Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Виды общения. Деловое общение




Виды: бытовое и деловое

Деловое общение (ДО) – это такое взаимодействие людей, которое подчинено решению определенной задачи (производственной, научной-коммерческой и т.д.), т.е. цель делового взаимодействия лежит за пределами процесса общения.

. Обязательно соблюдение речевого этикета – разработанных обществом норм языкового поведения, типовых готовых «формул», позволяющих организовать этикетные ситуации приветствия, просьбы, благодарности и т.д. (здравствуйте, разрешите представиться, будьте добры).

Чтобы ДО происходило без проблем, оно должно состоять из следующих этапов:

• установка контакта (знакомство), представление себя другому;

• ориентировка в ситуации общения, осмысление происходящего, выдержка паузы;

• обсуждение интересующей проблемы;

• решение проблемы;

• завершение контакта (выход из него).

Характер требований к речевой коммуникации в деловой среде:

- Четко определяйте цели своего сообщения.

- Делайте сообщение понятным и доступным для восприятия разными группами работников: находите конкретные иллюстрации общих понятий, развивайте общую идею, используя яркие примеры.

- делайте сообщения по возможности краткими и сжатыми, отказывайтесь от излишней информации, привлекайте внимание сотрудников лишь к тем проблемам, которые касаются их конкретно.

- В разговоре с сотрудниками следуйте правилам активного слушания, демонстрируйте им сигналы вашего понимания и готовности к совместным действиям.

12. Виды слушания Деловое общение требует соблюдения принципов эффективного слушания. Умение слушать-редкая способность и высоко ценится.Гораз-до чаще стремятся перебить. Слы-шать-это физически воспринимать звук,а слушать-это понимать значение воспринимаемых звуков.Когда мы мысленно не соглашаемся с собесе-дником,то прекращаем слушать и ждём своей очереди высказаться, го-товим достойный ответ.Уметь слуш-ать,как и уметь говорить,-тоже искус-ство,которому надо учиться. Слушание-это процесс восприятия, ос-мысления и понимания речи гово-рящего,возможность сосредоточиться на речи партнера,умение его понять.

Манера слушать зависит от личности собеседника, его харак-тера,его инте-ресов,пола,возраста, служебного положения.Например, подчинённые более внимательно слушают началь-ника,не решаясь его прервать. Муж-чины чаще в 2 раза пе-ребивают жен-щин.Женщины больше внимания уд-еляет самому процессу общения,а мужчины чаще сосредо-точиваются на содержании разговора.Различают нерефлексивное и рефлексивное слушание. а)Нерефлек-сивное слушание состоит в умении внимательно молчать,не вмешиваясь в речь собеседника,оно требует физ-ического и психического напряжения. Однако такое слушание не всегда уместно,т.к. молчание оппонента можно принять за согласие.Следует также учитывать,что некоторые собе-седники ждут активной поддержки, одобрения своим словам.

б)Рефлексивное слушание заключа-ется в активном вмешательстве в речь собеседника,в создании благоприят-ных условий для общения,в обеспечении правильного понимания собеседниками друг друг.

13.Культура речи - часть общей культуры человека. По тому, как человек говорит или пишет, можно судить об уровне его духовного развития, его внутренней культуры. Владение человеком культурой речи является не только показателем высокого уровня интеллектуального и духовного развития, но и своеобразным показателем профессиональной пригодности для людей самых различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, журналистов, менеджеров и т. д. Культурой речи важно владеть всем, кто по роду своей деятельности связан с людьми, организует и направляет их

работу, учит, воспитывает, ведет деловые переговоры, оказывает людям различные услуги.

Культура общения составляет важную часть профессиональной культуры, а для таких профессий как, например, преподаватель, журналист, менеджер, юрист, - ведущую часть, поскольку для этих профессий, речь является основным орудием труда.

