Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

От автора




 

Моим исследованиям для этой книги способствовала финансовая поддержка Американского совета научных обществ, гранты от Национального гуманитарного фонда. Я благодарен им за помощь.

Часть исследований по данному проекту я провел в Оксфорде, где работал в Оксфордском центре гебраистики. Я благодарен за любезную помощь, которая постоянно оказывалась мне во время этой работы президентом Дэвидом Паттерсоном, а также сотрудниками центра, особенно мисс Салли Аркли.

Я также признателен Калифорнийскому университету (Сан-Диего) за гранты, способствовавшие исследованиям.

Мой интерес к данной проблематике зародился во время моей учебы в Гарвардском университете, на факультетах Ветхого Завета и Ближневосточных языков и цивилизаций. Минувшие годы не уменьшили огромное чувство признательности, которое я испытываю к своим учителям, начиная с благословенной памяти Дж. Эрнеста Райта, а также к Франку Муру Кроссу, Томасу Ламбдину, Уильяму Морану, Торкильду Якобсену и Полу Хэнсону. Особенно признателен профессору Кроссу, который был моим научным руководителем. Он и поныне остается для меня образцом ученого. Профессор Кросс сделал мне столько добра, что я и не могу надеяться за него отплатить.

Я благодарен замечательному археологу, профессору Нахману Авигаду из Еврейского университета в Иерусалиме за любезно предоставленную фотографию буллы Баруха бен Нерии. Эту фотографию я включил в свою книгу.

Одной из величайших удач своей жизни я считаю знакомство с профессором Дэвидом Ноелом Фридманом. Он сделал для меня много хорошего («хесед») и научил многому как личным примером, так и советом. Я питаю огромное уважение к этому человеку и его знаниям.

Моя признательность Баруху Хальперну должна быть понятна из упоминаний о нем в этой книге. Среди ученых моего поколения я никого не уважаю больше, чем его. На мой взгляд, те его изыскания, о которых я упоминаю здесь, исключительно важны для библеистики. В плане исторического метода я также почерпнул у него больше, чем у кого-либо еще.

Уильям Пропп, мой коллега по Калифорнийскому университету, — идеальный коллега. Это глубокий, независимый, тонкий и незаурядный исследователь, дружелюбному отношению которого я очень рад. Я признателен ему за комментарии и критику, которые помогли сделать книгу лучше.

Одной из приятных неожиданностей по ходу написания книги было знакомство с Джоан Эллисон Роджерс, которая помогла мне улучшить литературный стиль, поддерживала и подбадривала меня, и стала моим другом.

Как было сказано в Предисловии, некоторое время назад я решил, что попытаюсь донести результаты своих изысканий не только до научного мира, но и до широкой публики. Мой литературный агент, Элен Марксон, верила в эту книгу и в ее цели. Ее профессионализм в сочетании с глубокой доброжелательностью вызывают у меня уважение и искреннее восхищение.

Артур Сэмюэлсон, редактор этой книги из издательства «Харпер и Роу», — редактор в традиции девтерономиста. Читатели этой книги знают, что это высокая похвала. Я уважаю его как профессионала и благодарен ему как человеку.

Ричард Эллиот Фридман, декабре 1 986 года

 

 

Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib. ru

Оставить отзыв о книге

Все книги автора


[1] " Some Recent Non-Arguments Concerning the Documentary Hypothesis, " in Michael Fox et al., eds., Texts, Temples, and Traditions, Menahem Haran Festschrift (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1996), 87 — 101

 

[2] Библейские цитаты в русском тексте далее обычно даются по Синодальному переводу. В отдельных местах в перевод внесены изменения, отражающие понимание текста Р. Фридманом. Также транскрипция ряда имен и названий приближена к их еврейскому звучанию. Грецизированная транскрипция сохранена преимущественно в тех случаях, когда она прочно прижилась в русской культуре (например, Самуил, Иосиф). — Прим. пер.

 

[3] Подробнее об этом см. в статье “The Deuteronomistic School, ” in Astrid Beck et al., eds., Fortunate the Eyes That See, David Noel Freedman Festschrift (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1995), 70–80.

