Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Конвенция о правах ребенка преамбула




Государства - участники настоящей Конвенции,

считая, что в соответствии с принципами, провозглашенными в Уставе Организации Объединенных Наций, призна­ние присущего достоинства, равных и неотъемлемых прав всех членов общества является основой обес­печения свободы, справедливости и мира на земле,

принимая во внимание, что народы Объединенных Наций подтвер­дили в Уставе свою веру в основные права челове­ка, в достоинство и ценность человеческой личнос­ти и преисполнены решимости содействовать соци­альному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе,

признавая, что Организация Объединенных Наций во Всеобщей декларации прав человека и в Международных пак­тах о правах человека провозгласила и согласилась с тем, что каждый человек должен обладать всеми указанными в них правами и свободами без какого бы то ни было различия по таким признакам, как раса, цвет кожи, пол, язык, религия, политические или иные убеждения, национальное или социальное происхождение, имущественное положение, рожде­ние или иные обстоятельства,

напоминая, что Организация Объединенных Наций во Всеобщей декларации прав человека провозгласила, что дети имеют право на особую заботу и помощь,

убежденные в том, что семье как основной ячейке общества и ес­тественной среде для роста и благополучия всех ее членов и особенно детей должны быть предоставле­ны необходимые защита и содействие, с тем чтобы она могла полностью возложить на себя обязаннос­ти в рамках общества,

признавая, что ребенку для полного и гармоничного развития его личности необходимо расти в семейном окружении, в атмосфере счастья, любви и понимания,

считая, что ребенок должен быть полностью подготовлен к само­стоятельной жизни в обществе и воспитан в духе идеалов, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций, и особенно в духе мира, дос­тоинства, терпимости, свободы, равенства и соли­дарности,

принимая во внимание, что необходимость в такой особой защите ребенка была предусмотрена в Женевской деклара­ции прав ребенка 1924 года и Декларации прав ре­бенка, принятой Генеральной Ассамблеей 20 нояб­ря 1959 года, и признана во Всеобщей декларации прав человека, в Международном пакте о граждан­ских и политических правах (в частности, в статьях 23 и 24), в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах (в частности, в ста­тье 10), а также в уставах и соответствующих доку­ментах специализированных учреждений и между­народных организаций, занимающихся вопросами благополучия детей, что, как указано в Декларации прав ребенка, «ребенок, ввиду его физической и ум­ственной незрелости, нуждается в специальной ох­ране и заботе, включая надлежащую правовую за­щиту, как до, так и после рождения»,

ссылаясь на положения Декларации о социальных и правовых принципах, касающихся защиты и благополучия детей, особенно при передаче детей на воспитание и их усыновлении на национальном и международном уровнях, Минимальных стандартных правил Орга­низации Объединенных Наций, касающихся отправ­ления правосудия в отношении несовершеннолетних («Пекинские правила») и Декларации о защите жен­щин и детей в чрезвычайных обстоятельствах и в пе­риод вооруженных конфликтов,

принимая во внимание, что во всех странах мира есть дети, живу­щие в исключительно трудных условиях, и что та­кие дети нуждаются в особом внимании,

признавая должным образом важность традиций и культурных цен­ностей каждого народа для защиты и гармоничного развития ребенка,

учитывая важность международного сотрудничества для улучше­ния условий жизни детей в каждой стране, в частно­сти, в развивающихся странах,

согласились о нижеследующем: ЧАСТЫ

Статья 1. Для целей настоящей Конвенции ребенком является каж­дое человеческое существо до достижения 18-летнего возраста, если по закону, применимому к данному ребенку, он не достигает совер­шеннолетия ранее.

Статья 2.1. Государства-участники уважают и обеспечивают все права, предусмотренные настоящей Конвенцией, за каждым ребен­ком, находящимся в пределах их юрисдикции, без какой-либо диск­риминации, независимо от расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального, этнического или социального происхождения, имущественного положения, состояния здоровья и рождения ребенка, его родителей или законных опекунов или каких-либо иных обстоятельств.

2. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения защиты ребенка от всех форм дискриминации или нака­зания на основе статуса, деятельности, выражаемых взглядов или убеждений ребенка, родителей ребенка, законных опекунов или иных членов семьи.

Статья 3. 1. Во всех действиях в отношении детей, независимо от того, предпринимаются они государственными или частными учрежде­ниями, занимающимися вопросами социального обеспечения, судами, административными или законодательными органами, первоочередное внимание уделяется наилучшему обеспечению интересов ребенка.

2. Государства-участники обязуются обеспечить ребенку такую защиту и заботу, которые необходимы для его благополучия, прини­мая во внимание права и обязанности его родителей, опекунов или других лиц, несущих за него ответственность по закону, и с этой це­лью принимают все соответствующие законодательные и админист­ративные меры.

3. Государства-участники обеспечивают, чтобы учреждения, служ­бы и органы, ответственные за заботу о детях или их защиту, отвеча­ли нормам, установленным компетентными органами, в частности, в области безопасности и здравоохранения и с точки зрения численно­сти и пригодности их персонала, а также компетентного надзора.

Статья 4. Государства-участники принимают все необходимые, законодательные, административные и другие меры для осуществ­ления прав, признанных в настоящей Конвенции. В отношении эко­номических, социальных и культурных прав государства-участни­ки принимают такие меры в максимальных рамках имеющихся у них ресурсов и, в случае необходимости, в рамках международного со­трудничества.

Статья 5. Государства-участники уважают ответственность, права и обязанности родителей и в соответствующих случаях чле­нов расширенной семьи или общины, как это предусмотрено мест­ным обычаем, опекунов или других лиц, несущих по закону ответ­ственность за ребенка должным образом управлять и руководить ребенком в осуществление им признанных настоящей Конвенцией прав и делать это в соответствии с развивающимися способностя­ми ребенка.

Статья 6. 1. Государства-участники признают, что каждый ребе­нок имеет неотъемлемое право иа жизнь.

2. Государства-участники обеспечивают в максимально возмож­ной степени выживание и здоровое развитие ребенка.

Статья 7. 1. Ребенок регистрируется сразу же после рождения и с момента рождения имеет право на имя и на приобретение граждан­ства, а также, насколько это возможно, право знать своих родителей и право на их заботу.

2. Государства-участники обеспечивают осуществление этих прав в соответствии с их национальным законодательством и выполнение их обязательств согласно соответствующим международным докумен­там в этой области, в частности, в случае, если бы иначе ребенок не имел гражданства.

Статья 8.1. Государства-участники обязуются уважать право ре­бенка на сохранение своей индивидуальности, включая гражданство, имя и семейные связи, как предусматривается законом, не допуская противозаконного вмешательства.

2. Если ребенок незаконно лишается части или всех элементов сво­ей индивидуальности, государства-участники обеспечивают ему не­обходимую помощь и защиту для скорейшего восстановления его индивидуальности.

Статья 9.1. Государства-участники обеспечивают, чтобы ребенок не разлучался со своими родителями вопреки их желанию, за исклю­чением случаев, когда компетентные органы, согласно судебному ре­шению, определяют в соответствии с применимым законом и проце­дурами, что такое разлучение необходимо в наилучших интересах ре­бенка. Такое определение может оказаться необходимым в том или ином конкретном случае, например, когда родители жестоко обра­щаются с ребенком или не заботятся о нем или когда родители про­живают раздельно и необходимо принять решение относительно ме­ста проживания ребенка.

2. В ходе любого разбирательства в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи всем заинтересованным сторонам предоставляет­ся возможность участвовать в разбирательстве и излагать свои точ­ки зрения.

3. Государства-участники уважают право ребенка, который раз­лучается с одним или обоими родителями, поддерживать на регуляр­ной основе личные отношения и прямые контакты с обоими родите­лями, за исключением случая, когда это противоречит наилучшим интересам ребенка.

