Business Terms (Деловые термины)
⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2 made $300,000 betting oil futures - заработал на фьючерсах на нефть generate revenue - приносить доход a priceless asset - бесценный актив owe money – задолжать деньги is CFO and owns 30% of the company – финансовый директор компании, и у него 30% всех активов is vice president and head of programming - вице-президент и главный программист director of publicity - директор по рекламе I'm an entrepreneur. – Я предприниматель. the US Treasury Secretary - министр финансов США Thank you very much for your time, sir. - Спасибо, что уделили нам время, сэр. get the appointment – попасть на прием 35 million we owed in royalties – задолжал 35 млн. вознаграждения (комиссионных) articles of incorporation - учредительный договор to embarrass the company or even seriously jeopardize it – тормозить развитие компании или подвергали риску interview interns – проводить собеседования со стажерами VCs – venture capitalists - венчурный инвестор; венчурный капиталист Madison Avenue - Мэдисон-авеню — манхэттенская улица с односторонним движением. В XIX—XX веках на Медисон-авеню располагались офисы основных рекламных агентств США, вследствие его название улицы стало нарицательным обозначением американской рекламной индустрии в целом. quit the internship – бросил стажировку cut into the security deposit – вычесть из задатка, вносимого при аренде квартиры cancel all existing checks and lines of credit - апретить все чековые операции и кредитные лимиты 34.4% ownership share – доля владения в компании 34,4% work on a settlement agreement - работать над соглашением об урегулировании претензий sign a nondisclosure agreement – подписать договор о неразглашении Academic Life (Из жизни университетов) all got 1600 on their SATs - SAT Reasoning Test (а также «Scholastic Aptitude Test» и «Scholastic Assessment Test», дословно «Академический оценочный тест») —стандартизованный тест для приема в высшие учебные заведения в США. С 2005 года SAT длится 3 часа 45 минут и стоит, по состоянию на 2011 год, 47 долл. для граждан, сдающих тест на территории США, и 75 долл.для учеников, сдающих тест за пределами США, за вычетом налогов. Возможные результаты лежат в диапазоне от 600 до 2400 баллов, составляющих сумму трёх тестов (математика, анализ текста и грамматика), каждый из которых соответственно может дать до800 баллов.
row crew - команда по гребле в Гарварде dorm, dormy. dormitory - разг. общая спальня; дортуар StairMaster тренажер "Ступени". go to BU – Boston University - Бостонский университет OS class – Operation Systems class – занятия по операционным системам a nerd - ботаник, зануда (botanist, bore) roommate - сосед по комнате freshman -первокурсник a sophomore - второкурсник halftime - перерыв между таймами at the Super Bowl - Суперкубок (чемпионат США по американскому футболу housemaster - воспитатель (старший); заведующий интернатом, пансионом on the quad – на учебном плацу be called in front of the Ad Board (the Administrative Board) – быть вызванным на административный совет университета female undergrads - студентки в колледже с совместным обучением an Administrative Board hearing – слушание административного совета in The Crimson - в газете "The Harvard Crimson" to the ABHW (Association of Black Harvard Women) - перед ассоциацией темнокожих женщин Гарварда including the requirement to withdraw from the college - вплоть до исключения из университета Six months academic probation - Полгода испытательного срока (выговор с предупреждением) I went to a 3L at Student Legal Services – Я ходил к 3-курснику из юротдела по делам студентов pay tuition - оплачивать своё образование We carry a 3.9 GPA (Grade point average) at this school. – У нас средний балл 3,9 (высший 4.0) The grade point average (GPA) is a number that represents the average of a student's grades during their time at an institution. Nearly all colleges in the United States use a four-point system, the maximum grade point average is 4.0, which is equivalent to receiving an A in every course. Numerical values are applied to grades as follows: • A = 4 • B = 3 • C = 2 • D = 1 • F = 0 We've won trophies for this school. – Мы выигрывали кубки для этого университета. Standards of Conduct in the Harvard Community – Стандарты Поведения в Гарвард-сообществе Harvard Student Handbook - Руководство для студентов Гарварда
