О характерных для него животных
В этот [раздел] включено выведение цыплят при помощи навоза. В Египте редко увидишь цыплят, высиженных курицей. Возможно, [египтяне] даже не знают о том, [что это возможно]. Для них это и ремесло, и [способ заработать] средства к жизни, где и торгуют, и получают [прибыль]. В каждой из их областей есть несколько мест, где занимаются этим. Такое место называется мастерской цыплят. Эта мастерская занимает большую площадь, на которой расположены строения, которые будут описаны потом. Их от десяти до двадцати, и в каждом строении [помещается] две тысячи яиц. Оно называется домом насиживания (байт ат-таркид). Вот его описание: возводят четырехугольное строение, длина которого - восемь пядей, [95] ширина - шесть, а высота - четыре пяди. В нем делают дверь шириной в две пяди и около того в высоту. Над дверью проделывают круглое окошко диаметром в одну пядь. Потом возводят потолок из четырех досок, на него [кладут] настил из тростника, то есть он сплетен из него, а поверх [укладывают] сас, [что представляет собой] очески льна и его стебли. Сверху [наносят] глину, а потом укладывают кирпичи. Все строение - сверху донизу, снаружи и внутри - покрывают глиной так, чтобы из него не выходил дым. В середине потолка нужно сделать окошко размером пядь на пядь. Этот потолок - как бы грудь курицы. Потом делают две ванны из глины, смешанной с сасом, длиной в шесть и шириной в полторы пяди. Толщина их стенок - в палец, а высота - почти четыре пальца. Эта ванна составляет единое целое. Ее кладут на разровненную землю. Эта ванна называется жаровней. Когда эти жаровни высохнут, их очень прочно прикрепляют к потолку (На правом поле автором дописано: «с двух сторон»): одну у двери, а другою - напротив нее, у другой стороны. Прикрепляют их глиной, с большим мастерством. [97] (В верхнем левом углу листа рукой автора написано: "третья", что отмечает принадлежность к третьей главе. Кроме того, в правом верхнем углу другими чернилами проставлены две точки) Необходимо, чтобы эти жаровни были так прикреплены к доскам потолка, чтобы они касались его. Эти две жаровни -подобие двух крыльев курицы. Затем это помещение выстилают корзиной соломы. Ее разравнивают и поверх нее настилают покрывало из лоскутков 1 или дис 2 - папирусную циновку точно такого же размера. Потом на нее аккуратно раскладывают яйца так, чтобы они соприкасались, но не лежали друг на друге, для того, чтобы тепло распространялось на них [равномерно]. Подобное строение может вместить две тысячи яиц. Эта операция называется насиживанием.
Описание насиживания. Начинаешь [с того], что аккуратно заделываешь дверь, закрыв ее войлоком. Потом затыкаешь окно при помощи саса, а затем - окошко [в крыше] тоже при помощи саса, поверх которого [наносишь] навоз так, чтобы в строении не осталось отверстий для выхода дыма. Затем в две жаровни высыпаешь две корзины сухого коровьего навоза - это три вайбы 3 - поджигаешь его огнем из лампы со всех сторон и оставляешь его, пока он не превратится в пепел. Час за часом проверяешь яйца, прикладывая их к глазу, и определяешь их температуру. Эта операция называется пробой (ал-завак). Если ты нашел, что они обжигают глаз, переверни их три раза в три [99] приема, положив их верхом вниз, а низом - вверх. Это подобно тому, как курица переворачивает яйца своим клювом и проверяет их глазом. Это называется первым слушанием. Когда навоз превратится в пепел, убираешь его и оставляешь [помещение] без огня до полудня, если насиживание было утром. Коли же насиживание производилось вечером, то сторожишь, пока нагреются [яйца], проверяешь их нагрев ранее [упомянутым] способом, а потом оставляешь жаровни без огня до утра. Затем в жаровню у двери комнаты кладешь три кадаха 4 навоза, а в жаровню у другой стены строения - два с половиной кадаха. Разровняй навоз большой кочергой и подожги его в каждой из двух [жаровен] в двух местах. Каждый раз, когда выходишь из помещения после проверки [яиц], опускай занавеску. Смотри, если ты упустишь [сделать] это ночью, дым выйдет, в [помещение] проникнет [холодный] воздух, и дело не удастся. Вечером, когда навоз превратится в золу и отдаст тепло яйцам, [лежащим] на полу комнаты, замени пепел в жаровнях новым навозом, как и в первый раз. Каждый раз ты ощупываешь яйца и пробуешь их [нагрев] глазом. Если ты обнаружил, что их нагрев больше умеренного и они обжигают глаз, то положи [101] в жаровню у двери вместо трех мер (акйал) - две с четвертью, а в жаровню у другой стены - только две меры. Продолжай убирать золу, обновлять навоз и сжигать его, чтобы не убывало тепло, в течение десяти дней - за это время, по воле Аллаха и благодаря его могуществу, завершается появление [цыплят]. Животное теперь наполовину живое. Затем входишь в помещение со светильником, поднимаешь одно за другим яйца и располагаешь их между собой и лампой. В тех, что на вид темные, есть цыпленок. Те же, в которых видишь нечто подобное желтой жидкости внутри стекла, бесплодны. Эти светлые яйца не оплодотворены, и их называют вдовами (ал-армала). Выброси их, они ни на что не годятся. После проверки и удаления светлых яиц, выровняй яйца в комнате. Эта операция называется просвечиванием (талвих).