 

[4] Книга Второзакония сообщает, что незадолго до смерти Моисей написал «Свиток Торы» и отдал его жрецам, которые положили его рядом с золотым ковчегом завета, содержащим каменные скрижали с Десятью Заповедями (Втор 31: 9, 24–26). Однако ни из чего не видно, что здесь имеется в виду Пятикнижие. В Втор 31 слово «тора» может использоваться не в позднем узком смысле («Пятикнижие»), а просто в значении «учение».

 

[5] Бенедикт Спиноза. Избранные произведения (т. 2; М.: Госполитиздат, 1957), 130–131.

 

[6] Библеистами считают себя многие люди. Я говорю о тех, кто специально обучался библейским языкам, библейской археологии, литературным и историческим навыкам для работы в данной области, кто публикует свои работы в научных журналах, выступает с ними на научных конференциях и обсуждает их с коллегами.

 

[7] Как мы увидим, этот автор был мужчиной.

 

[8] Хадду и другие мужские божества часто именуются в Библии просто словом «баал» (множ. число «баалим»), т. е. «хозяин».

 

[9] О переводе имени Божьего.  В Библии Бога зовут Яхве. После завершения Библии возник обычай не произносить это имя вслух. Поэтому в тех случаях, когда еврейский оригинал содержит имя Яхве, большинство современных переводов передают его словом «ГОСПОДЬ». В целях нашей книги лучше следовать оригиналу.

 

[10] Для читателей, которым интересны подробности: к этому моменту Самуил уже умер, и город Шило попал в руки филистимлян. Поэтому из Шило жрецы перебрались в Номву (Нов).

 

[11] Первая версия рассказа о сотворении мира содержится в Быт 1: 1–2: 3, а вторая — в Быт 2: 4-24

 

[12] Чуть ниже в данной главе мы приведем рассказ о потопе, отделив в нем одну версию от другой.

 

[13] Быт 15 и Быт 17.

 

[14] Ввели также понятие «критика низшего уровня» (англ. lower cr'& #252; ichm), которое обозначает текстологию. Текстологи-библеисты сравнивают древнейшие сохранившиеся рукописи Библии: масоретский еврейский текст, Септуагинту (греческий), Вульгату (латинский), таргумы (арамейский), а также свитки Кумрана. В случае разночтений ученые пытаются понять, какой из вариантов первоначален, а какой является следствием ошибки или сознательного исправления, сделанного переписчиками. Эта область науки — интересная и важная для библейской интерпретации. Однако в сравнении с изучением содержания и истории текста ее сочли более «низким» уровнем (необязательно вкладывая в это слово отрицательный смысл).

 

[15] Имена Бога были первым ключом, на который натолкнулись ученые, но не единственным. Если продолжать тему имен: Е называет гору Божию Хорев, a J — Синай; Е называет тестя Моисея Иитро, a J — Реуэль.

 

[16] Быт 13: 18; 18: 1.

 

[17] Быт 15: 18.

 

[18] Быт 32: 25-31; 3 Цар 12: 25.

 

[19] J = Быт 28: 11а, 13–16, 19. Е = Быт 28: 116, 12, 17–18, 20–23; 35: 1–7.

 

[20] Быт 34.

 

[21] Быт 33: 19.

 

[22] Рождение Вениамина описано в Быт 35: 16–20. Этот материал обычно относят к Е. Подробнее см. мою статью R. Е. Friedman, “The Recession of Biblical Source Criticism, ” in R. E. Friedman & H. G. M. Williamson, eds., The Future of Biblical Studies (Atlanta: Scholars Press, 1981), 81-101.

 

[23] Быт 30: 1-24a.

 

[24] Быт 29: 32-35.

 

[25] Быт 49: 3–4.

 

[26] Быт 49: 5–7

 

[27] Быт 49: 8.

 

[28] Быт 48: 8-20.

 

[29] 3 Цар 12: 25.

 

[30] Ис 7: 17; Иер 7: 15.

 

[31] Быт 37: 21–22.

 

[32] Быт 37: 26–27.

 

[33] Быт 48: 22.

 

[34] Быт 13: 17; 19: 2; 26: 22; 34: 21; Исх 3: 8; 34: 24.

 

[35] Быт 50: 24–26.

 

[36] Исх 13: 19.

