И борец с арабским владычеством.
Идеализация образа Сида
Родриго Диас де Бивар – отважный рыцарь, “мятежник” и борец Героическая поэма "Песнь о моем Сиде" является наиболее древним и наиболее широко известным произведением из числа эпических песен, рассказывающих о жизни и подвигах испанского рыцаря одиннадцатого века Родриго, вассала королей Кастилии. Текст "Песни о Сиде" дошел до нас в поврежденном виде. Не хватает начала первой части, излагающей события, связанные с раздорами между Рой Диасом и его сюзереном, королем Альфонсом VI, закончившиеся изгнанием. “Песнь о моем Сиде”, написана за пределами Кастилии около 1140 г. Единственная дошедшая до нас поэма испанского эпического цикла рассказывает о подвигах, совершенных в изгнании национальным героем Испании Родриго Диасом де Биваром (между 1026 и 1043–1099), известным по прозвищу, данному ему маврами, как Сид. Созданная испанским безвестным певцом-хугларом, поэма отличается от других памятников европейского героического эпоса исторической достоверностью. Невзлюбивший Сида король Кастилии Альфонс VI под первым же предлогом отправляет его в изгнание. С этого момента и начинается поэма. В необычайно трогательной сцене Сид и кучка его вассалов и родственников оглядываются на покинутое ими в деревне Бивар добро, видят распахнутые двери своих домов. Сид проезжает через Бургос, где ему по приказу короля отказывают в пристанище. Зазвали бы с охотой, но от страха не смеют: Король дон Альфонсо – в таком великом гневе. Перед вечером грамота в Бургос доспела Рой Диасу Сиду не давать ночлега; А если кто даст, пусть знает он верно, Что лишится именья и зениц своих обеих,
И еще напридачу – и духа и тела. Сид оставляет жену и дочерей в монастыре и выходит за границы кастильской территории, на земли мавров. Эпический рассказ повествует затем о его первых схватках, о гуманном обращении с пленными, возрастающем богатстве, росте числа его последователей и неустанном стремлении примириться с сюзереном. Эти темы занимают первую из трех песен, составляющих поэму. Вторая песнь в начале представляет завоевание Сидом Валенсии, а затем поэма достигает своего эмоционального пика, когда жена и дочери присоединяются к герою – уже не изгнаннику, а триумфатору. После примирения Альфонса и Сида король устраивает богатую свадьбу для дочерей Сида. Женихами становятся два придворных аристократа – инфанты, или принцы Каррионские. Третья песнь, явно менее достоверная исторически, подчеркивает контраст между номинальной честью трусливых и тщеславных зятьев – и подлинной честью Сида, архетипического героя кастильского пограничья. Приняв богатые дары от Сида, инфанты отвозят жен в глухой лес, жестоко избивают их и бросают. Непоколебимый поборник законности, Сид не мстит жестокой резней, но требует судебного поединка, который и завершает поэму. Впервые опубликованная в Испании в 1779 по единственному сохранившемуся манускрипту 14 в. (3737 строк), поэма вскоре приобрела ту особую популярность, какой пользовались у романтической критики произведения народного эпоса. Как и в большинстве эпических поэм, сокровенный смысл “ Песни о моем Сиде” в славных поступках и речах ее героя, а не в красотах стиха или описаний. Кроме "Песни о моем Сиде", Кампеадору (что означает воителю) Рой Диасу посвящено еще немалое количество других, более поздних произведений, в частности, романсов о Сиде, в которых рассказывается о его юности и женитьбе на Химене Гомес. Но "Песнь о моем Сиде", на взгляд исследователей, - самая значительная из поэм, повествующих о подвигах Рой Диаса. По своему характеру и стилю, по трактовке образа главного героя и событий она представляет нечто весьма своеобразное.
Что означает Сид? Господин, повелитель - так прозвали Рой Диаса арабы, а испанцы только подхватили и закрепили за Родриго это почетное прозвище.
