Ночное происшествие
Стр 1 из 4Следующая ⇒ Роберт Лоуренс Стайн Новогодняя вечеринка
Улица страха «Супер роман» – 9
«Новогодняя вечеринка»: Астрель / АСТ; М Оригинал: Robert Stine, “The New Year’s Party” Перевод:
Аннотация
Отстутствует… Когда пробьёт полночь все умрут… Роберт Лоуренс Стайн Новогодняя вечеринка
Пролог Лед под ногами задрожал. В морозной тишине ночи звоном в ушах отозвался резкий хруст. Рини застыла на месте, боясь пошевелиться. Если двигаться очень медленно, можно добраться до берега. Она выставила вперед левую ногу, балансируя на правой. Осторожно вдохнула. Так, отлично. Дальше. И тут она снова услышала отчетливый треск. На этот раз громче… Прямо под ней пробежала длинная трещина. И Рини провалилась в обжигающе холодную темную воду… Она барахталась в полынье, чувствуя, как ее заглатывает беспощадная бездна озера… И в следующий миг с головой ушла под лед. «Я тону», — с ужасом поняла Рини. В отчаянии она пыталась проломить ледяной потолок… Где же трещина? Где полынья, в которую она провалилась? Рини не видела ее. «Мне не выбраться. Все, это конец», — мелькнула последняя мысль. И глаза заволокла черная, беспросветная мгла. Часть первая Год
Глава 1 Новогодний сюрприз
— До 1965 года пять минут! — крикнул кто-то. Новогодняя вечеринка была в разгаре. Вокруг Бэт Флейшер на все лады веселилась шумная компания. Из стереопроигрывателя неслась песня «Битлз» так громко, что дрожали оконные стекла. Бутылка коки прокатилась по ковру через всю гостиную и попала под ноги Бэт. Она отпихнула ее в сторону и продолжила танец. Новые белые туфли безжалостно натерли пальцы, но Бэт было наплевать. Зато они отлично смотрятся с новой мини-юбкой.
— Эй! — крикнул ей в ухо Тодд Стивенс. — Отличная вечеринка! Тодд с голубыми — голубее, чем у Пола Ньюмана, — глазами напоминал Бэт киногероя. Все подружки считали его красавчиком. Но Бэт сомневалась в своих чувствах к нему. Как ей может не нравиться парень, по которому сохнут все девчонки Шэйдисайда? Она не могла ответить на этот вопрос. И от этого ей было немного не по себе. Бэт замерла на секунду, поискав глазами Джереми. Она понимала, что нехорошо думать о Джереми, танцуя с Тоддом, но ничего не могла с собой поделать. Оказалось — вот он, стоит в полном одиночестве в дверях кухни, потягивая содовую. Причем сегодня какой-то особенно красивый. Почему никто не приглашает его танцевать? Кто-то опрокинул торшер. Он повалился на пол, но в грохоте музыки Бэт не услышала шума. — Родители Кэрен убьют ее! — сообщила она Тодду, пытаясь перекричать музыку, и обвела глазами комнату в поисках девушки. Кэрен нигде не было. И, подумав о Кэрен, Бэт вспомнила, что не видела ее уже пару часов. Может, она ушла? Но не могла же хозяйка бросить своих гостей?! Кэрен была лучшей подругой Бэт. Они часами болтали о мальчиках и фильмах, о рок-музыке, особенно о «Битлз». Иногда воображали, как поедут в Лондон, лично познакомятся с «битлами», и все четверо назначат им свидания. Самое трудное было решить, кого выбрать из легендарной четверки — все были потрясающими парнями. Бэт еще раз огляделась. Двое устроили состязание по армрестлингу на чайном столике, вокруг толпились друзья, подбадривая соперников криками. Несколько девочек разглядывали обширную коллекцию пластинок Кэрен. В углу целовалась незнакомая Бэт парочка. А Кэрен не было. И куда она подевалась? — Пятнадцать секунд! — объявил парнишка в другом конце комнаты. — Четырнадцать… тринадцать… Танцующие замерли. Кто-то выключил проигрыватель, и все в комнате принялись отсчитывать секунды.