Потом, после этого просвечивания, начинаешь уменьшать порции навоза в каждой из ванн относительно первоначальных на горсть утром и настолько же вечером, до четырнадцатого дня, когда от навоза ничего не останется. В это время животное окончательно формируется: оно дышит и начинает двигаться. Теперь убери огонь от них [яиц]. Коли ты находишь, что они слишком горячие и обжигают глаз, открой окно, которое [находится] со стороны двери и оставь его [103] так на два дня. Потом испробуй их глазом, и если ты обнаружишь, что их нагрев чрезмерен, открой наполовину окошко [в крыше]. Вместе с этим, ты переворачиваешь их и выносишь яйца, что находятся у стены, к двери, а яйца, которые были у двери, переносишь к стенке, пока те холодные, что были у двери, не нагреются, а те, что были у стенки, охладятся под воздействием воздуха. Путем этого перемещения они то нагреваются, то охлаждаются, и их нагрев выравнивается. Эта операция называется высиживанием (хидана). Птица делает то же самое. Продолжаешь делать это два раза днем и один раз ночью вплоть до девятнадцатого дня. Благодаря всемогуществу Аллаха Всевышнего животное в яйце издает звуки. На двадцатый день некоторые [цыплята] начинают вылупливаться - они разбивают скорлупу и выходят наружу. Это называется вылупливанием (татрих). К двадцать второму дню все они вылупливаются.
Наиболее благоприятный исход это дело имеет в месяцы амшир, бармахат и бармуда 5, так как в этот период в яйцах много жидкости, многие из них дают плод и они хорошего качества. В это время [температура воздуха] умерена и благоприятна для развития и формирования [цыплят]. Необходимо, чтобы яйца были [105] свежими. В эти месяцы также очень много яиц. Среди них - ослы (ал-хамир). Ослы в Египте очень быстрые. На них ездят с седлом и они бегают наравне с лошадьми и дорогими мулами [ ал-бугал ]и, возможно, обгоняют их. Вместе с тем они многочисленны. Среди них есть такие высокие, что если на них ехать с седлом, их можно спутать с мулом. На них ездят начальники из иудеев и христиан. Цена одного из них достигает от двадцати до сорока динаров. А их коровы (ал-бакар)крупного сложения и красивые. Среди них есть порода, лучшая из них и самая дорогая, которая называется ал-бакар ал-хайсиййа 6. Рога их [по форме] как лук, и у них много молока. Что же касается его [Египта] лошадей (ал-хайл),то они породистые и быстроходные 7. Среди них есть такие, стоимость которых достигает от тысячи до четырех тысяч динаров. Они покрывают ослиц жеребцами, а кобыл - ослами. И получается мулица, мать которой ослица. Однако она не такого крупного сложения, как та, мать которой -кобыла, так как именно мать определяет стать 8. Среди них - крокодилы (ал-тимсах) 9. Крокодилов множество в Ниле, особенно в верхнем ал-Са'иде и у порогов. Они живут в воде и между скал порогов [107] подобно червям, в большом числе. Они бывают большие и маленькие. Самые большие достигают в длину тридцать с лишним локтей.