the associate dean of the college - заместитель декана I have my final coming up for Postwar and Contemporary Art - У меня скоро экзамен по послевоенному и современному искусству cheat on his final exam – сжульничать на выпускном экзамене Realia (реалии) OCD, Obsessive–compulsive disorder, - Обсессивно-компульсивное расстройство характеризуется развитием навязчивых мыслей, воспоминаний, движений и действий, а также разнообразными патологическими страхами Long Island - Лонг-А́йленд (англ. Long Island — «длинный остров») — низменныйостров в Атлантическом океане вблизи устья рекиГудзон на северо-востокеСША, на юге штата Нью-Йорк. Западное побережье отделено от материка протокой Ист-Ривер и проливом Лонг-Айленд. Остров состоит из 4 округов (боро), два из нихКуинс (самый большой по территории из округов Нью-Йорка) и Бруклин(самый большой по численности населения) являются частями (2 из 5)Нью-Йорка. И́рвинг Бе́рлин (англ. Irving Berlin; наст. имя Израиль Исидор Бейлин, Израиль Моисеевич Бейлин[1]; 11 мая 1888, Тюмень, Российская империя — 22 сентября 1989, США) — американский композитор, который написал более 900 песен, 19 мюзиклов и музыку к 18 кинофильмам. Американский композитор Джером Керн заявил: «Говорить о месте Ирвинга Берлина в истории американской музыки невозможно, ибо он сам — эта история!» Коул Портер (Cole Albert Porter; 9 июня 1891 года, Перу, Индиана, — 15 октября 1964 года, Санта-Моника,Калифорния) — американский композитор, один из немногих авторов Tin Pan Alley, писавший наряду с музыкой и тексты к собственным песням. Портер прославился музыкальными комедиями: Kiss Me, Kate (1948) (по «Укрощению строптивой» Шекспира), Fifty Million Frenchmen, DuBarry Was a Lady, Anything Goes, а также песнями: «Night and Day», «I Get a Kick out of You», «I’ve Got You Under My Skin», «Begin the Beguine» (в русском переводе — « Начало танца») и др. Towering Inferno - Ад в поднебесье — американский фильм-катастрофа 1974 года продюсераИрвина Аллена. Удостоён трёх премий Оскар, а также BAFTA и Золотой глобус. Фильм вышел в прокат 14 декабря 1974 года. the Golden Gate Bridge - Мост Золотые Ворота также печально известен как место самоубийств и является одним из самых популярных мест у самоубийц в мире. В среднем на этом мосту происходят самоубийства каждые две недели. Jabberwock – Бармаглот (цитата из Льюиса Кэролла)
Victoria's Secret - одна из наиболее известных в мире компаний по продаже женского белья, базируется в Колумбусе, США. 34B, 34C - Размеры бюстгальтеров pathetic - трогательный; жалостный; умилительный; душераздирающий; низкосортный, убогий coincidence - совпадение I'm not embarrassed - Я не стесняюсь let bygones be bygones - кто старое помянет, тому глаз вон a fair fight - бороться по правилам Broke your 335-year-old doorknob. – Сломал вашу 335-летнюю дверную ручку a gag reflex - рвотные позывы The lacquered pork with that ginger confit. - Глазированная свининапод имбирным соусом the lobster claws - клешни омара an EpiPen. - Шприц-тюбик ЭпиПен (EpiPen) с эпинефрином (адреналином) — раствором для экстренных внутримышечных инъекций в случае, если у человека начинается анафилактический шок. Slang It's slightly obnoxious - неприятный, отвратительный, несносный, противный Dude - пижон, хлыщ, парень, чувак, пацан - Are you a moron? - – Ты что, идиот? Yo! - эй!; а ну!; берегись! угу These guys are just freaking fast. – Эти парни быстро становятся страннее Are you still wired in? – Ты еще на связи? Way ahead of you. - далеко впереди sit on my shoulders and call themselves tall - на мне въехать в рай That's life in the NFL. - Футбол жёсткая игра.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ![]() ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|