4. В тех случаях, когда такое разлучение вытекает из какого-либо решения, принятого государством-участником, например, при арес­те, тюремном заключении, высылке, депортации или смерти (вклю­чая смерть, наступившую по любой причине во время нахождения данного лица в ведении государства) одного или обоих родителей или ребенка, такое государство-участник предоставляет родителям, ре­бенку или, если это необходимо, другому члену семьи по их просьбе необходимую информацию в отношении местонахождения отсутству­ющего члена/членов семьи, если предоставление этой информации не наносит ущерба благосостоянию ребенка. Государства-участники в дальнейшем обеспечивают, чтобы представление такой просьбы само по себе не приводило к неблагоприятным последствиям для соответ­ствующего лица/лиц.

Статья 14. 1. Государства-участники уважают право ребенка на свободу мысли, совести, религии.

2. Государства-участники уважают права и обязанности родите­лей и в соответствующих случаях законных опекунов руководить ре­бенком в осуществлении его права методом, согласующимся с разви­вающимися способностями ребенка.

3. Свобода исповедовать свою религию или веру может подвер­гаться только таким ограничениям, которые установлены законом и необходимы для охраны государственной безопасности, обществен­ного порядка, нравственности и здоровья населения или защиты ос­новных прав и свобод других лиц.

Статья 15. 1. Государства-участники признают право ребенка на свободу ассоциации и свободу мирных собраний.

2. В отношении осуществления данного права не могут приме­няться какие-либо ограничения, кроме тех, которые применяются в соответствии с законом и которые необходимы в демократичес­ком обществе в интересах государственной безопасности или об­щественной безопасности, общественного порядка, охраны здоро­вья или нравственности населения или защиты прав и свобод дру­гих лиц.

Статья 16.1. Ни один ребенок не может быть объектом произволь­ного или незаконного вмешательства в осуществление его права на личную жизнь, семейную жизнь, неприкосновенность жилища или тай­ну корреспонденции, или незаконного посягательства на его честь и репутацию.

2. Ребенок имеет право на защиту закона от такого вмешатель­ства или посягательства.

Статья 17. Государства-участники признают важную роль средств массовой информации и обеспечивают, чтобы ребенок имел доступ к информации и материалам из различных национальных и междуна­родных источников, особенно к таким информациям и материалам, которые направлены на содействие социальному, духовному и мо­ральному благополучию, а также здоровому физическому и психи­ческому развитию ребенка. С этой целью государства-участники:

a) поощряют средства массовой информации к распространению информации и материалов, полезных для ребенка в социальном и культурном отношениях и в духе статьи 29;

b) поощряют международное сотрудничество в области подготов­ки, обмена и распространения такой информации и материалов из различных культурных, национальных и международных источников;

c) поощряют выпуск и распространение детской литературы;

d) поощряют средства массовой информации к уделению особого внимания языковым потребностям ребенка, принадлежащего к какой- либо группе меньшинств или коренному населению;

e) поощряют разработку надлежащих принципов защиты ребен­ка от информации и материалов, наносящих вред его благополу­чию, учитывая положения статей 13 и 18.

Статья 18.1. Государства-участники предпринимают все возмож­ные усилия к тому, чтобы обеспечить принципы общей и одинаковой ответственности обоих родителей за воспитание и развитие ребенка. Родители или в соответствующих случаях законные опекуны несут основную ответственность за воспитание и развитие ребенка. Наи­лучшие интересы ребенка являются предметом их основной заботы.

2. В целях гарантии и содействия осуществлению прав, изложен­ных в настоящей Конвенции, государства-участники оказывают ро­дителям и законным опекунам надлежащую помощь в выполнении ими своих обязанностей по воспитанию детей и обеспечивают разви­тие сети детских учреждений.

3. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобы дети, родители которых работают, имели право пользоваться предназначенными для них службами и учреж­дениями по уходу за детьми.

Статья 19. 1. Государства-участники принимают все необходи­мые законодательные, административные, социальные и просвети­тельные меры с целью защиты ребенка от всех форм физического или психологического насилия, оскорбления или злоупотребления, отсутствия заботы или небрежного обращения, грубого обращения или эксплуатации, включая сексуальное злоупотребление, со сторо­ны родителей, законных опекунов или любого другого лица, забо­тящегося о ребенке.