— Двенадцать… одиннадцать… десять… «Должна же Кэрен вернуться к полуночи! — подумала Бэт. — Не могу же я встречать Новый год без моей лучшей подруги!» — Пять… четыре… три… Ну где же ты, Кэрен, где? — С Новым годом! Полночь. Поздравления. Бой часов. Тодд привлек Бэт к себе и поцеловал. — С Новым годом, Бэт! Бэт машинально ответила на поцелуй, продолжая думать о Кэрен. Ее тревожило отсутствие подруги. И еще ее мысли занимал Джереми. Наверное, сегодня ему очень одиноко. Никто не поцеловал, не поздравил с Новым годом. — Бэт! — окликнул ее Тодд. — Что? — спохватилась она. — Эй, я здесь! — В его голосе сквозила обида. Бэт снова переключила внимание на Тодда, улыбнулась ему и постаралась вести себя, как влюбленная девушка на первом свидании. Но глаза ее то и дело останавливались на Джереми. Его окружило несколько парней бандитского вида. «Что им от него нужно?» — забеспокоилась Бэт. Зазвучала музыка. Чабби Чеккер. Все вокруг ударились в твист. Особенно хорошо двигалась одна девушка — пластичная, сексуальная блондинка с длинными волосами. Бэт с завистью смотрела на нее: сама она каждый раз, танцуя твист, чувствовала себя глупо и неловко. Бэт снова взглянула на Джереми. Один из задиристых парней выхватил у него бутылку с кокой и стал пить. Остальные расхохотались. — Ты не видел Кэрен? — спросила Бэт Тодда. — Уже давно, — пожал он плечами. — Если Кэрен что-нибудь не придумает, сейчас здесь начнется настоящий бедлам. Тодд ревниво проследил за ее взглядом, устремленным на Джереми. — У него все отлично. И что ты так за него волнуешься? «Все отлично? — подумала Бэт. — Я знаю Джереми лучше других — сейчас ему плохо. Но объяснять это Тодду бессмысленно». Тодд подтолкнул Бэт в бок и указал на лестницу. — Присядем? На устланных ковром ступенях целовались взасос четыре парочки. Дженна Косгроув вымазала розовой помадой все лицо Джо Харта, но он, похоже, этого не замечал. Бэт заколебалась: ей не хотелось, чтобы на них глазел кто попало. — Только не здесь, — сказала она. — Не у всех на виду. — Да кому мы нужны? — возразил Тодд. Бэт не успела ответить ему — ее внимание привлек громкий взрыв смеха. Один из задир поливал кокой голову Джереми.
«Давай вмажь ему!» — подумала Бэт. Но Джереми и не пытался защищаться. Он попятился назад и натолкнулся на танцующую девушку. — Эй! Смотри, куда прешь! — шикнула она. Джереми неловко шагнул в сторону, покачнулся и взмахнул руками, пытаясь сохранить равновесие. Но ноги его заплелись, и он упал, приземлившись прямо у стола с закусками. Всем, за исключением Бэт, это показалось ужасно смешным. Даже Тодду. Но Бэт увидела, как лицо Джереми залил яркий румянец. «Нужно подойти к нему», — подумала она и двинулась было вперед. Но Тодд схватил ее за руку и потащил к темному чулану. — Там никто нас не увидит. Бэт заколебалась, нерешительно оглянувшись на Джереми. Тодду не понравится, если она подойдет к нему. Да и сам Джереми, наверное, рассердится, что это не ее дело. Тодд потянул ее за руку. Они протиснулись мимо двух ребят, обсуждавших автомобили. Бэт мельком видела их в школе, но не была с ними знакома. — Хочу себе «Мустанг», — говорил один, повыше ростом. — Красный, с откидным верхом. За такой я и умереть готов. — Подумаешь! «Корвет» легко его сделает, — возразил второй. — Да ладно тебе! Мой «Мустанг» обгонит твой «Корвет» в два счета! Несколько весельчаков затянули старинную новогоднюю песню. Слов толком никто не помнил, но все знали, что ее принято петь в новогоднюю ночь. Нестройное пение перекрывал несущийся из проигрывателя голос Роя Орбисона. И тут со стуком распахнулась дверь. Бэт обернулась. В комнату ворвались двое мужчин в черных масках. Сначала Бэт бросились в глаза маски. И только потом она заметила пистолеты.
