Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Экзаменационный билет № 15




1. Согласование и склонение прилагательных 2-й группы с существительными 1-го, 2-го и 3-го склонения.

 

2. Перевести на латинский язык.

 

3. Перевести рецепты.

 

Утверждено на заседании ЦМК Гуманитарных дисциплин, протокол от

 

 

Преподаватель: ФИО

(подпись)

 

Председатель ЦМК: ФИО

(подпись)

 

Приложение к билету № 15

2. Перевести на латинский язык: в капсулах, в ампулах, в вощеной бумаге, для инъекций, в темной склянке, в таблетках, в облатках.

3. Перевести рецепты:

а) Rp.: Cocarboxylasi 0,05

D.t.d. N 10 amp.

S. Растворить ex tempore в прилагаемом растворителе

б) Возьми: Таблетки диазолина 0, 25 № 20

Выдай.

Обозначь: по 1 таблетке перед сном

 

 

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» (НИУ БелГУ)

МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ

МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ

ЦМК ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН

Специальность: 33.02.01.52 Фармация

Курс 1

Семестр 1

Дисциплина: Основы латинского языка с медицинской терминологией

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 16

1.Словообразование. Состав слова. Латинские и греческие терминоэлементы - приставки. Клиническая терминология.

 

2. Перевести на латинский язык клинические термины.

 

3. Перевести рецепты.

 

Утверждено на заседании ЦМК Гуманитарных дисциплин, протокол от

 

 

Преподаватель: ФИО

(подпись)

 

Председатель ЦМК: ФИО

(подпись)

Приложение к билету № 16

2. Перевести на латинский язык клинические термины: ларингофарингит, оофорит, нефрит, миома, менингит, гастрит, пневмония, панкреатит.

3. Перевести рецепты:

а) Rp.: Hydrargyri salicylatis 3,0

Ol. Persicor. 27 ml

M. Steril!

D.S.

б) Возьми: Хинозола

Борной кислоты по 0,2

Масло какао сколько нужно, чтобы получился вагинальный шарик № 10

Выдай.

Обозначь.

 

 

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» (НИУ БелГУ)

МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ

МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ

ЦМК ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН

Специальность: 33.02.01.52 Фармация

Курс 1

Семестр 1

Дисциплина: Основы латинского языка с медицинской терминологией

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 17

1. Прилагательные 2-й группы. Прилагательные трех, двух и одного окончания. Особенности склонения прилагательных второй группы. Падежные окончания.

 

2. Перевести на латинский язык анатомические термины.

 

3. Перевести рецепты.

 

Утверждено на заседании ЦМК Гуманитарных дисциплин, протокол от

 

 

Преподаватель: ФИО

(подпись)

 

Председатель ЦМК: ФИО

(подпись)

 

Приложение к билету № 17

2. Перевести на латинский язык анатомические термины: селезенка, желудок, почка, ухо, сердце, грудная клетка.

3. Перевести рецепты:

а) Rp.: Pulv. rhiz. Rhei

Magnesiae ustae aa 0,3

Extr. Belladonn. 0,015

M.f.pulv.

D.t.d N 10

S.

б) Возьми: Жидкого экстракта красавки 50 мл

Выдай.

Обозначь.

 

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» (НИУ БелГУ)

МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ

МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ

ЦМК ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН

Специальность: 33.02.01.52 Фармация

Курс 1

Семестр 1

Дисциплина: Основы латинского языка с медицинской терминологией

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 18

1. Употребление частотных отрезков и терминоэлементов в фармацевтической терминологии.

 

2. Объяснить значения греческих терминоэлементов.

 

3. Перевести рецепты.

 

Утверждено на заседании ЦМК Гуманитарных дисциплин, протокол от

 

 

Преподаватель: ФИО

(подпись)

 

Председатель ЦМК: ФИО

(подпись)

Приложение к билету №18

2. Объяснить значения греческих терминоэлементов: kolon, neuron, ophtalmos, metra (hystera), daktylos, rhinos, omphalos, oophoron, pharmakon, proktos.

3. Перевести рецепты:

а) Rp.: Sol. Hydrogenii peroxydi dilutae 100 ml

Da.

Signa: для перевязочной

б) Возьми: Таблетки глюконата кальция 0,5 № 60

Выдай.

Обозначь: по 1 таблетке 2 раза в день (после еды)

 

 

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» (НИУ БелГУ)

МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ

МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ

ЦМК ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН

Специальность: 33.02.01.52 Фармация

Курс 1

Семестр 1

Дисциплина: Основы латинского языка с медицинской терминологией

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 19

1. Названия болезней, патологических процессов (суффиксы клинической терминологии: -itis, -oma, -osis, -iasis). Греческие терминоэлементы в составе патологических терминов.

 

2. Объяснить значения клинических терминов.

 

3. Перевести рецепты.

 

Утверждено на заседании ЦМК Гуманитарных дисциплин, протокол от

 

 

Преподаватель: ФИО

(подпись)

 

Председатель ЦМК: ФИО

(подпись)

Приложение к билету №19

2. Объяснить значения клинических терминов: фарингит, фибромиома, стоматит, остеохондроз, кардиосклероз, пневмосклероз, атеросклероз.

3. Перевести рецепты:

а) Rp.: Cocarboxylasi 0,05

D.t.d. N 10 in amp.

S.

б) Возьми: Настойки ландыша

Настойки валерианы по 10 мл

Жидкого экстракта боярышника 50 мл

Ментола 0,5

Смешай. Выдай. Обозначь.

 

 

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» (НИУ БелГУ)

МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ

МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ

ЦМК ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН

Специальность: 33.02.01.52 Фармация

Курс 1

Семестр 1

Дисциплина: Основы латинского языка с медицинской терминологией

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 20

1. Латинские и греческие терминоэлементы - корни. Клиническая терминология.

 

2. Объяснить значения латинских и греческих терминоэлементов.

 

3. Перевести рецепты.

 

Утверждено на заседании ЦМК Гуманитарных дисциплин, протокол от

 

 

Преподаватель: ФИО

(подпись)

 

Председатель ЦМК: ФИО

(подпись)

Приложение к билету №20

2. Объяснить значения латинских и греческих терминоэлементов: ophtalmos, metra (hystera), daktylos, rhinos, aqua, cornea, femina, lingua mamma, palpebra, vena.

3. Перевести рецепты:

а) Rp.: Tab. Tetracyclini 0,5 N 20

D.

S.

б) Возьми: Настойки валерианы

Настойки ландыша по 10 мл

Жидкого экстракта боярышника 50 мл

Ментола 0,5

Смешай. Выдай. Обозначь.

 

 

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» (НИУ БелГУ)

МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ

МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ

ЦМК ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН

Специальность: 33.02.01.52 Фармация

Курс 1

Семестр 1

Дисциплина: Основы латинского языка с медицинской терминологией

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...