 

[37] Нав 24: 32.

 

[38] Исх 1: 11.

 

[39] 3 Цар 11: 1.

 

[40] Исх 17: 8-13; 24: 13; 32: 15–17; 33: 11; Числ 11: 24–29.

 

[41] Числ 13: 8; Нав 24: 1, 30.

 

[42] Числ 13: 17–20, 22–24, 27–31.

 

[43] Нав 14: 13.

 

[44] Быт 25: 23.

 

[45] Быт 25: 29–34.

 

[46] Быт 27: 1-40.

 

[47] 4 Цар 8: 16, 20–23

 

[48] Отметим, что здесь в Е упоминается имя Яхве. Далее я это объясню.

 

[49] Исх 32.

 

[50] 3 Цар 12: 28.

 

[51] Источник J представляет дело таким образом: «И сказал Яхве Моисею: вытеши себе две скрижали каменные, [подобные прежним], и Я напишу на этих скрижалях [слова, какие были на прежних скрижалях, которые ты разбил]» (Исх 34: 1). Поскольку J не содержит эпизода с золотым тельцом, упоминания о прежних разбитых скрижалях я поставил в квадратные скобки: их следует отнести к вмешательству редактора, который соединил J и Е.

 

[52] 1 Цар 1: 1.

 

[53] По-видимому, эти брачные узы нашли отражение в Жреческой традиции: в предании о женитьбе Аарона на дочери Амминадава, сестре Нахшона; Нахшон же бы вождем племени Иудина (Исх 6: 23; Числ 2: 3).

 

[54] Исх 34: 17.

 

[55] Исх 20: 23.

 

[56] Материал об отправлении народа в путь можно отнести к J, поскольку тесть Моисея в нем назван Реуэлем, а не Иитро (как характерно для Е).

 

[57] Числ 14: 44.

 

[58] Исх 33: 7-11.

 

[59] Быт 3: 24

 

[60] Отметим, что здесь в Е употребляется имя Яхве. Далее я объясню, почему это произошло.

 

[61] Числ 11: 11–15.

 

[62] Исх 3: 8.

 

[63] Исх 3: 10.

 

[64] Отдельные персонажи J могут использовать слово «Элогим», но повествователь — никогда.

 

[65] Исх 3: 13.

 

[66] Исх 3: 15.

 

[67] Исх 21–23. Этот законодательный корпус в науке именуется Кодексом Завета.

 

[68] См. об этом Jo Ann Hackett, “Women’s Studies and the Hebrew Bible, ” in R. E. Friedman & H. G. M. Williamson, eds., The Future of Biblical Studies (Atlanta: Scholars Press, 1981), 141–164.

 

[69] 4 Цар 8: 16, 20–22.

 

[70] Впрочем, мои нынешние исследования заставляют предположить, что документ Е был создан в последние 25 лет перед гибелью Северного царства в 722 году до н. э.

 

[71] Числ 21: 5–9.

 

[72] 4 Цар 18: 4.

 

[73] 4 Цар 18: 13–19: 37; Ис 36–37; 2 Пар 32: 1-23.

 

[74] 4 Цар 19: 35

 

[75] См. текст надписи в James Pritchard, ed., Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament (3rd ed.; Princeton, 1969). [Цитата дана по русскому переводу В. Якобсона с незначительными изменениями, отражающими понимание текста Р. Фридманом. — Прим. пер. ]

 

[76] 2 Цар 18: 14–15.

 

[77] 2 Пар 32: 3–4.

 

[78] 4 Цар 22: 8; 2 Пар 34: 14–15.

 

[79] Ис 2: 4; Мих 4: 3.

 

[80] 2 Цар 7: 16.

 

[81] 3 Цар 11: 35–36.

 

[82] 3 Цар 15: 3–4.

 

[83] 4 Цар 8: 18–19.

 

[84] См. Frank Moore Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic (Cambridge: Harvard, 1973). Эта и другие научные работы, упомянутые в данной главе, приведены в библиографии в конце книги.

 

[85] Другие отрывки с фразой «до сего дня»: 3 Цар 9: 21; 10: 12; 12: 19; 4 Цар 8: 22; 10: 27; 14: 7; 16: 6; 17: 23.