На поверхности его тела за животом имеется вырост, похожий на яйцо, содержащий кровянистую жидкость, видом и запахом подобный мускусному мешку. Один заслуживающий доверия человек говорил мне, что [только] изредка он [встречал] в нем [вещество], которое [сравнимо] по качеству с мускусом и ничем не уступает ему. Крокодил откладывает яйца, похожие на куриные. А в книге, приписываемой Аристотелю, я видел, что он сказал: "Печень крокодила возбуждает [желание к] совокуплению, а его почки и их жир превосходят [ее] в этом. Железо не может проткнуть его кожу. От его шейных позвонков до его хвоста - одна кость, и поэтому если он перевернется на спину, он не может вернуться [в прежнее положение]. Он сказал: [Крокодил] откладывает длинные яйца, подобные гусиным, и закапывает их в песок. Когда же вылупятся [детеныши], они своим туловищем и строением подобны ящерицам (ал-харазин) 10. Потом они вырастают, пока не станут [длиной] в десять локтей и более. Он откладывает шестьдесят яиц, ибо природа его такова, что он имеет шестьдесят зубов и шестьдесят вен, и когда он покрывает самку, он изливает семя шестьдесят раз, и может жить шестьдесят лет" 11. Среди них - дельфин (ал-дулфин).Он водится в Ниле и [109] особенно вблизи от Тинниса и Думйата. Среди них - нильский варан (ал-исканкур).Его много в ал-Са'иде и Асуане. Он является сухопутной разновидностью крокодила. Это вид варана (ал-варал). Тот же варан, только с коротким хвостом. Варан, крокодил, ящерица ал-хирзаун, нильский варан 12 и рыбка из ал-Сайды 13 -все они одного вида и различаются [только] тем, что [они] большие и маленькие. Крокодил самый большой из них, а са'идская рыбка - самая маленькая, она размером с палец. И она годится для того же, для чего годится нильский варан: для разогрева членов и для вызывания эрекции. Крокодил - будто водяной варан, а варан - сухопутный крокодил, и оба они откладывают яйца. Нильский варан водится на берегах Нила. Его пища в реке - маленькие рыбки, а на суше - ящерицы (ал-'аза') 14 и подобные им. Он проглатывает пищу. У его самца есть два яичка, подобные яичкам петуха, такого же размера и так же расположенные. А самка откладывает свыше двадцати яиц и зарывает их в песок. Их формирование завершается под [действием] солнечного тепла. Из этого следует, что это - вид земноводного [животного]. Диоскорид сказал: "Он водится в окрестностях ал-Кулзума, в некоторых районах Индии и [111] Эфиопии. Он отличается от варана тем, что он - водное [животное]. Варан - обитатель гор, а нильский варан - суши и воды, ибо он заходит в воду Нила. Кроме этого, спина варана твердая и шершавая, а спина нильского варана мягкая и нежная. Цвет варана желто-серый, а нильский варан разукрашен черным и желтым. Самца нильского варана предпочитают самке, и охотятся на него весной, так как в это время он возбужден перед случкой 15. Когда его поймают, убивают на месте, отрезают конечности, причем хвост отрезать не обязательно, распарывают живот и вынимают его внутренности, кроме сала и почек 16. Затем его наполняют солью, зашивают и вешают в тени, пока он не высохнет. Потом его снимают и поят [больных отваром] из его почек, спины, жира и боков 17 - от одного до трех мискалей 18 - с медовой водой, матбухом 19 или с желтком яйца, сваренного всмятку; отдельно или с семенами инда (джирджир),или высушенными и истолченными петушиными яичками. Возможно, соль из него действует так же, будучи смешана с лекарствами, вызывающими влечение. Его можно смешивать и с другими лекарствами, но только если его принимать отдельно, он [действует] сильнее».
