонетики — фонология, или функциональная фо­нетика. Основоположником современной фонологии является Николай Сергеевич Трубецкой (1890—1938), чьи взгляды были изложены в его фундаментальном труде «Основы фонологии» (1938).

Основным понятием фонологии является понятие фонемы.

Фонема — минимальная единица звукового строя языка, которая служит для опознавания и различения значимых единиц — морфем и слов. Тем самым фонема выполняет две основные функции:

1) перцептивную (опознавательную);

2) сигнификативную (различительную).

Наиболее ярко эти функции фонемы проявляются в тех случаях, когда слова различаются лишь одним звуком (ср.: пыльпыл, солосало, мытьмуть).

Фонема не тождественна звуку речи. Будучи абстрактной единицей языковой системы, она противостоит звуку — кон­кретной единице, реально существующей в речи. Иными словами, фонема реализуется в звуке, звук — представитель фонемы в речи. Не всегда одной фонеме соответствует один звук, возможны случаи, когда один звук реализует две фонемы. Например, в фонетическом слове с Женей фонемы <с> и <ж> произносятся как один звук [ж:]. И наоборот, одна фонема может быть представлена двумя звуками. Так, дифтонги, со­стоящие из двух звуков, представляют собой одну фонему (англ. boy).

Фонема — сложное явление, она может быть представлена как «пучок» признаков, которые существуют в ней одновременно. Например, фонема <д> в русском языке обладает следующими признаками: звонкостью (в отличие от <т>), твердостью (в отличие от <д'>), взрывностью (в отличие от с>), переднеязычностью (в отличие от <г>), отсутствием назализации (в отличие от <н>) и т.д. Одни из этих призна­ков являются дифференциальными, или различительными (по ним данная фонема противопоставляется другим фонемам языка), другие — интегральными, или неразличительными (эти признаки как бы наполняют состав фонемы и не создают противопоставлений другим фонемам). У русской фонемы <д> перечисленные выше признаки являются дифференциальны­ми, о чем свидетельствуют примеры: дом — том, дам — сам, дог — бог, дотнот, домаДёма и др. А такой, например признак, как непридыхательность у русской фонемы <д> пред­стает как интегральный, поскольку в современном русском языке нет противопоставления <д> — <дh>. Совокупность дифференциальных признаков фонемы составляет ее фоноло­гическое содержание.

Один и тот же признак может быть дифференциальным для одних фонем языка и интегральным для других. Так, глухость является дифференциальным признаком русских фонем <п>, <к>, <с>, но интегральным для фонемы <х>.

Фонемы выполняют свои функции только в составе мор­фемы, которая представлена разными морфами. Поэтому одна и та же фонема может быть реализована в речи несколькими звуками. Например, в корневой морфеме дом- в словах [дом], [дΛма], [дъмΛвой] фонема <о> представлена тремя звука­ми — [о], [Λ], [ъ], каждый из которых находится в определен­ной позиции. Такие реализации одной фонемы называются вариантами, или аллофонами. Среди вариантов выделяют основные, комбинаторные и позиционные. Основные варианты менее всего зависят от окружения и проявляют свои качества в наибольшей степени (например, аллофон [о] в словах ода, осы, оба). Комбинаторные варианты возникают под влиянием ближайшего фонетического окружения. Таковы, например, продвинутые вперед по ряду русские гласные [ö], [ÿ], [ä], про­износимые в словах [л'öн],[т 'ÿл ], [м 'äm ] после мягкого соглас­ного. Позиционные варианты фонем возникают в определенном положении в слове. Так, аллофон [ъ] в слове [дъмΛвой] является позиционным вариантом фонемы <о>, а утрата огубленности и принадлежности к заднему ряду обусловлена его позицией (второй предударный слог).

Позицией называются произносительные условия, в ко­торых фонема реализуется в потоке речи. Положение между мягкими согласными, под ударением, во втором предударном слоге после твердого согласного — это позиции, в которых может оказаться звук. Выделяют сильные и слабые позиции фонем. Сильные позиции — это позиции, в которых фонемы наиболее независимы и отчетливо проявляют свои свойства. Например, сильной позицией для гласных русского языка яв­ляется положение под ударением (цвет, маки, косы), длямягких согласных— позиция конца слова (пыл'— пыл, кон'— кон, плот'плот), для звонких, глухих согласных — положение перед гласными (сова — софа, гол — кол, день — тень) и т.д. В ряде случаев фонема, находясь в сильной позиции, может видоизменяться: сохраняя свои различительные признаки, она приобретает еще некоторые дополнительные. Например, в слове [л'он] фонема <о> после мягкого согласного реализуется в виде продвинутого вперед по ряду звука [ö]. Или в слове сон фонема <с> представлена лабиализованным звуком [с°]. Такие аллофоны называются вариациями. Вариации всегда принад­лежат одной фонеме.