 

[86] 3 Цар 13: 1–2.

 

[87] 4 Цар 23: 15–18.

 

[88] 4 Цар 20: 12–19.

 

[89] 4 Цар 23: 25.

 

[90] Втор 34: 10.

 

[91] 4 Цар 23: 25.

 

[92] Втор 6: 5.

 

[93] 4 Цар 23: 25.

 

[94] Втор 17: 8-13.

 

[95] 4 Цар 22: 13.

 

[96] Втор 17: 11.

 

[97] Втор 17: 20.

 

[98] 4 Цар 222.

 

[99] Втор 31: 26; Нав 1: 8; 8: 31, 34; 23: 6; 4 Цар 22: 8.

 

[100] Втор 31: 11.

 

[101] 4 Цар 23: 2.

 

[102] Втор 9: 21.

 

[103] 4 Цар 23: 6.

 

[104] 4 Цар 23: 12.

 

[105] Втор 12: 3.

 

[106] Втор 5: 8.

 

[107] Втор 4: 16, 23, 25; 27: 15.

 

[108] Втор 7: 25.

 

[109] 4 Цар 21: 17.

 

[110] 4 Цар 18.

 

[111] Втор 12.

 

[112] Примеры: царь Аса (3 Цар 15: 11–14), царь Иосафат (3 Цар 22: 43–44).

 

[113] Иср 17: 3; Исз 6: 3, 6.

 

[114] 4 Цар 22: 2.

 

[115] 4 Цар 16: 2; 18: 3; 21: 7.

 

[116] Втор 1220.

 

[117] Втор 17: 14–20.

 

[118] Втор 10: 6.

 

[119] Втор 9: 20.

 

[120] Втор 24: 9.

 

[121] 3 Цар 11: 5–7.

 

[122] 4 Цар 23: 15.

 

[123] 3 Цар 12–13; 4 Цар 23: 15.

 

[124] Иер 12.

 

[125] 2 Пар 35: 25.

 

[126] Иер 29: 1–3.

 

[127] Иер 36: 10.

 

[128] Иер 26: 24.

 

[129] Иер 39: 14; 40: 6.

 

[130] Иер 7: 12, 14; 26: 6, 9; ср. 41: 5.

 

[131] Иер 7: 12.

 

[132] Нав 21: 18–19.

 

[133] Иер 11: 21–23.

 

[134] Иер 8: 17–22.

 

[135] 4 Цар 24: 8.

 

[136] Иер 15: 1.

 

[137] Е = Исх 3: 1; 17: 6; 33: 6. D = Втор 1: 6, 19; 4: 10, 15; 5: 2; 9: 8; 18: 16; 28: 69.

 

[138] Е = Исх 20: 24. D = Втор 12: 5, 11, 21; 14: 23, 24; 16: 2, 6, 11; 26: 2.

 

[139] Втор 1–3; 4: 1-24, 32–49; 5–7; 8: 1-18; 9-11; 26: 16–19; 27; 28: 1-35, 38–62, 69; 29: 1-20, 28; 30: 11–14; 31: 1-13, 24–27; 32: 45–47; 34: 10–12; 4 Цар 22: 1-23: 25.

 

[140] Нав 1: 7–9; 8: 30–35; 21: 41–43; 22: 5; 23: 1-16.

 

[141] Суд 2: 11–23; 3: 1-11; 10: 6–7, 10–16.

 

[142] 1 Цар 7: 3–4; 8: 8; 12: 20–21, 24–25.

 

[143] 2 Цар 7: 16, 13–16.

 

[144] 3 Цар 16: 29.

 

[145] 3 Цар 22: 41.

 

[146] 3 Цар 22: 39. Не путать эти «летописи» с библейской Книгой Хроник (Паралипоменон).

 

[147] 3 Цар 11: 38–39.

 

[148] Пс 89: 21–38; 132: 11–18. По-видимому, формулировка завета в 2 Цар 7 основана на формулировках Пс 89.

 

[149] Перечень вставок, сделанных редактором во времена плена, см. в Приложении. Для тех, кто интересуется аргументами, основанными на грамматике, синтаксисе, структуре и т. д., могу рекомендовать мою статью “From Egypt to Egypt: Dtr1 and Dtr2, ” in J. Levenson& B. Halpern, eds., Traditions in Transformation: Turning-Points in Biblical Faith (Winona Lake: Eisenbrauns, 1981), 167–192.

