Small bird singing in a bush
Стр 1 из 2Следующая ⇒ AFRICA IN VERSES Рой Кемпбелл (1901 – 1957) – южноафриканский поэт и переводчик.
Roy Campbell The Zebras
From the dark woods that breathe of fallen showers, Harnessed with level rays in golden reins, The zebras draw the dawn across the plains Wading knee-deep among the scarlet flowers. The sunlight, zithering their flanks with fire, Flashes between the shadows as they pass Barred with electric tremors through the grass Like wind along the gold strings of a lyre.
Into the flushed air snorting rosy plumes That smoulder round their feet in drifting fumes, With dove-like voices call the distant fillies, While round the herd the stallion wheels his flight, Engine of beauty volted with delight To roll his mare among the trampled lilies.
Roy Campbell Anadyomene
Maternal Earth stirs redly from beneath Her blue sea-blanket and her quilt of sky, A giant Anadyomene from the sheath And chrysalis of darkness; till we spy Her vast barbaric haunches, furred with trees, Stretched on the continents, and see her hair Combed in a surf of fire along the breeze To curl about the dim sierras, where Faint snow-peaks catch the sun's far-swivelled beams: And, tinder to his rays, the mountain-streams Kindle, and volleying with a thunderstroke Out of their roaring gullies, burst in smoke To shred themselves as fine as women's hair, And hoop gay rainbows on the sunlit air.
Roy Campbell Autumn
I love to see, when leaves depart, The clear anatomy arrive, Winter, the paragon of art, That kills all forms of life and feeling Save what is pure and will survive.
Already now the clanging chains Of geese are harnessed to the moon: Stripped are the great sun-clouding planes: And the dark pines, their own revealing, Let in the needles of the noon.
Strained by the gale the olives whiten Like hoary wrestlers bent with toil And, with the vines, their branches lighten To brim our vats where summer lingers In the red froth and sun-gold oil.
Soon on our hearth's reviving pyre Their rotted stems will crumble up: And like a ruby, panting fire, The grape will redden on your fingers Through the lit crystal of the cup. Агостиньо Нето (1922 – 1979) – первый президент Народной Республики Ангола.
Agostinho Neto Night (Translation into English by Dr. Y., Afrolegends.com)
I live in the dark quarters of the world without light and life.
I fumbled through the streets leaning on my dreams stumbling on slavery to my desire to be.
Slave quarters worlds of misery dark quarters.
Where the wills were diluted and the men were confused with things.
I walk in unknown streets without tripping Streets soaked in with mystical light and the terror arm of ghosts.
The night is also dark.
Исмаил Йоуберт (1920 – 2002) – южноафриканский поэт и писатель.
Tatamkhulu Afrika SMALL BIRD SINGING IN A BUSH
Small bird in a bush: cars in the street rush past it like the Gadarene swine, line upon line.
Soft feathers fluff in a lean wind, rough as a rasp in the leaves’ green, brooming the earth clean.
Cognisant of none save the strengthening sun, the blood of its dawn still red on the hill,
it sings and it sings, repetitive rings and showers of sound seeming profound
to the shallows in me, but, in reality, only a bird’s things: sex and seed, rain on the wings,
consciousness of wamth and light, withdrawal of the night, the wind’s suddenness, or its silences.
All this I know, and no less know its innocence, my prescience, and which the better sense,
and which the finer face, and which the saving grace: self-seeking orison or this simple hymnal to the sun?
Патрик Куллинан (1933 – 2011) – южноафриканский поэт и биограф.
Patrick Cullinan NORTH
This morning we moved North again Through strange bush. We know the enemy still follows: By night we see their fires, By day their dust.
The old men talk, still, Of our ancestors from North: About the rich forests And swarming game, And of our return Which is ordained In the stars. I see no sign of this North. There are smaller trees And unknown roots, more snakes And fewer birds. On a long journey The land must change.
I think they will cut us off tomorrow. There was dust this evening On our right flank. Is it because They do not want to fight Among the hills ahead? Mountains were our country: They fear ambush and they are right. There is no mercy between us: They are so many.
On watch tonight I stare At one point in the blank sky. A star glitters. At once It is there, as though my staring Brought it out. Was it ordained? This star is in the South.
The women and the children sleep In the warm heart of the camp. It is not death I fear But the thought that birth will stop. I fear the end of my people.
Patrick Cullinan TO HAVE LOVE
To have love and then lose it: the white hail in the orchard lying with leaves it has stripped and the storm moving away.
Нгватило Мавийу (1983) – кенийская поэтесса, певица, актриса.
Ngwatilo Mawiyoo FLAG AND FUTURE They declared black the colour of my people, the Luo and the Taita and every shade within, including them who chose here over past homes. Green signified the land and its fertility, of Marsabit and Muranga and Malindi, every altitude and region between.
Red was the blood spilled till ’63 in wars our own and not, every encounter known and shrouded in silence a declaration of our right to direct our destiny. White was the way they hoped we would live for posterity: in peace, love and unity.
But in the city blood spews as rocks fly to kill kinship, and police in turn set young limbs in their sights every temple hot and righteous vengeful fists on freedoms fields
and blood spews in the Rift Valley an artery bearing a jagged rift cut a century deep, so we fight and die today to honor the memory though there are healing-salts at Magadi.
Mourning, and being mourned, I see the flag and hope aloud now: white stripes – light this night bring peace, love, bind us whole.
Let this rich blood build and heal us, warm and show us how green Mt Kenya, Turkana, Kibera, how precious still Ancient Ones see them be.
Уильям Каллен Брайант (1794 – 1878) – американский поэт, журналист и редактор газеты «New York Post».
Читайте также: Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|