Среди них - гиппопотам (фарас ал-бахр).Он водится в Нижних землях и особенно [многочисленен] в Ниле (ал-бахр) у Думйата. Это огромное животное ужасного вида и гигантской силы. Оно преследует [113] суда, топит их и губит те из них, которые настигает. Он больше похож на буйвола (ал-джамус),чем на лошадь, только у него нет рогов, а в голосе у него есть хрипота, похожая на хрипоту лошади или даже мула. У него огромная голова, разверзнутая пасть, острые клыки, широкая грудь, раздутое брюхо и короткие ноги. Он резко прыгает и сильно толкает, у него внушающий страх вид и он ужасен [приносимым им] злом. [Один человек], который много раз добывал его, разрезал его и исследовал его внутренние и наружные органы, говорил мне, что это - большая свинья (ал-хинзир), и что его внутренние и наружные органы ничем не отличаются по виду от [аналогичных у] свиньи, только они больше размером. В книге о животных Нитувалиса 20 я встречал то, что подтверждает это [мнение], и вот эти слова: он сказал: "Водяная свинья водится в реке Египта. Размером она со слона, а голова ее похожа на голову мула, а копыто похоже на верблюжье". Он говорит: "Если жир из ее спины растопить, смешать с савиком и [дать] выпить женщине, она растолстеет от него настолько, несколько позволят [ее] размеры". Один [гиппопотам] жил в Ниле у Думйата. Он нападал на суда, топил их, и путники в том краю стали подвергаться опасности. В другом месте другой [гиппопотам] набрасывался на буйволов, коров и людей и убивал их, портил [115] пашню и [губил] приплод [скота] 21. Чтобы убить этих двух [гиппопотамов] люди шли на все [возможные] уловки: устанавливали прочные сети (На правом поле автором вписано: "Собирали людей с разным оружием") и другое. Но ничего не получалось. Тогда призвали несколько человек из ал-марис - рода черных. Говорили, что они хорошо умеют охотиться на них, и что их у них множество. У них были копья, и они направились к этим двум [гиппопотамам], очень быстро и крайне легко убили их и прибыли с ними в Каир. Я видел их, и обнаружил, что кожа у него черная, голая и очень толстая. Его длина от головы до хвоста - десять средних шагов. Размером он почти в три раза больше буйвола, так же его шея и голова. Впереди у него двенадцать клыков: шесть сверху и шесть снизу. Крайние из них [длиной] с лишним пол-локтя, а средние - немного меньше. За клыками - четыре ряда зубов, [составляющих] прямые линии во всю длину пасти. В каждом ряду - десять зубов, подобных куриным яйцам: два ряда наверху, а два ряда внизу, и [они расположены] напротив друг друга. Если открыть его пасть, она вместит большую овцу. Хвост его длиной пол-локтя с лишним, основание его толстое, а конец [толщиной] как палец. Он голый, как будто это кость, и похож на хвост варана. Ноги его короткие, их длина – [117] около локтя с третью. У них есть сходство с копытом верблюда, только они на конце разделяются на части. Ноги его крайне толстые. Целиком его туловище из-за огромного размера кажется перевернутой лодкой. В целом он больше и длиннее слона, только его ноги намного короче ног слона, однако они такой же толщины или толще их 22. Среди них - рыба, называемая ал-ра'ад (Буквально: «заставляющий дрожать») 23,потому что того, кто возьмет ее в руки живой, начинает бить дрожь, которая не позволяет ему сдержаться. Эта дрожь сопровождается холодом, сильным онемением и отеканием членов и тяжестью: [человек] не в состоянии ни владеть собой, ни держать что-либо в руках. Онемение постепенно переходит на его предплечье, плечо, на всю сторону [тела]. [Это происходит даже] когда он дотрагивается до нее легчайшим прикосновением и на кратчайшее мгновение. Один из тех, кто ловит ее, рассказывал мне, что когда она попадала в сеть, рыбак чувствовал это [действие даже] когда между ним и ей оставалось расстояние в пядь или больше, и он не касался ее рукой. Когда она умирает, она теряет эту свою особенность. Это вид рыбы, которая ничего не стоит. В ее мясе мало костей и много жира. У нее толстая кожа, толщиной в палец, и она легко с нее снимается. Но ее нельзя есть. Они бывают большие и маленькие: от одного ратла [119] до двадцати. Те, кто много (Над верхней строкой автором вписано: "купается".