 

[150] Е = Исх 20: 3; J = Исх 34: 14.

 

[151] Втор 4: 25; 8: 19–20; 29: 25; 30: 17; 31: 16, 18; Нав 23: 16; 3 Цар 9: 6, 9;

 

[152] Втор 31: 16–18.

 

[153] 4 Цар 21: 8-15.

 

[154] 4 Цар 23: 26.

 

[155] 3 Цар 9: 3.

 

[156] 3 Цар 9: 7.

 

[157] Втор 28: 68.

 

[158] 4 Цар 25: 26.

 

[159] Втор 4: 25–31.

 

[160] Иер 36.

 

[161] Вавилонский Талмуд, трактат «Бава Батра» 15а.

 

[162] См. подробнее об этом в моей статье “The Deuteronomistic School, ” in A. Beck et al., eds., Fortunate the Eyes That See: Essays in Honor of David Noel Freedman  (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1995), 70–80.

 

[163] Иер 32: 12, 13, 16; 36: 4, 5, 8, 10, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 26, 27, 32; 43: 3, 6; 45: 1, 2.

 

[164] Зах 7–8.

 

[165] Иез 40–42.

 

[166] Это не совсем так. Согласно Второй книге Маккавейской, ковчег завета был спрятан пророком Иеремией в пещере горы Нево (2 Макк 2: 4–8). Однако 2 Макк — источник более поздний (И век до н. э. ), а потому достоверность данных сведений находится под вопросом. — Прим. пер.

 

[167] Ездр 1: 8, 11; 2: 2; 3: 8; 4: 2–3; 5: 2, 14, 16; Неем 7: 7; 12: 1, 47.

 

[168] Агг 1: 1, 12, 14; 2: 2, 4, 21, 23; Зах 4: 6–7, 9-10.

 

[169] Иер 5: 28сл.; 4 Цар 24: 14.

 

[170] Ездр 2: 64.

 

[171] Иер 52: 11; 2 Пар 36: 21, 22; Ездр 1: 1.

 

[172] См. особенно Неем 9, где за чтением Торы идет отрывок, в котором смешаны все источники. Например, стихи 7 и 8 — аллюзия на Быт 15 (J) и 17 (Р); стих 13 — аллюзия на Исх 19: 20 (J) и Исх 20: 22 (Е); стих 25 — аллюзия на Втор 6: 11 (D).

 

[173] См. R. J. Thompson, Moses and the Law in a Century of Criticism Since Graf  (Leiden: Brill, 1970), 42сл.

 

[174] Иез 44: 15–16.

 

[175] Быт 1: 1–3.

 

[176] Иер 4: 23.

 

[177] Быт 11: 22, 28; 17: 20; 28: 3; 35: 11; 47: 27; 48: 4; ср. Исх 1: 7; Лев 26: 9.

 

[178] Например, Исх 25.

 

[179] Иер 3: 16.

 

[180] Лев 7: 37–38.

 

[181] Иер 7: 22.

 

[182] Лев 26: 3.

 

[183] Лев 26: 15.

 

[184] Иез 5: 7.

 

[185] Лев 26: 29.

 

[186] Иез 5: 10.

 

[187] Лев 26: 22, 25.

 

[188] Иез 5: 17.

 

[189] Исх 6: 8.

 

[190] Иез 20: 28.

 

[191] См. полный перечень в R. Е. Friedman, The Exile and Biblical Narrative  (Decatur, GA: Scholars Press, 1981), 63.

 

[192] Иез 7: 26; 22: 26; см. также 43: 11; 44: 5, 23.

 

[193] Иез 40–42; Исх 26.

 

[194] См. избранную библиографию в конце книги.

 

[195] Джекоб Милгром, Роберт Полцин, Гари Рендсбург, Зиони Зевит и А. Р. Гюнтер; см. избранную библиографию.

 

[196] Лев 17: 3–4.

 

[197] 3 Цар 6: 2.

 

[198] 3 Цар 8: 4; 2 Пар 5: 5.