Глава 2 Полночные гости
Один из мужчин направил пистолет на девушку, стоявшую рядом с проигрывателем. — Выруби эту штуку! — скомандовал он. Рой Орбисон смолк на полуслове. Повисла тяжелая тишина. Бэт, боясь пошевелиться, не сводила глаз с пистолетов. — С Новым годом! — рявкнул второй грабитель. — Все к стене. Быстро! Тодд потянул Бэт за руку, прижимая ее к стене. От страха у нее подкашивались ноги. «Что они с нами сделают?» — в ужасе думала она.
— Часы и кошельки! — приказал один из грабителей. Дрожащими руками Бэт расстегнула браслет часиков. Держа их на вытянутой ладони, она стояла, опустив голову, не желая привлекать к себе внимание. «Неужели придется отдать им и серьги?» Бэт было жаль расставаться с маленькими бриллиантовыми сережками-капельками. Это была фамильная драгоценность, передававшаяся в семье из поколения в поколение старшей дочери в день ее шестнадцатилетия. — Давайте все сюда! — вывел ее из оцепенения грубый голос. — Только попробуйте что-нибудь выкинуть, и этот парень живо получит пулю. Бэт вскинула глаза. Джереми! Они схватили Джереми! «Нет! — мысленно взмолилась она. — Не убивайте его. Пожалуйста». Один из грабителей приставил сверкающее дуло пистолета к животу Джереми. Бэт вздрогнула. Кровь отхлынула от лица Джереми. — П-пожалуйста, — простонал он. — Отдайте им, что они просят. Бэт пыталась перехватить взгляд Джереми. Только бы он сохранял спокойствие. Делал, как ему говорят. — Не убивайте меня, — жалобно просил тот. — Пожалуйста, не стреляйте. Вдруг он качнулся вперед. Бэт вскрикнула. — Эй! Я же сказал: не двигаться! — Грабитель направил пистолет в голову Джереми. — Да. — Джереми помотал головой с расширенными от страха глазами. — Всем внимание! — объявил второй грабитель. — Перед вами наглядный пример того, что случается, когда оказывают сопротивление. С этими словами он приставил дуло к виску Джереми и нажал на спусковой крючок.
Глава 3 Ночное происшествие
Бэт закричала. От громкого визга ей заложило уши. Джереми с выпученными глазами качнулся вперед, но не упал. Пистолет не выстрелил! Бэт облегченно вздохнула. Джереми жив! Все снова замерли, в шоке глядя на грабителей. Глаза Бэт заметались по комнате. «Ведь никто даже не попытался помочь Джереми, — подумала она. — Никто даже пальцем не шевельнул». И тут, к ее изумлению, грабители сняли маски. «Зачем они это сделали? — недоумевала Бэт. — Мы же увидим их лица! Они что, собираются всех нас убить?» И в следующий миг их узнала. Это были два старшеклассника из их школы. Так значит, ограбление — всего лишь глупая шутка? Глупая, жестокая шутка? «Грабители» со смехом похлопали друг друга по плечу. — Неужели вы не поняли, что пистолеты не настоящие? — спросил один из шутников. — Мы купили их в магазине игрушек. — Я так и знала, что они игрушечные! — заявила одна девушка. — Очень уж похожи на пластмассу. — «П-пожалуйста, отдайте им, что они п-про-сят», — передразнил один из гостей дрожащий голос Джереми.
