Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

И борец с арабским владычеством.

Идеализация образа Сида

 

Родриго Диас де Бивар – отважный рыцарь,

“мятежник” и борец

Героическая поэма "Песнь о моем Сиде" является наиболее древним и наиболее широко известным произведением из числа эпических песен, рассказывающих о жизни и подвигах испанского рыцаря одиннадцатого века Родриго, вассала королей Кастилии.

Текст "Песни о Сиде" дошел до нас в поврежденном виде. Не хватает начала первой части, излагающей события, связанные с раздорами между Рой Диасом и его сюзереном, королем Альфонсом VI, закончившиеся изгнанием.      

“Песнь о моем Сиде”, написана за пределами Кастилии около 1140 г.

Единственная дошедшая до нас поэма испанского эпического цикла рассказывает о подвигах, совершенных в изгнании национальным героем Испании Родриго Диасом де Биваром (между 1026 и 1043–1099), известным по прозвищу, данному ему маврами, как Сид.

 Созданная испанским безвестным певцом-хугларом, поэма отличается от других памятников европейского героического эпоса исторической достоверностью.

Невзлюбивший Сида король Кастилии Альфонс VI под первым же предлогом отправляет его в изгнание.

С этого момента и начинается поэма. В необычайно трогательной сцене Сид и кучка его вассалов и родственников оглядываются на покинутое ими в деревне Бивар добро, видят распахнутые двери своих домов. Сид проезжает через Бургос, где ему по приказу короля отказывают в пристанище.

Зазвали бы с охотой, но от страха не смеют:

Король дон Альфонсо – в таком великом гневе.

Перед вечером грамота в Бургос доспела

Рой Диасу Сиду не давать ночлега;

А если кто даст, пусть знает он верно,

Что лишится именья и зениц своих обеих,

И еще напридачу – и духа и тела.

 Сид оставляет жену и дочерей в монастыре и выходит за границы кастильской территории, на земли мавров.  

Эпический рассказ повествует затем о его первых схватках, о гуманном обращении с пленными, возрастающем богатстве, росте числа его последователей и неустанном стремлении примириться с сюзереном. Эти темы занимают первую из трех песен, составляющих поэму.

 Вторая песнь в начале представляет завоевание Сидом Валенсии, а затем поэма достигает своего эмоционального пика, когда жена и дочери присоединяются к герою – уже не изгнаннику, а триумфатору.

После примирения Альфонса и Сида король устраивает богатую свадьбу для дочерей Сида. Женихами становятся два придворных аристократа – инфанты, или принцы Каррионские.

Третья песнь, явно менее достоверная исторически, подчеркивает контраст между номинальной честью трусливых и тщеславных зятьев – и подлинной честью Сида, архетипического героя кастильского пограничья.

Приняв богатые дары от Сида, инфанты отвозят жен в глухой лес, жестоко избивают их и бросают. Непоколебимый поборник законности, Сид не мстит жестокой резней, но требует судебного поединка, который и завершает поэму.

Впервые опубликованная в Испании в 1779 по единственному сохранившемуся манускрипту 14 в. (3737 строк), поэма вскоре приобрела ту особую популярность, какой пользовались у романтической критики произведения народного эпоса. Как и в большинстве эпических поэм, сокровенный смысл “ Песни о моем Сиде”  в славных поступках и речах ее героя, а не в красотах стиха или описаний.

Кроме "Песни о моем Сиде", Кампеадору (что означает воителю) Рой Диасу посвящено еще немалое количество других, более поздних произведений, в частности, романсов о Сиде, в которых рассказывается о его юности и женитьбе на Химене Гомес. Но "Песнь о моем Сиде", на взгляд исследователей, - самая значительная из поэм, повествующих о подвигах Рой Диаса. По своему характеру и стилю, по трактовке образа главного героя и событий она представляет нечто весьма своеобразное.

Что означает Сид? Господин, повелитель - так прозвали Рой Диаса арабы, а испанцы только подхватили и закрепили за Родриго это почетное прозвище.

 

Идеализация образа Сида

 

Итак, Сид - кастильский рыцарь по происхождению, верный вассал испанских королей, щедрый господин для своих последователей и милостивый "Сид" для мавров, отважный Кампеадор (ратоборец), борец за освобождение своего народа от арабского владычества и талантливый полководец, заботливый отец своих дочерей и нежный супруг, истинный христианин. Вот наглядные примеры из эпоса:

 

“Лихо бился, в седле золоченом сидя,

Мой Сид Рой Диас, славный воитель”;

 

“Боже, как щедр он к своим вассалам!

     Ни пеших, ни конных не обделяет.

В час добрый рожденному все благодарны:

     Каждый сполна получает плату”;

 

“Но взял он Алькосер, придумав хитрость.

...В бою завладел несметной добычей.