14.Культура речи: нормы произношения, словоупотребления и грамматики. Что касается правил письма, то они, как известно, регулир-уются нормами графики, орфографии и пунктуации, а также нормами поли-графии. Орфоэпии – правилам произ-ношения и ударения – уделяется дос-таточно большое внимание в школь-ном преподавании. И тем не менее, речевая практика изобилует всякого рода отступлениями от орфоэпии-ческих норм.Эти отступления касают-ся, в частности произношения. Лите-ратурная норма определяет, напри-мер, произношение гласных звуков во внеударных слогах. Эти звуки подвер-гаются сокращению, или так называе-мый редукции. Например, визу, ни-сешь, взила, выбижал и др. Звук(и) произносятся на месте букв «е», «я». Это так называемое «икание», кото-рое нормативно в литературном произношении. Общепризнанным является также «акание»,т.е. прои-знесение «а» на месте безударного «о»: (дилавой, дарагой, пасадка, атамный) и др. Не все нормы прои-зношения являются единственно пр-авильными. В некоторых случаях словари и справочники фиксируют два варианта произношения, оба из которых являются правильными. Например, (гречневый-грешневый, сливочное- сливошное) и др. Это объясняется исторической и изме-нчивостью нормы. Большие затру-днения вызывает произношение ино-язычных слов. В частности, соглас-ный звук перед (е) звучит то мягко, то твердо: девальвация, декада- и д(э)мпинг, д(этэ)ктив. Многие слова в таких случаях произносятся «мягко» (деталь, дефицит), они подчиняются общей закономерности произноше-ния, освоены языком. Но другие слова (де- факто, денди) звучат, так сказать, по-иностранному. Много колебаний связано с постановкой ударения в сло-вах. Русское ударение, во-первых, подвижное, т.е. может передвигаться на другие слоги при словоизменении (деньги, деньгам), а во-вторых, разно-местное, т.е. может падать на первый, второй, третий и т.д. слоги в слове. Ударение усваивается вместе со словам, с его значением. Каких-либо формальных или смысловых призна-ков при постановке ударения либо нет, либо они слабо осознаются носи-телями языка. Поэтому при сомнении-ях нужно обращаться к авторитетно-му произношению (театр, телевидение, радио) или к словарям. В грамматическом строе литератур-ного языка есть нормы, которые со-блюдаются всеми, есть нормы, кото-рые плохо усваиваются и часто иска-жаются. Отступление от норм может касаться, например, категорий рода (Чей туфля – Мое!, Возьми стуло!), падежа, числа и т.д. Трудности упо-требления слов и построения предло-жении многочисленны, и их преодо-ление приходит с речевым опытом. Однако есть также речевые затрудне-ния, которые широко распростране-ны. В частности, это касается норм падежного управления. Синонимиче-ские слова и словосочетания типа оплатить-уплатить, а также слова, связанные как производящие и прои-зводные, могут управлять разными падежами. Смысловые сходство меж-ду такого рода словами порождает смешение в управлении.

15.Точность и логичность речи. Точность оценивается культурными сознанием как одно из главных достоинств речи. Логичность – это коммуникабельное качество речи, предполагающее умения последовательно, непротиворечиво и аргументировано излагать содержание речи. Различаются предметная и понятийная логичность. Предметная логичность связана с соответствием аналоговых связей в тексте со связями и отношениями предметов и явлений реальной действительности, с умением строить убедительная рассуждения. Понятийная л. – это правильное отражение в речи структуры рассуждения, выражения языковыми средствами смысловых связей между частыми тексте. Логичная ошибка – алогизм. Требование точности словоупотребления особенно в таких жанрах административного языка, как закон, указ, устав, положения и др.

16.Чистота речи - это отсутствие в ней лишних слов, слов-сорняков, слов-паразитов,например:так сказ-ать, значит, вот, собственно говоря, видите ли,понятно,да,так, понима-ешь,понимаете, однозначно,по боль-шому счету,буквально, скажем так, будем так говорить, и др.Такие слова не несут никакой смысловой нагруз-ки,не обладают информативностью, они просто засоряют речь говорящего, затрудняют ее воприятие,отвлекают от содержания высказывания. При-чиной появления в речи подобных слов является бедность индиви-дуального словаря говорящего. ЯСНОСТЬ, ПОНЯТНОСТЬ РЕЧИ.Среди требований,предъявляемых к языку говорящего,выделяется его общепонятность,которая определяя-ется необходимостью ограничить использование слов,находящихся на периферии словарного состава языка. В этом смысле все слова русского языка можно разделить на 2 большие группы: 1)лексику неограниченной сферы упо-трбления,в которую входят обще-употребительные,понятные всем но-сителям данного языка во всех слу-чаях:хлеб,семья,город,сад,тетрадь,

2)лексику ограниченного употреб-ления,в которую входят диалектизмы, жаргонизмы,термины,т.е. слова кото-рые употребляются в определенной сфере- территориальной, социальной, профессиональной.Такие слова гораз-до труднее воспринимать, их не могут и не должны понимать абсолютно все.