— «П-пожалуйста, не стреляйте!» — со смехом подхватил другой. Все хохотали. За исключением Бэт. В дверях она заметила Кэрен — та поздравляла шутников с успехом. «Кэрен? Как она могла так поступить с Джереми? — с негодованием подумала Бэт. — Она же моя лучшая подруга. Неужели это Кэрен все придумала? Так вот почему ее не было в полночь — она готовила эту идиотскую инсценировку…» Бэт вырвала свою руку из ладони Тодда. — Кэрен! — крикнула она. — Зачем ты так с Джереми? — Ее хорошенькое личико исказилось от ярости. — Бэт, мы же просто хотели всех разыграть, — принялась оправдываться Кэрен. — Чтобы стало весело. — Весело? Это глупо и жестоко! — горячилась Бэт. «Никогда не прощу этого Кэрен. Никогда!» — решила она. Один из «грабителей» бросил Джереми игрушечный пистолет. — Осторожно, а то выстрелит! — крикнул кто-то. Снова раздался дружный хохот. С перекошенным от злости ртом Джереми швырнул пистолет в стену и пошел к выходу, расталкивая толпу смеющихся ребят. Бэт бросилась было за ним, но тут перед ней возникла фигура Тодда. — Эй, ты куда? — Тодд, ты не понимаешь. Я… — Мне надоело, что на меня не обращают внимания, — с обидой проговорил тот. — Весь вечер ты только и делаешь, что пялишься на Джереми. Он что, сам не может за себя постоять? — Я нужна ему! — возразила Бэт. — Тогда я лучше поищу кого-нибудь другого, кому нужен я. — Тодд развернулся и пошел прочь. «Ненавижу его! — подумала Бэт. — Ненавижу их всех за то, что они издеваются над Джереми!» Джереми между тем уже открыл входную дверь. На секунду Бэт заколебалась: надо бы накинуть пальто. Но тогда ей его не догнать. И она выбежала на мороз в чем была. — Джереми! — громко позвала Бэт. Каблуки ее новых туфель сразу же увязли в снегу, покрывшем всю лужайку перед домом. — Подожди! Ты куда? Джереми резко обернулся. Губы его кривила злобная усмешка. — Иди в дом, Бэт. Оставь меня в покое! Мне надоело быть посмешищем! — с этими словами он повернулся и пошел к своему старенькому «Форду-Фэйрлэйн». Не обращая внимания на мороз, на пронизывающий до костей ветер, Бэт побежала за ним. — Они же просто пошутили. Вернись! На дорогах сплошной лед. В таком состоянии опасно садиться за руль! — Иди веселись со своими друзьями-идиотами! Оставь меня в покое! Тоже мне, мамочка! Джереми сел в запорошенную снегом машину и сердито хлопнул дверцей. Бэт, спотыкаясь и поскальзываясь на каждом шагу, обежала машину и уселась рядом с ним. — Я еду с тобой. Шины забуксовали на заледенелом асфальте, Джереми рванул рычаг. — Осторожнее — лед, — еще раз предупредила Бэт. Накинув ремень, она проверила, пристегнулся ли Джереми. — Осторожнее, Джереми. Это глупо. Притормози. Давай поговорим. Но он, будто не слыша ее слов, сидел, сгорбившись, за рулем и не отрывал глаз от дороги. Бэт заметила, как, не сбавляя скорости, они пронеслись мимо знака «Стоп». — Джереми! Так нельзя. Не спеши, пожалуйста! Машину занесло, и они чуть не влетели в высокий сугроб на обочине. Бэт зажмурилась, ожидая удара. Но Джереми удалось вернуться на середину дороги. — Ну пожалуйста, помедленнее, — упрашивала его Бэт, обеими руками вцепившись в подлокотники. Джереми ее не слушал. Лучи фар вырывали из темноты мелькающие вдоль шоссе деревья и телеграфные столбы. Бэт вгляделась в его лицо, освещенное лишь тусклым мерцанием лампочек на приборном щитке. Крепко зубы, Джереми смотрел прямо перед собой глазами, полными ненависти. «Почему все всегда над ним издеваются? — подумала Бэт. — Почему у него, кроме меня, совсем нет друзей?» Джереми почти не справлялся с управлением. Машину то и дело заносило, и лишь чудом они ни во что не врезались. — Не