Шлет он вам дар, наш сеньор и владыка,

     Руки и ноги целует умильно,

Просит, чтоб гнев вы сменили на милость”;

 

     “Бородою славный горько заплакал,

     Обеих дочек принял в объятья,

К сердцу прижал - любил он их страстно.

     Вздыхая, молвит он со слезами:

     “Донья Химена, жена дорогая,

Как душу свою, вас люблю я, знайте,

     Но нынче разлука нас ожидает...”;

 

     “До церкви святой Марии добрался,

     колени склонил, помолился жарко,

     Кончил молитву и снова на коня”;

 

Здесь мы сталкиваемся с явной идеализацией главного героя, что, впрочем, не является необычным для героической поэмы любой страны. Уже с самого начала эпоса элементарное вежливое обращение к Родриго, приличное его положению, на протяжении всего повествования превращается в некое подобие пророчества, сулящего Сиду удачу и победу: 

"О Сид, в час добрый надевший шпагу!” – обращается к своему господину десятилетняя девочка. "Мой Сид, в час добрый вы шпагу надели," - говорит сочувствующий изгнаннику "смелый бургосец" Мартин Антолинес. "Мой Сид - в час добрый надел он шпагу!" - свою симпатию к главному герою и уверенность в его воинской доблести и чести выражает сам автор эпоса. И наконец, Рой Диасу покровительствуют силы, скрытые от человека, но раз и навсегда определяющие его дальнейшую судьбу: "Рой Сид, рожденный на свет в час добрый".

Но существует и обратная сторона медали, иначе легенды и сказания "О моем Сиде" не пользовались бы такой популярностью.

Казалось бы народ и анонимный автор поэмы наделили своего национального героя всеми мыслимыми положительными качествами, но между тем у нас не создается ощущения ирреальности образа Сида, приторности и слащавости, оторванности от действительности.

При всех своих плюсах Родриго Диас, как и всякий живой человек, не застрахован от ошибок, сомнений, страхов и слабостей.

Нельзя сказать, что де Бивар все время "витает в облаках" и печется только о славе. Слава и лавровый венок победителя имеет для него значение, но все же и Сид, и его дружина преследовала более прозаические цели - деньги, деньги и еще раз деньги.

Обратимся к самой поэме. Набеги и захваты Сида в мавританских областях Испании откровенно мотивируются жаждой добычи. Сид и его люди стали нищими изгнанниками, и поэтому им необходимы положение и богатство.

 

“Молва по окрестностям весть разносит -

кастильский изгнанник всех грабит жестоко”;

“До моря разграбил он край сарацинский,

Так, грабя врагов, разоряя всю область...”;

    “Днем отсыпаясь, в набегах ночью

    Беря города, он прожил три года”;

    “Богатство огромное Сиду досталось.

    Разграбил он мавританский лагерь”.

 

Кроме этого Сид проявляет себя как рачительный хозяин, практичный делец и аферист.

Перед тем, как отправиться в изгнание, Родриго устраивает свои денежные дела, оплачивает вперед содержание в монастыре дочерей и супруги, и при этом не брезгует мошеннической проделкой с еврейскими купцами, Рахилью и Иудой. Кстати, умышленно или по незнанию, автор поэмы путает женское имя с мужским и называет Рахилью мужчиной.

 Милостивое отношение к маврам проявляется в довольно странной форме. Он приказывает оставить пленников в живых не ради высоких идей гуманизма, а для того, чтобы их продать и получить деньги.

Получив Кастехон, Рой Диас решает его покинуть и поселить там сто мавров с женами. "...Увозят из замка немало добра, мавританки и мавры их благодарят". За что же они благодарят разбойников? За то, что те сначала заняли, разграбили и потом вернули маврам их же дом.

Даже обращаясь с молитвами к Богу Сид пытается заключит некое подобие сделки и условия со своей стороны полностью выполняет.

 

“Преславная, будь мне в изгнанье оплотом,

   Спасеньем в несчастьях и днем, и ночью!

   Коль ты мне даруешь удачу в походе,

   Пожертвую на алтарь твой премного...”

 

За три тысячи марок продается завоеванный город Алькосер. Добыв в бою меч, автор поэмы упоминает не о воинской славе и чести, а о том, сколько за этот меч дадут марок.

      “Победа досталась Кампеадору.

Пленил он Раймунда, Коладу добыл -

      Тысячу марок меч этот стоил”.

По-своему этот практический реализм эпоса даже поэтичен. В нем есть простодушная непосредственность, наивная откровенность, никогда не переходящая в цинизм, и, несмотря на это, Сид на протяжении всей поэмы все же весьма убедительно действует и как верный вассал, и как добрый христианин, и как любящий муж и отец, а главное - как доблестный, храбрый, решительный и мудрый воин-полководец.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...