Идеализация образа Сида
Итак, Сид - кастильский рыцарь по происхождению, верный вассал испанских королей, щедрый господин для своих последователей и милостивый "Сид" для мавров, отважный Кампеадор (ратоборец), борец за освобождение своего народа от арабского владычества и талантливый полководец, заботливый отец своих дочерей и нежный супруг, истинный христианин. Вот наглядные примеры из эпоса:
“Лихо бился, в седле золоченом сидя, Мой Сид Рой Диас, славный воитель”;
“Боже, как щедр он к своим вассалам! Ни пеших, ни конных не обделяет. В час добрый рожденному все благодарны: Каждый сполна получает плату”;
“Но взял он Алькосер, придумав хитрость. ...В бою завладел несметной добычей. Шлет он вам дар, наш сеньор и владыка, Руки и ноги целует умильно, Просит, чтоб гнев вы сменили на милость”;
“Бородою славный горько заплакал, Обеих дочек принял в объятья, К сердцу прижал - любил он их страстно. Вздыхая, молвит он со слезами: “Донья Химена, жена дорогая, Как душу свою, вас люблю я, знайте, Но нынче разлука нас ожидает...”;
“До церкви святой Марии добрался, колени склонил, помолился жарко, Кончил молитву и снова на коня”;
Здесь мы сталкиваемся с явной идеализацией главного героя, что, впрочем, не является необычным для героической поэмы любой страны. Уже с самого начала эпоса элементарное вежливое обращение к Родриго, приличное его положению, на протяжении всего повествования превращается в некое подобие пророчества, сулящего Сиду удачу и победу: "О Сид, в час добрый надевший шпагу!” – обращается к своему господину десятилетняя девочка. "Мой Сид, в час добрый вы шпагу надели," - говорит сочувствующий изгнаннику "смелый бургосец" Мартин Антолинес. "Мой Сид - в час добрый надел он шпагу!" - свою симпатию к главному герою и уверенность в его воинской доблести и чести выражает сам автор эпоса. И наконец, Рой Диасу покровительствуют силы, скрытые от человека, но раз и навсегда определяющие его дальнейшую судьбу: "Рой Сид, рожденный на свет в час добрый".
Но существует и обратная сторона медали, иначе легенды и сказания "О моем Сиде" не пользовались бы такой популярностью. Казалось бы народ и анонимный автор поэмы наделили своего национального героя всеми мыслимыми положительными качествами, но между тем у нас не создается ощущения ирреальности образа Сида, приторности и слащавости, оторванности от действительности. При всех своих плюсах Родриго Диас, как и всякий живой человек, не застрахован от ошибок, сомнений, страхов и слабостей. Нельзя сказать, что де Бивар все время "витает в облаках" и печется только о славе. Слава и лавровый венок победителя имеет для него значение, но все же и Сид, и его дружина преследовала более прозаические цели - деньги, деньги и еще раз деньги. Обратимся к самой поэме. Набеги и захваты Сида в мавританских областях Испании откровенно мотивируются жаждой добычи. Сид и его люди стали нищими изгнанниками, и поэтому им необходимы положение и богатство.
“Молва по окрестностям весть разносит - кастильский изгнанник всех грабит жестоко”; “До моря разграбил он край сарацинский, Так, грабя врагов, разоряя всю область...”; “Днем отсыпаясь, в набегах ночью Беря города, он прожил три года”; “Богатство огромное Сиду досталось. Разграбил он мавританский лагерь”.
Кроме этого Сид проявляет себя как рачительный хозяин, практичный делец и аферист. Перед тем, как отправиться в изгнание, Родриго устраивает свои денежные дела, оплачивает вперед содержание в монастыре дочерей и супруги, и при этом не брезгует мошеннической проделкой с еврейскими купцами, Рахилью и Иудой. Кстати, умышленно или по незнанию, автор поэмы путает женское имя с мужским и называет Рахилью мужчиной. Милостивое отношение к маврам проявляется в довольно странной форме. Он приказывает оставить пленников в живых не ради высоких идей гуманизма, а для того, чтобы их продать и получить деньги.
Получив Кастехон, Рой Диас решает его покинуть и поселить там сто мавров с женами. "...Увозят из замка немало добра, мавританки и мавры их благодарят". За что же они благодарят разбойников? За то, что те сначала заняли, разграбили и потом вернули маврам их же дом. Даже обращаясь с молитвами к Богу Сид пытается заключит некое подобие сделки и условия со своей стороны полностью выполняет.
“Преславная, будь мне в изгнанье оплотом, Спасеньем в несчастьях и днем, и ночью! Коль ты мне даруешь удачу в походе, Пожертвую на алтарь твой премного...”
За три тысячи марок продается завоеванный город Алькосер. Добыв в бою меч, автор поэмы упоминает не о воинской славе и чести, а о том, сколько за этот меч дадут марок. “Победа досталась Кампеадору. Пленил он Раймунда, Коладу добыл - Тысячу марок меч этот стоил”. По-своему этот практический реализм эпоса даже поэтичен. В нем есть простодушная непосредственность, наивная откровенность, никогда не переходящая в цинизм, и, несмотря на это, Сид на протяжении всей поэмы все же весьма убедительно действует и как верный вассал, и как добрый христианин, и как любящий муж и отец, а главное - как доблестный, храбрый, решительный и мудрый воин-полководец.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|