Возможны случаи, когда фонему в слове нельзя поставить в сильную позицию. Например, в словах [стΛкан], [бΛран], [кΛт’ол] невозможно определить, какую фонему представляет в этих словах звук [Λ], так как ни в одном из однокоренных слов он не попадает под ударение. В звуке [Λ] может реализоваться и фонема <о>, и фонема <а>. В этом случае представители московской фонологической школы говорят о гиперфонеме.

Гиперфонема — это особая функциональная единица, пред­ставленная рядом позиционно чередующихся звуков, общих для нескольких фонем. В рассматриваемых словах гласный [Λ] представляет гиперфонему <о/а>: ст<о/а>кан, б<о/а>ран, к<о/а>тел.

По сильной позиции выявляется состав фонем конкретного языка.

Слабые позиции — это позиции, в которых происходит нейтрализация фонем. Нейтрализация — это утрата противо­поставления фонем по тому или иному дифференциальному признаку и совпадение этих фонем в одном аллофоне. Так, в положении перед гласными фонемы <с> и <з> противо­поставлены по признаку глухости — звонкости (коса и коза). Однако в форме множественного числа родительного падежа происходит нейтрализация этих фонем: они произносятся одинаково — [кос].

Каждый аллофон фонемы является единственно возмож­ным в соответствующей позиции. Это означает, что аллофо­ны одной и той же фонемы не встречаются в одной и той же фонетической позиции. Например, фонема <д> реализуется в словах пруд, пруды в двух своих вариантах — звуке [д] и [т], но в позиции перед гласным всегда будет появляться только звонкий [д], а на конце слова — глухой [т], — так же как и перед, гласным <у> возможен только лабиализованный согласный, а перед <и> только нелабиализованный. Это так называемый принцип дополнительной дистрибуции (от лат. distribution — рас­пределение), принцип позиционных ограничений на встреча­емость аллофонов.

Фонемы в каждом языке образуют строго организованную систему, в которой все они входят в оппозиции. Оппозиция — это противопоставление фонем. Типы оппозиций довольно много­образны. Так, выделяют оппозиции некоррелятивные (фонемы противопоставляются по многим признакам: рус. < н > и <ц> и коррелятивные (фонемы противопоставляются только по одному признаку: рус. <п> и <б>, <с> и <с'>); пропорциональные (противопоставление между ее членами повторяется в других оппозициях: отношения <г> — <к> повторяются в оппозициях <д> — <т>, <з> — <с> и др.) и изолированные (для них нет ана­логичных пар в данном языке: отношения между <ц > и <ч'> в русском языке, <r> и <1> в немецком) и т.д.

 

Системы фонем существенно различаются по языкам.

Различия могут проявляться:

• в количественном составе фонем, соотношении гласных и согласных. Так, в русском языке 39 фонем (5 гласных и 34 согласных), во французском — 35 (18 гласных и 17 согласных), в абхазском — 71 фонема (3 гласных и 68 согласных), фин­ском — 40 (16 гласных и 14 согласных) и т.д.;

• в фонологическом содержании фонем. В английском, венгерском, сербском языках долгота — краткость гласных фонем является дифференциальным признаком, в то время как для русских гласных это различие несущественно. Не является
дифференциальным признаком гласных в русском языке открытость и закрытость звука (как в немецком, французском), назальность (как во французском, польском) и др.;

• в системе оппозиций фонем. Так, для фонематической си­стемы немецкого языка характерно противопоставление задних и передних огубленных гласных ([u:] — [у:]), что несвойственно, например, английскому и рус­скому языкам. В русском языке нет оппозиций гласных по долготе — краткости, как в немецком, французском, финском и других языках;

• в позициях фонем. Позиция конца слова для глухих и звонких согласных в русском и немецком языках является слабой так как фонемы здесь нейтрализуются (пруд и прут > [прут]; нем. Rad «колесо» и Rat «совет» > [Rat]). Для французского и английского языков эта позиция сильная (англ. bag «мешок» и back «задний», франц. douce «сладкая» и douze «двенадцать»).