Диалектная лексика – это слова, ограниченные в территориальном отношении и понятные только жите-лям данной местности. Некоторые ди-алектные слова вошли в нашу речь, стали общеупотребительными: дет-вора, задира, зазнайка, измываться,

Жаргонизмы – это слова, которые служат средством общения различных социальных групп, которые стремятся противопоставить себя обществу или другим социальным группам. Это тайный язык. Молодежный жаргон вряд ли можно назвать жаргоном, т.к. он не имеет социальных корней. Здесь применяются слова бездумно, неосознанно,смысл их весьма при-близителен,а происхождение чаще всего неизвестно для говорящего. Все жаргонные слова представляют собой стилистически сниженную лексику и находятся за пределами литера-турного языка.Со временем старые жаргонизмы исчезают, появляются новые: кусок (1 тыс.рублей) - штука (1 тыс.рублей).Диалектные слова, а тем более жаргонизмы не допустимы в речи.

Иноязычные слова.Ясность, понят-ность речи зависит и от правильного употребления в ней иностранных слов.Иноязычные слова отличаются сферой употребления, преиму-щественно используются в книжной речи.Неправильное использование иноязычных слов связано с незна-нием точного их смысла.Употребляя иностранные слова, надо быть уве-ренным,что они понятны слушателям.

17.Выразительность речи. Если пишущий или говорящий заботится о том, чтобы вызвать нужную реакцию на сообщение - интеллектуальную (обеспечить понимание), эмоцио-нальную(пробудить чувство), вол-евую(заставить действовать)-можно говорить о выразительности речи. Выразительность речи-это такие осо-бенности её структуры,которые под-держивают внимание и интерес слу-шателя или читателя.Усиливает вы-разительность речи интонация и ле-ксические средства языка, которые в лингвистике называются тропами. Чаще всего тропы используют авторы художественных произведений при описании природы, облика героев. Троп может перерасти в речевой штамп, если употребляется слишком часто.Ср.: белое золото(хлопок), чер-ное золото (нефть).В деловом обще-нии выразительность речи дости-гается стремлением автора к самост-оятельному мышлению,его интересом к тому, о чём он говорит или пишет, знанием выразительных возмож-ностей языка,постоянной тренир-овкой речевых навыков.

Богатства языка

Качества хорошей (образцовой) речи. Речь правильная – речь человека, соблюдающего все нормы литературного языка – правила произношения, правила словоупотребления, грамматические и стилистические нормы; речь точная – речь человека, умеющего ясно мыслить, знающего предмет речи и семантику слов, имеющего достаточные речевые навыки; речь выразительная – речь человека, вызывающая и поддерживающая внимание и интерес у слушателя или читателя; речь богатая – речь человека, отличающаяся разнообразием средств выражения мысли, не допускающая лексической и другой избыточности; речь чистая – речь человека, в которой нет чуждых литературному языку элементов и нет элементов языка, отвергаемых нормами нравственности; речь логичная – речь человека, имеющая последовательную структуру, где одна мысль свободно вытекает из другой и где ясно улавливается главное и второстепенное.

19.Чистота речи - это отсутствие в ней лишних слов, слов-сорняков, слов-паразитов,например: так сказ-ать, значит, вот, собственно говоря, видите ли,понятно,да,так, понима-ешь,понимаете, однозначно,по боль-шому счету,буквально, скажем так, будем так говорить, и др.Такие слова не несут никакой смысловой нагруз-ки,не обладают информативностью, они просто засоряют речь говорящего, затрудняют ее воприятие,отвлекают от содержания высказывания. При-чиной появления в речи подобных слов является бедность индиви-дуального словаря говорящего. ЯСНОСТЬ, ПОНЯТНОСТЬ РЕЧИ.

Среди требований,предъявляемых к языку говорящего,выделяется его общепонятность,которая определяя-ется необходимостью ограничить использование слов,находящихся на периферии словарного состава языка.