***) в местах, где она [водится], говорили, что если она дыхнет на тело купальщика, то место, где было [ее дыхание], онемеет на один час, так что [пловец] едва не тонет. Ее много в Нижних землях и в Александрии. Что же касается видов рыбы у них, то их множество, потому что у них рыба из Нила прибавляется к рыбе из Соленого моря 24. Словами невозможно описать их из-за множества их пород, различия их внешнего вида и их цвета. Среди них есть порода, называемая у них водяной змеей (су'бан ал-ма') 25. Эта рыба - совсем как змея, длина ее от одного до трех локтей 26. Среди них - ал-сарб 27. Это рыба, которую ловят в море у Александрии. У того, кто съест ее, бывают дурные и ужасные сны, особенно у чужестранцев и тех, кто не привык к ней. Смешные истории по этому поводу хорошо известны. Среди них - ал-турса (Дословно; "со щитом"). Ее называют ладжат. Это огромная черепаха (ал-сулхуфат).Вес ее - около четырех кинтаров 28, а ее панцирь - я имею в виду кость на ее спине - [служит] ей щитом. Его края выходят за [границу] ее тела почти на пядь. Я видел ее в Александрии. Ее мясо разрезают и продают, как говядину. В мясе ее есть различные цвета: зеленый, красный, желтый, черный и другие цвета. Из ее брюха вынимают около четырехсот яиц, похожих на яйца [121] курицы, только с нежной скорлупой. Я приготовил из ее яиц яичницу 29, и когда она загустела, то приобрела: зеленый, красный и желтый цвета, как цвета мяса. Среди них - ал-диллинис. Это округлая, [вытянутая] (На левом поле рукой автора дописано «в длину») раковина, больше ногтя. Если ее расколоть, там будет белая липкая водянистая [масса] с черными крапинками, неприятная на вид. Говорят, у нее приятный солоноватый вкус. Ее продают по весу 30. Комментарии 1. Так переводим вслед за де Саси. Нуджж хабб: нуджж - ковер, покрывало продолговатой формы; хабб - лоскутки материи, полоски ткани (de Sacy, с. 151-152). 2. Буквально "камыш, тростник". В данном случае циновка из папируса (de Sacy, с. 152). 3. 1 вайба - мера объема, равная в Египте в то время 12,168 кг (Хинц, с. 45). По де Саси: около 2,3 бушеля. 4. 1 кадах - мера объема. Различали малый кадах - 0,94 л и большой, равный двум малым, - 1,88 л (Хинц, с. 648). 5. Месяцы коптского календаря. Де Саси прямо в тексте перевода поясняет: "которые соответствуют шуббату, азару и нисану" (de Sacy, с. 140). 6. Де Саси полагает, что это название произошло от области Хайс в Нижнем Египте (западная часть Хауфа в провинции Шаркийа) (de Sacy, с. 55, 706-707). 7. Трудно сказать, о какой породе лошади идет речь. В XIX в. Клот-бей сообщал об отличии египетской породы от арабской: "Египетская лошадь выше арабской; голова ее расположена лучше, шея рисуется отменно-красиво; глаза полны огня и жизни; ноздри широко раскрыты; стан грациозен и округлен; ноги тонки, сухи, жилисты; поступь благородная, гордая и величественная" (Клот-бей, ч. 1, с. 101). 8. Здесь можно видеть явный результат воздействия представлений, развиваемых Галеном, который, в частности, следующим образом объяснял обстоятельство, что натура женщины - "холодная": "Для своего первоначального возникновения и дальнейшего развития плод нуждается в значительном количестве материи. Поэтому должно было случиться одно из двух: или чтобы он отбирал у той, которая носит плод, ее пищу, или, чтобы он брал имеющийся у нее излишек. А ведь было бы хуже, если бы он лишал свою мать пищи, а пользоваться излишком ему было невозможно, если бы самка (женщина) была наделена большим теплом, ввиду того, что это тепло легко рассеяло и высушило бы этот избыток. Поэтому следовало, чтобы мать была холодной настолько, чтобы не быть в состоянии испарить всю переваренную и переработанную пищу" (Dozy, т. 2, с. 469-470). 