Чтобы описать фонематическую систему того или иного языка, необходимо выделить дифференциальные признаки фонем, типы позиций, оппозиций, варианты фонем и т.д.

Система фонем не остается неизменной. В ходе развития языка фонемы могут утрачиваться, так как утрачиваются раз­личающие их признаки. Например, сокращение числа гласных фонем в праславянском языке (с 10 до 5) было вызвано утратой такого существенного для них признака, как долгота — крат­кость. И наоборот, в языке могут складываться новые противо­поставления фонем. Так, в русском языке в определенный пе­риод его развития возникла противопоставленность согласных по твердости — мягкости.

 

 

Транскрипция

 

Транскрипция (от лат. transcription — переписывание) — это способ фиксации на письме звуковых характеристик отрез­ков речи. Существует два вида транскрипции: фонетическая и фонематическая (фонемная). Различать их предложил Л.В. Щерба.

Фонетическая транскрипция

Фонетическая транскрипция передает звуковой состав слов. Каждый аллофон обозначен здесь особым знаком. Это основной принцип фонетической транскрипции. Например, слова вдруг, разводка, в фонетической транскрипции будут выглядеть следующим образом: [вдрук], [рΛзвόткъ].

Фонетическая транскрипция обычно заключается в квад­ратные скобки.

Для русского языка используется, как правило, транскрип­ция, основанная на русском алфавите. Согласные обозначаются соответствующими русски­ми буквами с добавлением, где это требуется, диакрити­ческих значков ' (мягкость) и ‾ (долгота). Среднеязычный фрикативный передается через [j]: я стоял — [ja стаjàл]. Заднеязычный задненёбный фрикативный передается знаком [γ]: их бы — [иγбы]. Для транскрипции гласных русского языка: переднего ряда среднего подъема [э]: лес— [л'эс], верхне-среднего подъема [эи]: дела— [д'эила]; среднего ряда верхнего подъема [ы]: мы—[мы], средне­го ряда среднего подъема [ъ]: паровоз— [пъравос]; пе­редне-среднего ряда среднего подъема [ь]: деловой [д'ьлавои]; заднего ряда среднего подъема [о]: он — [он], лоб — [лоп].

В принимаемой системе транскрипции не диффе­ренцируются более переднее (а) и более заднее [ˆ].

При транскрибировании русскими буквами следу­ет помнить: 1) буквы «я», «ю», «е», «ё» обозначают на письме а) сочетания среднеязычного фрикативного [j] и гласных «а», «у», «э», «о» под ударением: я — [já], юг — [jýк], ель — [jэ́́л'], еж — [jо́ш], б) в случаях после согласных эти буквы передают гласный и мягкость предшествующего согласного в начале слога или слова: мяч — [м'а́ч], люди — [л'у́д'и], лес— [л'э́с], лен— [л'о́н]; 2) буквой «щ» пе­редается на письме долгий мягкий «ш» — в транскрип­ции [- ]: щи—[ и́], щель [ э́л']; 3) неслогообразую­щий «й» («и» краткий) обозначаем в транскрипции как : мой— [мо ], твой— [тво ].

Безударные служебные слова и частицы при транс­крипции не отделяются пробелом от слова, с которым они сочетаются: «где-то», «на горе...»— [гд'э́тъ], [нъга-р'э́].

Существуют и другие системы транскрипции — на латинской основе. Это, например, традиционная транскрипция сравнительно-исторического языкознания, которая широко используется в работах отече­ственных лингвистов: [vazú], [zarast'ót], [naródnaja].

На латинице основана и фонетическая транскрипция Меж­дународной фонетической ассоциации (МФА). Эта организа­ция, созданная в 1886 г. в Париже, с самого начала ставила своей целью создать универсальную транскрипционную систему для звуков всех изученных языков мира. Она называется Междуна­родный фонетический алфавит и представляет собой несколько таблиц, в которых приводятся буквы для гласных и согласных, диакритические знаки и знаки для супрасегментных единиц. Транскрипция МФА считается стандартом в современной за­падной лингвистике.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...