Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

II. Try to explain some Biblical stories, expressions from the Bible and Greek myths mentioned in the story. Are they relevant to the arguments in the story?




I. Active vocabulary.

Point out the contextual meaning of these lexical units relying on an English-English dictionary and reproduce the situations with them:

1. fastidious 2. squeamish 3. shudder 4. obsess 5. superstitious 6. obscure 7. sage 8. frisk 9. smuggle 10. avoid 11. resentful 12. subtle 13. gap 14. ignorant 15. rumour 16. curse 17. promote 18. disdain 19. subside 20. suspense  

 

 

II. Explain the meanings of the following expressions from the text:

1. stool pigeons 2. to rock the boat 3. smear of Vaseline on the lens 4. Tree of Knowledge 5. willy-nilly 6. read between the lines 7. to wipe the slate clean 8. a Fall 9. the clean and the unclean 10. I don’t know how best to break this to you. 11. better half 12. nods from time to time in the direction of 13. smear campaign 14. lobbying 15. role model 16. he knew which side his bread was buttered 17. upwardly mobile 18. coming on all Mr. Nice Guy 19. to soft-soap 20. shift the goalposts

Осведомители

Раскачивать лодку

Клевета Вазелина на линзе

Древо познания

Волей-неволей

Прочитать между строк

Покончить с прошлым чистый

Падение

Чистое и грязное

Я не знаю, как лучше всего сломать это Вам. 11. дражайшая половина

Поклоны время от времени в направлении

Клеветническая кампания

Лоббирование

Образец для подражания

Он знал, которые примыкают, его хлеб был намазан маслом

Вверх мобильный

Прибытие во всего г-на Найса Гая

К мягкому мылу

Переместите стойки ворот

 

III. Find the English equivalent to the expressions and use them in sentences of your own:

 

1. быть в порядке вещей

2. за пределами нашего понимания

3. бесконечно

4. добродетель

5. отринуть

6. гибкость ума

7. опустить детали

1. to be in the nature of things

2. outside our understanding

3. infinitely

4. virtue

5. to reject

6. flexibility of mind

7. to lower details

IV. Prepare good reading and literary translation of pp.11-12:

 

Even before the water rose…for the dining species.

Even before the waters rose there had been grounds for unease. I know your species tends to look down on our world, considering it brutal, cannibalistic and deceitful (though you might acknowledge the argument that this makes us closer to you rather than more distant). But among us there had always been, from the beginning, a sense of equality. Oh, to be sure, we ate one another, and so on; the weaker species knew all too well what to expect if they crossed the path of something that was both bigger and hungry. But we merely recognized this as being the way of things. The fact that one animal was capable of killing another did not make the first animal superior to the second; merely more dangerous. Perhaps this is a concept difficult for you to grasp, but there was a mutual respect amongst us. Eating another animal was not grounds for despising it; and being eaten did not instill in the victim – or the victim’s family – any exaggerated admiration for the dining species.

 

Основания для беспокойства возникли еще до того, как поднялись воды. Я

знаю, что ваш брат смотрит на наше царство сверху вниз, порицает нас за

жестокость, вероломство и каннибализм (хотя вы должны были бы признать, что

это скорее сближает нас с вами, чем наоборот). Но мы всегда, с самого

начала, ощущали себя равными. Да, конечно, мы ели друг друга и все такое

прочее; более слабые животные прекрасно знали, чего следует ожидать, если

переходишь дорогу кому-то, кто больше тебя и вдобавок голоден. Но мы считали

это естественным порядком вещей. Тот факт, что один зверь способен убить

другого, отнюдь не возносил первого над вторым; он делал его лишь более

опасным. Может быть, вам трудно это понять, но между нами существовало

взаимное уважение. Поедать других не значило презирать их; а те, кто попадал

другому на обед (или их родичи), вовсе не думали преисполняться

благоговейного восхищения перед едоками.

V. Choose an episode from the text and retell it.


Ch. II.

 

I. Active vocabulary.

Point out the contextual meaning of these lexical units relying on an English-English dictionary and reproduce the situations with them:

1. complexion 2. corroboration, to corroborate 3. envy 4. to deprecate 5. to assume 6. apprehension 7. torpid 8. amateur 9. to massacre 10. target 11. to acknowledge 12. civil, civility, civilian 13. hijack 14. burden 15. hostage 16. surrender

1. цвет лица

2. подтверждение, чтобы подтвердить

3. зависть

4. осуждать

5. принимать

6. предчувствие

7. вялый

8. любительские 9. к резне

10. цель

11. признать

12. гражданский, любезность, гражданское лицо

13. налет

14. бремя

15. заложник

16. сдача

II. Explain the meanings of the following expressions from the text:

  1. bear an obvious stamp of nationality
  2. spiel
  3. credentials
  4. stiff upper lip
  5. refugee camps
  1. to sit on our hands
  2. the Zionists
  3. the Holocaust
  4. the Jewish lobby in America
  5. euphemism

III. Find the English equivalent to the expressions and use them in sentences of your own:

 

  1. большей частью
  2. маскарад
  3. поднять ставки
  4. в нарушении международного права
  5. подставить другую щеку
  6. заключить сделку

1. mostly

2. masquerade

3. to increase rates

4. in violation of international law

5. to turn other cheek

6. to conclude the bargain

 

IV. Prepare good reading and literary translation of p.40:

The animals came in two by two…unthreatening way of explaining culture.

 

V. Speak about:

 

1. How Franklin guessed where the audience came from.

2. Franklin’s profession and career.

3. Franklin’s relations with girls and with Tricia.

4. Franklin’s occupation on board the ship, the attitude to his work and the people.

5. The hijack.

6. Franklin’s behaviour and relations with “the visitors” as compared with the other people’s behaviour.

7. The history of the conflict in the Middle East.

8. What kind of person Franklin was in your opinion.

9. How Ch.I and Ch.II are connected.


Ch. III.

 

I. Active vocabulary.

Point out the contextual meaning of these lexical units relying on an English-English dictionary and reproduce the situations with them:

1. testimony 2. witness 3. malefactor 4. to infest 5. humble 6. wretched 7. imbecility 8. plague 9. to summon 10. prejudice 11. to submit 12. to deprive 13. hindrance 14. at random

II. Try to explain some Biblical stories, expressions from the Bible and Greek myths mentioned in the story. Are they relevant to the arguments in the story?

(David and Goliath; trumpets at the walls of Jericho; Daedalus; a tooth for a tooth; etc.)

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...