9. Крокодилы всегда поражали воображение путешественников, посещавших Египет. Приведем, в частности, описание крокодилов, принадлежащее Льву Африканскому: "Это очень злое и необычайно вредное животное. В длину оно имеет 12 локтей и больше, а его хвост такой же длины, как остальное тело. Но крокодилы таких размеров встречаются редко. У него четыре лапы, и по форме - это точная ящерица. В высоту он не больше полутора локтей. Хвост этого животного состоит из многих сочленений, а кожа такая твердая, что ее нельзя пробить даже из большого арбалета. Некоторые крокодилы не едят ничего другого, кроме рыбы, другие едят животных и людей. Эти крокодилы с большой ловкостью прячутся у берегов реки, где часто бывают люди и многие животные. Как только они видят кого-то, они резко выбрасывают из воды хвост, обвивают им человека или животное уволакивают в воду и пожирают его. Когда они едят, то двигается только верхняя челюсть, потому что нижняя челюсть плотно соединена с грудной костью. Не все крокодилы принадлежат к этому виду, иначе никто не мог бы жить на берегу... Нила" (Лев Африканский, с. 365). Лев Африканский пересказывает также любопытную легенду, связанную с нильскими крокодилами: "Во времена египтян и римлян крокодилы не причиняли столько вреда, как сегодня. Но они стали более опасными с тех пор, как магометане заняли Египет. Ал-Мас'уди рассказывает в [325] одном своем труде, в котором он говорит о "Чудесных вещах, открытых в новые времена", что в 270 году хиджры, когда Ахмед, сын Тулуна, был наместником Багдадского первосвященника (халифа - В.Н., А.Н.) Джа'фара ал-Мутаваккила в Египте, в фундаментах храма язычников-египтян была найдена свинцовая статуя крокодила, величиной с настоящего крокодила и с египетскими буквами. Она была сделана под какими-то созвездиями и направлена против этих животных. Наместник приказал ее разбить и уничтожить, и тогда крокодилы начали приносить большой ущерб. Но я не знаю, отчего происходит, что крокодилы, которые живут в Ниле между Каиром и морем, не причиняют никакого зла тогда как те, что живут выше Каира, убивают и пожирают много людей" (Лев Африканский, с. 355). О похожем суеверии рассказывал и андалузский путешественник Ибн Джубайр, посетивший Египет в 1183г.: "А в середине упомянутой Гизы - мраморные плиты, на которых изображены крокодилы. Говорят, что по этой причине крокодилы не появляются в прилегающих частях Нила на расстоянии трех миль вверх и вниз по течению, и Аллах знает об истинности этого!" (Ибн Джубайр, с. 27; см. также de Sacy, с. 157-159). 10. Хирзаун - вид ящериц, похожий на хамелеона (Lane, т. 1, 545). Де Саси определил этот вид как Lacerta stellio (de Sacy, 159). 11. Это цитата из труда Аристотеля "История животных". 12. Нильский варан - Varanus niloticus. "Молодые особи этого вида темные, почти черные, сверху с поперечными рядами желтых округлых пятен, сливающихся иногда в сплошные светлые полосы... В длину эта крупная ящерица достигает 2 м, но экземпляры такой величины встречаются сравнительно редко.... нильский варан тесно связан с водой и редко удаляется от рек и озер, на берегу которых живет... Пищей варана служат наземные и водные животные, включая насекомых, моллюсков, крабов, рыб, лягушек, жаб, ящериц, змей небольших крокодилов, птиц и млекопитающих. Нередко вараны раскапывают гнезда крокодилов и черепах, проглатывая яйца... В январе и феврале самки откладывают от 40 до 60 крупных яиц... Мясо и жир нильского варана очень вкусны и повсеместно употребляются местными жителями в пищу" (Брэм, т. V, с. 248). Приведенные отрывки из современного научного описания этого пресмыкающегося свидетельствуют о точности наблюдений ал-Багдади. Некоторые детали в поведении варана были замечены Клот-беем: "Нильский монитор или, называемый Аравитянами Уаран-эль-Бахр, или речная ящерица. Это трусливое животное испускает пронзительный свист при приближении существ, которые почитает своими врагами; таким образом оно оказывает человеку большую услугу, предостерегая его на счет близости крокодила" (Клот-бей, ч. 1, с. 118). 13. Сумайкат Сайда - по де Саси, речь идет о так называемой "рыбе-ящерице", полосатой пескарке - Callionymus Lyra (de Sacy, с. 160-161). Дози тоже считает, что это пескарка Gallonymus dracunculus (Dozy, т. 1, с. 175). Ее также называют рыба-лира. Внешне на нее похожи рыбы из семейства морских дракончиков или рыб-змеек (Trachinus), которые водятся в Средиземном море (Брэм, т. IV, с. 422-423). 