гони, Джереми. Пожалуйста! — в сотый раз взмолилась Бэт. Они неслись вперед по двухполосному шоссе. Обычно Бэт нравилось мчаться по ночному городу: у нее будто вырастали крылья. Но сегодня… На дорогах гололед, а Джереми совсем потерял голову… Вот он проехал по сугробу, подняв белые фонтаны снега. Впереди в свете фар серебрилась дорога, покрытая толстым слоем льда. «Мы не едем — мы летим, — в панике подумала Бэт, пытаясь сглотнуть подступивший к горлу комок. — Джереми сошел с ума». — Джереми, очень скользко! — закричала она. — Прошу тебя, притормози! — Эй, — огрызнулся он, — сегодня же Новый год. Могу я немного повеселиться? Ветровое стекло запотело так, что почти не было видно дороги. — Включи стеклообогреватель, — велела Бэт. Джереми равнодушно пожал плечами. — Джереми! Включи! Ничего видно! — Он сломан. — Почему же ты его не починил? — Какая разница? Не починил, и все. Оставь меня в покое, Бэт. Я же не просил тебя ехать со мной. Она вытерла ветровое стекло ладонью, но оно тут же запотело опять. — Ну пожалуйста, — в отчаянии взмолилась Бэт. — Ты же не видишь дороги. Джереми только сильнее надавил на газ. Старенький «Форд», буксуя, летел по заледенелому асфальту. «Ненавижу, когда он такой», — подумала Бэт, напряженно вглядываясь вдаль через запотевшее стекло. И тут впереди мелькнула расплывчатая фигура. Парень? Парень на середине дороги? От неожиданности Бэт вскрикнула. Слишком поздно. Джереми резко вывернул руль. Что-то гулко ударилось о капот автомобиля. В запотевшем окне на долю секунды возникло лицо, застывшее в изумленном крике. Парень упал на землю. Машина переехала его, подпрыгнув, словно на бугре.
Глава 4 Трагедия
Джереми нажал на тормоза. Машину зигзагами замотало по асфальту, и наконец она застыла поперек дороги. Бэт посмотрела назад, но фары освещали лишь большой сугроб да повалившийся ствол гнилого дерева. — Это был какой-то парень, — простонал Джереми. — Я сбил его. Надо вернуться. — Нет! — в панике взвизгнула Бэт. — Поехали отсюда. Пока нас не увидели! — Бэт, нужно помочь парню. Не можем же мы бросить его здесь! — Это был не парень, Джереми, — возразила она. Эти слова молотом стучали у нее в висках: «Не парень. Не парень. Не парень». — Я видел его лицо. — Нет, это был, наверное, енот или что-то еще. — Бэт нервно откинула волосы за спину. — Нужно развернуться и проехать назад. Может быть, парень жив. Мы должны оказать ему первую помощь. Мы просто обязаны, Бэт. — Нет! — закричала она. — У тебя отберут права. Может быть, навсегда! Джереми нахмурился. — Навсегда? — И что, если… что, если… он мертв? — с трудом выдавила Бэт. — Тебя обвинят в убийстве. Эта мысль заставила ее содрогнуться. — Но… ведь это несчастный случай, — сказал Джереми. — Ты сильно гнал, превысил скорость. Это твоя вина, — настаивала Бэт. — Подожди… Что это? Бэт тоже услышала звук сирены. Где-то вдалеке. Но ее вой становился все громче. — Полиция! — в страхе вскрикнула Бэт. — Поехали отсюда! Если это был человек, они о нем позаботятся. Поехали! Мгновение Джереми колебался. Потом надавил на газ. Взвизгнули шины. И они помчались прочь. Теперь Бэт не уговаривала Джереми сбавить скорость. С замиранием сердца она смотрела на белые сугробы по обочинам дороги, сливающиеся в сплошную снежную пелену. Ей показалось, что позади замелькали огни полицейской машины. Она оглянулась: дорога была пуста. «Мы спасены, — думала она. — Мы скроемся. Нас не догонят». — Я ничего не вижу, — проговорил Джереми. — Стекло совсем запотело. — Нужно чем-нибудь протереть. — Там, под сиденьем, должна быть тряпка. — Он наклонился вперед, напряженно глядя на дорогу. Бэт сунула