 

[199] Иосиф Флавий, «Иудейские древности», 8. 4. 1

 

[200] Вавилонский Талмуд, трактат «Сота», 9а.

 

[201] 1 Пар 9: 23.

 

[202] 1 Пар 6: 33.

 

[203] 2 Пар 29: 6.

 

[204] Лев 26: 11. Подробнее об архитектуре и размерах Скинии, вкупе с дополнительными библейскими ссылками на Скинию в Храме, см. мою статью “The Tabernacle in the Temple, ** Biblical Archeologist 43 (1980).

 

[205] 1 Цар 1: 9, 24; 3: 3; Суд 18: 31; Пс 78: 60.

 

[206] Исх 6: 1; 7: 14; 8: 16; 10: 1; Числ 11: 16, 23; 14: 11.

 

[207] Исх 6: 13; 7: 8; 9: 8; 12: 1; Лев 11: 1; 13: 1; 14: 33; 15: 1.

 

[208] Исх 7: 15, 17; 9: 23; 10: 13.

 

[209] Исх 6: 10–12; 7: 19; 8: 1, 12–13.

 

[210] Исх 4: 14.

 

[211] Исх 7: 7.

 

[212] Исх 6: 20–25.

 

[213] Исх 40: 13, 29–32.

 

[214] Исх 7: 1.

 

[215] Быт 2: 46.

 

[216] Быт 1: 1

 

[217] Лев 10: 1–2.

 

[218] Имена Датана и Авирама сюда пришлось добавить редактору, который соединил два рассказа. Стих упоминает только об одной Скинии, а не о трех; в середине ст. 27 Датан и Авирам упомянуты снова без Кораха.

 

[219] Значение слова «шеол» в Библии неясно. Одни комментаторы считают, что это обитель мертвых, другие — что это просто могила.

 

[220] Исх 6: 18–21.

 

[221] Исх 34: 6–7.

 

[222] См. анализ этих случаев в связи с конкуренцией между жреческими семьями в работе F. М. Cross, Canaanilt Myth and Hebrew Epic (Cambridge: Harvard, 1973), глава «The Priestly Houses of Early Israel».

 

[223] Числ 20: 23–24.

 

[224] Исх 34: 29–35.

 

[225] Исх 24: 16-18а.

 

[226] Числ 20: 29.

 

[227] См. раскладку библейских отрывков по авторам в Приложении.

 

[228] Числ 13: 30.

 

[229] Числ 14: 24.

 

[230] Числ 14: 6–9.

 

[231] Исх 33: 11.

 

[232] Быт 23.

 

[233] Нав 21: 13.

 

[234] Втор 11: 6.

 

[235] Втор 1: 36. Отметим, что Иисус Навин упоминается двумя стихами далее.

 

[236] Втор 9: 16; 24: 9.

 

[237] Втор 24: 9.

 

[238] Числ 14: 3.

 

[239] Числ 14: 31.

 

[240] Втор 1: 39. Прежние исследователи (Драйвер, Карпентер, Харфорд-Баттерс-би) считали, что стихи в Книге Чисел, содержащие выражение «дети станут добычей», относятся к JE. Однако это невозможно: разрываются контекст и смысл как в JE, так и в Р в Числах. Последующие ученые (Мартин Нот, И. Кауфман и автор этих строк) отнесли их к Р. Подробнее см. R. E. Friedman, The Exile and Biblical Narrative (Decatur, GA: Scholars Press, 1984), 68–69. Отметим, что, согласно Втор 1: 36, только Калев из первого поколения избавлен от наказания, но спустя два стиха (1: 38) преемником Моисея объявляется Иисус Навин. Этот стих стоит бок о бок с цитатой из Р про «детей» в 1: 39 и, видимо, представляет собой попытку девтерономиста разрешить конфликт между источниками. Как бы то ни было, перед нами еще одно указание на его знакомство с версией Р.

 

[241] См. выше главу 9.

 

[242] Иер 8: 8.

 

[243] Втор 17: 9, 18; 18: 1; 24: 8; 27: 9.

 

[244] 2 Пар 31: 2.

 

[245] Числ 21: 46-9.

 

[246] 4 Цар 18: 4.