2. Такие меры защиты, в случае необходимости, включают эффек­тивные процедуры для разработки социальных программ с целью предоставления необходимой поддержки ребенку и лицам, которые о нем заботятся, а также для осуществления других форм предупрежде­ния и выявления, сообщения, передачи на рассмотрение, расследова­ния, лечения и последующих мер в связи со случаями жестокого об­ращения с ребенком, указанными выше, а также, в случае необходи­мости, для возбуждения судебной процедуры.

Статья 20. 1. Ребенок, который временно или постоянно лишен своего семейного окружения или который в его собственных наилуч­ших интересах не может оставаться в таком окружении, имеет право ка особую защиту и помощь, предоставляемые государством.

2. Государства -участники в соответствии со своими национальны­ми законами обеспечивают замену ухода за таким ребенком.

3. Такой уход может включать, в частности, передачу на воспи­тание, «кафала» по исламскому праву, усыновление или, в случае необходимости, помещение в соответствующие учреждения по ухо­ду за детьми. При рассмотрении вариантов замены необходимо дол­жным образом учитывать желательность преемственности воспита­ния ребенка и его этническое происхождение, религиозную и куль­турную принадлежность и родной язык.

Статья 21. Государства-участники, которые признают и/или раз­решают существование системы усыновления, обеспечивают, чтобы наилучшие интересы ребенка учитывались в первостепенном поряд­ке, и они:

a) обеспечивают, чтобы усыновление ребенка разрешалось толь­ко компетентными властями, которые определяют в соответствии с применимыми законами и процедурами и на основе всей относящей­ся к делу и достоверной информации, что усыновление допустимо ввиду статуса ребенка относительно родителей, родственников и за­конных опекунов и что, если требуется, заинтересованные лица дали свое осознанное согласие на усыновление на основе такой консульта­ции, которая может быть необходимой;

b) признают, что усыновление в другой стране может рассматри­ваться в качестве альтернативного способа ухода за ребенком, если ребенок не может быть передан на воспитание или помещен в семью, которая могла бы обеспечить его воспитание или усыновление, и если обеспечение какого-либо подходящего ухода в стране происхожде­ния ребенка является невозможным;

c) обеспечивают, чтобы в случае усыновления ребенка в другой стране применялись такие же гарантии и нормы, которые применя­ются в отношении усыновления внутри страны;

d) принимают все необходимые меры с целью обеспечения того, чтобы в случае усыновления в другой стране устройство ребенка не приводило к получению неоправданных финансовых выгод свя­занным с этим лицам;

e) содействуют в необходимых случаях достижению целей насто­ящей статьи путем заключения двусторонних и многосторонних до­говоренностей или соглашений и стремятся на этой основе обеспе­чить, чтобы устройство ребенка в другой стране осуществлялось ком­петентными властями или органами.

Статья 22. 1. Государства-участники принимают необходимые меры, с тем чтобы обеспечить ребенку, желающему получить статус беженца или считающемуся беженцем в соответствии с применимым международным или внутренним правом и процедурами, как сопро­вождаемому, так и не сопровождаемому его родителями или любым другим лицом, надлежащую защиту и гуманитарную помощь в пользовании применимыми правами, изложенными в настоящей Кон­венции и других международных документах по правам человека или гуманитарных документов, участниками которых являются указан­ные государства.

2. С этой целью государства-участники оказывают, в случае, ког­да они считают это необходимым, содействие любым усилиям Орга­низации Объединенных Наций и других компетентных межправитель­ственных организаций или неправительственных организаций, со­трудничающих с Организацией Объединенных Наций, по защите такого ребенка и оказанию ему помощи и поиску родителей или дру­гих членов семьи любого ребенка-беженца, с тем чтобы получить информацию, необходимую для его воссоединения со своей семьей. В тех случаях, когда родители или другие члены семьи не могут быть найдены, этому ребенку предоставляется такая же защита, как и лю­бому другому ребенку, по какой-либо причине постоянно или вре­менно лишенному своего семейного окружения, как это предусмот­рено в настоящей Конвенции.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...