руку под сиденье. Сначала ей попалась смятая карта, потом бутылка из-под газировки, отвертка и, наконец, халат — униформа «Бургер Баскет». — Кажется, что-то нашла! — крикнула она и принялась протирать окно. Но как только она проводила по стеклу тканью, на нем снова выступала влага. Неожиданно Джереми потерял управление. Бэт заметила мелькнувшую в его глазах панику. Вцепившись в руль, он крутил его то в одну, то в другую сторону, пытаясь не съехать с дороги. Все происходило как в замедленной съемке. Лучи фар метались по обледеневшему шоссе. Машина завертелась на месте, перед глазами мелькали то высокие сугробы, то мутная белизна заснеженного асфальта. С глухим ревом автомобиль въехал в сугроб на обочине. Из горла Бэт вырвался истошный крик. — Ох! — крик перешел в хриплый стон. Резким толчком ее бросило вперед, и она больно ударилась головой о приборный щиток. В машине стало темно: ветровое стекло засыпало снегом. Бэт почувствовала, как по лбу стекают теплые ручейки крови. Стиснув зубы, она зажмурилась, морщась от тупой боли. В этот момент машину снова тряхнуло. Прорвавшись через заградительный барьер, она сорвалась с высокого обрыва у дороги. Бэт понимала, что они летят вниз, но впала в какое-то оцепенение. По лицу струилась теплая кровь. От нестерпимой боли мутилось сознание. Машину перевернуло. Она летела вниз, вниз, вниз… — Джереми! — вырвался у Бэт сдавленный крик. — Мы погибли. Погибли из-за тебя!
Часть вторая Наши дни Глава 1 Труп в шкафу
— Бр-р-р! — передернувшись, Рини Бэйкер захлопнула за собой дверь. Несмотря на ноябрь, на улице было холодно, как в январе. — Рини, это ты? — донесся из гостиной голос миссис Бэйкер. — Да, мамочка, это я! — крикнула Рини в ответ, вешая тяжелое зимнее пальто на деревянный крючок в прихожей. — Грета и остальные уже здесь. Они сидят у тебя. — Хорошо. — Рини поспешила в свою комнату. — Извините, задержалась! — с порога крикнула она. Ее лучшая подруга, Грета Соренсон, лениво перелистывала «Вог», лежавший на ночном столике. — Не волнуйся, мы уже решили за тебя несколько задач, — поддела она Рини. — Ага, — поддакнул парень Греты, Арти Ходжес. — Все сто. У них было групповое задание на неделю: решить сто убийственно сложных задач по тригонометрии. Но Рини сильно сомневалась, что они успеют закончить вовремя. — Нет. Только девяносто восемь. — Тай Лэнфорд сидел за письменным столом и, заложив руки за голову, покачивался на стуле. — Я решил одну, пока эти двое дрались из-за кроссовок Арти. Он говорит, они удобные, она считает, что кошмарные. — Дрались, значит? — Рини оглянулась на Грету и Арти, которые сидели на кровати. При этом Грета забралась к Арти на колени. — Уже помирились. — Арти, улыбаясь, обнял Грету за талию. Рини едва удержалась от смеха. Они были такой забавной парой — Арти, в джинсовой рубахе, потертых джинсах, с «ежиком» на голове и серьгой в ухе, и Грета, в длинной прямой юбке, жакете с поясом, с аккуратно уложенными волосами и безупречным макияжем. Трудно было в это поверить, но Грета и Арти встречаются с девятого класса. Намного дольше, чем Рини с Шоном. — А где Шон? — спросила Рини. — Он никогда не опаздывает. — Не можем без него начать, — пожаловалась Грета. — Он единственный, кто в этом разбирается. — Мне кажется, я видел его после уроков с Сэнди Верк, — пошутил Арти. Грета тихонько пнула его ногой. — Не верь ему, Рини. Он все выдумывает. Рини выдавила кислую улыбку. Она понимала, что Арти подсмеивается над ней. Но Сэнди Берк могла вселить неуверенность в любую девушку. За ней увивались все старшеклассники Шейдисайдской школы. Рини знала, что она красива — высокая, стройная, с длинными светло-русыми волосами. Но Сэнди Берк… Сэнди могла бы украсить обложку любого модного журнала. — Я серьезно. Сэнди клеилась к нему, — упорствовал Арти. — Тай, на твоем месте я бы поухаживал за Рини. У тебя есть шанс. — Господи! — воскликнула Грета. — Ты невыносим. Совершенно невыносим. «Как можно так шутить? — подумала Рини. — Нужно же знать меру. — Она бросила быстрый взгляд на Тая. Тот улыбался, но видно было, что он смущен. — Могу поспорить, Тай и не подозревает, что половине девчонок в школе до смерти хочется с ним встречаться. Слышал бы он, что они о нем говорят». Тай переехал в Шейдисайд только в сентябре, и у него еще не было девушки. — Не теряйся, Тай, — продолжал между тем Арти. — Рини… — Тай, у Шона ведь в «Бургер Баскет» сегодня выходной? — спросила Рини. Тай кивнул. — Да, ему на работу только в субботу. У нас одинаковый график. «Тогда почему же Шон запаздывает?» — удивилась Рини. Тай с грохотом пододвинул стул к столу и, полистав учебник тригонометрии, недовольно нахмурил брови. — Надо же, я только-только начал разбираться в градусах, — пробормотал он. — А теперь нужно забыть о градусах и переключиться на радианы. — Это заговор, — заявил Арти. — Учителя устраивают тайные сходки и изобретают новые методы пыток. — Тригонометрия — дело добровольное, — возразил Тай. — Никто не заставлял нас выбирать ее. Глупо теперь жаловаться. — В общем-то, если подумать, учить все это бессмысленно, — не без ехидства заметил Арти. — Кому нужны в реальной жизни всякие там радианы, синусы, косинусы и прочая ерунда? — Инженерам, — с некоторым раздражением отозвалась Грета. — А может, я не собираюсь становиться инженером? — Ага, — буркнула Грета, слезая с его колен. — Ты собираешься до старости жарить бургеры. «А ведь она не шутит, — подумала Рини. — Она это всерьез». Арти вскочил на ноги и отошел подальше от Греты. На лице его появилось напряженное, упрямое выражение. Великолепно. Теперь они снова разругаются. Рини, сколько ни пыталась, не могла припомнить, чтобы раньше Арти с Гретой так часто ссорились. Арти, плюхнувшись на стул у противоположной стены, принялся изучать узор на ковре. Рини посмотрела на часы. Чтобы успеть все сделать, нужно начинать — с Шоном или без него. Лучше уж заниматься тригонометрией, чем просто так сидеть в одной комнате с дующимися друг на друга Арти и Гретой. Рини стало жарко. На ней был толстый шерстяной свитер с высоким воротом. Она сняла его и хотела бросить на спинку стула, но тут вспомнила слова мамы: «С вещами нужно обращаться бережно, Рини. Необходимо все аккуратно вешать на вешалку, иначе одежда быстро износится». «Хорошо, мамочка», — подумала Рини и, открыв дверцу гардероба, потянулась за вешалкой. Но тут же, вздрогнув, отдернула руку. Из шкафа прямо на нее смотрели глаза. Неестественно выпученные, остекленевшие. Перекошенное в жуткой гримасе лицо. Позади испуганно взвизгнула Грета. У Арти вырвался отчаянный вопль. Рини отскочила назад, машинально закрываясь руками, — в этот же миг она поняла, что перед нею труп. Из шкафа лицом вниз вывалилось безжизненное тело. «Парень, совсем молодой», — подумала Рини, в шоке глядя на его голову: на волосах запеклась темная кровь. Но что-то знакомое… Рини наклонилась ниже. Голова перекатилась набок, и она увидела лицо. Лицо Шона. — Боже! — вскричала Грета. — Не-е-ет! — Он мертв! — задохнулся от ужаса Тай. — Шон мертв! — Вот и отлично, — спокойно сказала Рини.
Глава 2
Читайте также: Законы предложения. Определение, механизм действия. Влияние неценовых факторов на рыночное предложение. Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|