 

[247] 4 Цар 23: 13.

 

[248] 1 Пар 13: 2; 15: 14; 23: 2; 28: 13; 2 Пар 8: 15; 11: 13; 13: 9, 10.

 

[249] 2 Пар 29: 3-36; 30: 1-27; 31: 1-21.

 

[250] 2 Пар 31: 20–21.

 

[251] 3 Цар 11.

 

[252] 4 Цар 20: 12–19.

 

[253] 2 Пар 32: 31.

 

[254] Хроники критикуют Езекию за то, что он в какой-то момент возгордился, но немедленно добавляют, что он затем смирился, и «не пришел гнев Божий» (2 Пар 32: 25–26).

 

[255] В. Halpern, “Sacred History and Ideology: Chronicles’ Thematic Structure — Indications of an Earlier Source, ” in R. E. Friedman, ed., The Creation of Sacred Literature (Berkeley: University of California Press, 1981).

 

[256] 2 Пар 30: 26.

 

[257] Исх 6: 23.

 

[258] Исх 2: 3; Руфь 4: 20–22.

 

[259] Быт 1: 1–2: 4а; Исх 1: 1–7; Левит (целиком); Числ 1: 1-10: 29.

 

[260] Быт 5: 1.

 

[261] Быт 5: 1-28, 30–32; 7: 6; 9: 28–29; 11: 10–26, 32.

 

[262] F. М. Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic (Cambridge: Harvard, 1973), глава «The Priestly Work».

 

[263] Быт 5: 1.

 

[264] Исх 7: 13, 22; 8: 15; 9: 12.

 

[265] Исх 8: 116, 9: 35; 10: 20, 27.

 

[266] Лев 10: 11.

 

[267] Лев 1–7.

 

[268] Лев 23: 40.

 

[269] Неем 8: 17.

 

[270] Ездр 7: 6.

 

[271] Ездр 7: 10.

 

[272] Ездр 7: 6.

 

[273] Ездр 7: 14.

 

[274] 4 Ездр 14: 20–22.

 

[275] Цит. по Е. М. Gray, Old Testament Criticism (New York: Harper, 1923).

 

[276] Втор 31: 10–11.

 

[277] Быт 3: 24.

 

[278] Исх 20: 8-11.

 

[279] Втор 5: 12, 15.

 

[280] Так называемый девтерономический свиток «Всех душ», сокращенно обозначаемый 4QDeutb.

 

[281] Подробнее об этой структуре см. в: R. Е. Friedman, “Sacred Literature and Theology: The Redaction of Torah, ” in R. E. Friedman, ed., The Creation of Sacred Literature (Berkeley: University of California Press, 1981).

 

[282] F. М. Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic (Cambridge: Harvard, 1973), “The Priestly Work. ”

 

[283] E = Втор 34: 1–6, P = Втор 34: 7–9, Dtr1 = Втор 34: 10–12.

 

[284] Исх 31: 12–17.

 

[285] Лев 26: 39–45.

 

[286] Подробнее о мотивах редактора см. в: R. Е. Friedman, “Sacred Literature and Theology: The Redaction of Torah, ” in R. E. Friedman, ed., The Creation of Sacred Literature (Berkeley: University of California Press, 1981).

 

[287] Быт 3: 5.

 

[288] Исх 19: 18.

 

[289] Исх 24: 16–17.

 

[290] Исх 33–34.

 

[291] Быт 18: 23–33

 

[292] Числ 14: 13–20.

 

[293] Исх 32: 7-14; 33: 11.

 

[294] Числ 11: 11, 15.

 

[295] Втор 3: 23–26.

 

[296] Втор 1: 3, 9; 6: 22; Исх 7: 6; 39: 32.

 

[297] Втор 30: 11–14.

 

[298] Исх 34: 6–7.

 

[299] Исх 32: 7-14.

 

[300] Числ 14: 13–20.

 

[301] Исх 21: 24; Лев 24: 20; Втор 19: 21.

 

[302] Из комментария Бонфиса на Быт 12: 6.

 

[303] Andreas Masius, Commentariorum in Josuam Praefato (1574); цит. по E. M. Gray, Old Testament Criticism (New York: Harper, 1923).

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...