14. Это вид ящериц, похожих на геккона (Lane, т., с. 2088). Де Саси утверждает, что это ящерица Lacerta ocellata и что ее также называют сухлиййа (de Sacy, с. 161). 15. У де Саси эвфемизм: "... на него охотятся весной, так как это сезон любви..." (de Sacy, с. 143). 16. Де Саси неточно переводит: "...ему отрезают конечности и хвост, оставляя лишь одну порцию" (de Sacy, с. 143). 17. В рукописи - сурра. Перевод основан на Дози (Dozy, т. 1,с. 643). 18. 1 мискал соответствовал 4,68г (Хинц, с. 14). 19. Матбух - виноградный сок, уваренный до половины первоначального объема (Ибн Сина, т. II, с. 830). 20. Де Саси находит здесь ошибку, считая, что Нитувалис следует читать как Николай (см. комм. ко второй главе), либо как Анатолий (это автор, цитируемый в книге "Geoponiques et les Hippitaiques", см. - de Sacy, с. 165). 21. У де Саси пропущено: "приплод [скота]". 22. Сошлемся на более поздние свидетельства, на фоне которых обнаруживается точность описаний ал-Багдади. Лев Африканский: "Это животное водится в Нигере, а также в Ниле. Оно имеет форму лошади, но на нем нет шерсти. Его шкура необычайно тверда. Оно величиной с осла. Оно хорошо живет как в воде, так и на земле, но выходит из воды только ночью. Оно злое и представляет опасность для лодок, которые с грузом спускаются по Нигеру, ибо если они ударяются о его спину, оно их опрокидывает и топит, и беда тем, кто не умеет плавать" (Лев Африканский, с. 364). Клот-бей: "Гиппопотам. Это огромное толстокожее животное, которое вообще почитается обитателями всех стран Египта, омываемых нильскими водами, встречается только случайно. Его должно искать в Верхней Нубии. Однако ж можно привести в примеры несколько случаев, когда гиппопотамы появлялись даже в окрестностях Дамьетты... или еще, в 1836 году видели гиппопотама недалеко от Дамьетты. Он производил там большие опустошения на полях, наконец, дней через двадцать, скрылся и не появлялся более" (Клот-бей, с. 107-108). 23. Де Саси замечает, что словом ра"ад (у него: raada) может называться два различных вида электрических рыб. Одна из них водится в Ниле - нильский электрический сом (Malapterurus electricus), другая - электрический скат - в Средиземном море. Об электрическом соме сообщал и Клот-бей: "Электрический малартерий. Название раад (гром), придаваемое ей Аравитянами, не вполне выражает особенные электрическия свойства ея, посредством которых она сообщает людям, прикасающимся к ней, такие удары, что они принуждены бывают выпустить ее из рук" (Клот-бей, ч. 1, с. 122). Де Саси полагает, что в рукописи идет речь именно о соме (de Sacy, с. 167-168). 24. В переводе де Саси просто "моря" (в других случаях он переводит "Соленое" как "Средиземное"), в переводе Занда-Видеанов: "Средиземного моря" (de Sacy, с. 146; The Eastern Key, с. 105). 25. Де Саси переводит: "водяным драконом" (de Sacy, с. 146). 26. По мнению де Саси, это угорь (отряд Anquilliformes), причем вида Murana anguilla (de Sacy, с. 169). Дози отмечает, что эта рыба может также называться "рыбой-змеей" (самак-су'бан) или "змеей-рыбой" (су'бан-самак) (Dozy, т. 1, с. 159). 27. Де Саси считает, что это рыба вида sparus sarba L, относящаяся к семейству спаровых, или морских карасей. Одна из спаровых рыб - аурата - ценилась за вкусовые качества еще в древнем Риме (Брэм, т. IV, с. 399). 28. 1 кинтар - чаще всего равен 45 кг, но в средневековом Египте было пять различных видов кинтаров - от 45 до 120 кг (Хинц, с. 22-23). 29. У де Саси неточно: "Из этих яиц готовят блюдо" (de Sacy, с. 147). 30. В Египте встречаются черепахи как морские (в Средиземном и Красном морях), так и речные. О речной пишет Клот-бей: "Большая мягкая Нильская Черепаха (trionyx), по арабски Тирзех. Она нападает на молодых крокодилов и с жадностью пожирает их" (Клот-бей, ч. 1, с. 118). (пер. В. В. Наумкина и А. Г. Недвецкого) 'АБД АЛ-ЛАТИФ Б. ЙУСУФ Б. МУХАММАД АЛ-БАГДАДИ КНИГА УВЕДОМЛЕНИЯ
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|