Уместность речи -это такой подбор и организация средств языка, при кото-рых речь соответствует целям и усло-виям общения.Уместная речь соот-ветствует теме сообщения,его логи-ческому и эмоцональному содер-жанию,общественному положению, должности, возрасту, моменту и месту произносимой речи,составу слуша-телей.Стилевая уместность прояв-ляется в умении учитывать специ-фику,закономерности отбора и упо-требления языкового материала в со-ответствии с деловым и научным стилем.Контекстуальная уместность - это уместность языковой единицы в зависимости от контекста, т.е. речевого окружения.Красота и живо-сть уместна не всегда: можно ли щег-олять изяществом слога,говоря о ме-дицинском исследовании мёртвого тела,или блистать красивыми выра-жениями,передавая содержание граж-данской сделки?”-так говорит о значении контекста П.Пороховщиков, известный юрист ХХ века. Личностно-психологическая умест-ность-это тактичность и деликатность в выборе средств общения, мягкие и доброжелательные интонации. Типичное проявление неуместности - грубость. Резкое слово, язвительное замечание, металлические интонации в голосе и категоричность суждений наносит окружающим нас людям тяжелые душевные травмы.

20.Роль невербальных средств комму-и в дел.Невербальное общение — вид межличностного взаимодействия, выражающийся в общении посредством неязыковых средств. Оно включает в себя все формы самовыражения человека, которые не опираются на слова. Психологи считают, что чтение невербальных сигналов является важнейшим условием эффективного общения.Считается, что в процессе общения небольшое количество информации передается вербально. Около 80 % информации мы получаем с помощью невербальной коммуникации.Хотя вербальные символы — основное наше средство для кодирования идей, предназначенных к передаче, мы используем и невербальные символы для трансляции сообщений. В невербальной коммуникации используются любые символы, кроме слов. Зачастую невербальная передача происходит одновременно с вербальной и может усиливать или изменять смысл слов.Обмен взглядами, выражение лица, например, улыбки и выражения неодобрения, поднятые в недоумении брови, живой или остановившийся взгляд, взгляд с выражением одобрения или неодобрения — все это примеры невербальной коммуникации. Использование пальца как указующего перста, прикрывание рта рукой, прикосновение, вялая поза также относятся к невербальным способам передачи значения.

В невербальной коммуникации выделяют следующие типы:

1.паралингвистика и экстралингвистика; К паралингвистическим компонентам невербальной коммуникации, определяющим качество голоса, его диапазон, тональность, относят: громкость, темп, ритм и высоту звука Экстралингвистические компоненты представляют собой атипические индивидуальные особенности произношения — речевые паузы, смех, покашливание, вздохи, плач, заикание и т. п. 2.оптико-кинестетика – зрительно воспринимаемые движении другого человека, выполняющие выразительно-регулятивную функцию общения (жесты, мимика, взгляд, поза, покраснение и побледнение кожи, Мимика – движение лицевых мышц. Владение мимикой, умение передавать эмоции (радость гнев, удивление, страх, грусть, огорчение) является профессиональным требованием для менеждеров, политиков, педагогов, всех, кто работает с людьми. Считается, что наиболее экспрессивны рот и губы.

21) Ораторская речь — это вид монологической речи, употребляемый в ситуации, когда говорящий обращается к многочисленной аудитории с целью убеждения[1]. Речь оратора имеет свои особенности построения композиции и стиля, а также особое соотношение языковых и неязыковых средств общения. Можно выделить несколько основных качеств, которые отличают ораторскую речь от других видов речи.

• Оратор обращается к народу с ораторской речью — не только донести до слушателя информацию, но и получить ответную реакцию в виде заинтересованности (убедить) или каких-либо действий (побудить). Такая речь всегда имеет агитационный характер. Для этого оратор должен быть воодушевлен предметом своей речи и вкладывать в неё то, что он считает нужным и полезным для его слушателей.

• Для того чтобы речь тронула и заинтересовала аудиторию, важен авторитет говорящего или его особый психологический настрой. Чтобы побудить слушателей совершить какие-то действия, оратор прежде всего сам делает усилие, требующее особого напряжения воли. Это усилие чувствуется в речи оратора и передаётся его слушателям, побуждая их к действиям.

В силу контекстности монологической речи к ней предъявляются особые требования: она должна быть понятной «из самой себя», т.е. без помощи неязыковых средств, которые часто играют большую роль в ситуативной диалогической речи. Как известно, монологическая речь имеет следующие коммуникативные функции:

- информативная (сообщение новой информации в виде знаний о предметах и явлениях окружающей действительности, описание событий, действий, состояний);

- воздейственная (убеждение кого-либо в правильности тех или иных мыслей, взглядов, убеждений, действий; побуждение к действию или предотвращение действия);

- эмоционально-оценочная.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...