Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Когда мы вернемся домой. Фото: Обложка альбома «Когда мы вернёмся домой»




Когда мы вернемся домой

Четвертый альбом Сколота, " Когда мы вернемся домой", вышел в декабре 2017 г. Работа над ним велась снова чуть меньше года, а средства на его создание также собирались всем миром, но теперь группа решилась на полноценный краудфандинг – на этом настояла боевая подруга и помощница Алексея Елена Богатырева. Сам Фолк, будучи человеком занятым, не стал спорить, тем более что она взяла всю связанную со сбором средств работу на себя и все контролировала сама. Была создана кампания на сайте Planeta. ru, среди акций которой были диски, футболки, украшения и фирменная флэшка с логотипом Сколота и всей дискографией в цифровом виде.

 

Фото: Обложка альбома «Когда мы вернёмся домой»

 

Сам альбом в этот раз получился более " скандинавским", чем предыдущие, несмотря на то, что эта тематика и раньше занимала серьезное место в творчестве группы.

" Мы не преследовали такой цели, просто эти песни были на тот момент созвучны настроению. На этом альбоме мы вновь экспериментировали с различными инструментами и постарались вложить в качество записи весь накопленный опыт студийной работы".

(из воспоминаний Алексея Павлова)

 

Основная музыкальная тема открывавшей альбом песни " Подними глаза" была придумана за пару лет до записи на саундчеке перед концертом в Тольятти, и впоследствии убедительную наработку развили до полноценного трека. В записи участвовал вокальный ансамбль " Новый мир", подопечные ДК " Знамя Труда". Текст сочинил Алексей, а редактировать его помогал Алексей " Блюз" Палагин.

" Сама композиция давно зрела, хотелось высказать свои эмоции на тему досадной разрозненности между славянскими народами, и очень печально, что сейчас снова нет мира. Мы не должны забывать, что у нас общие корни, общая история, мы – единый народ, важно помнить об этом в такое непростое время".

(из воспоминаний Алексея Павлова)

 

Песня " Проводи до рассвета" являлась отсылкой к " грибановскому" периоду жизни группы. Слова и музыку сочинил покойный друг Алексея Альберт Савенков, текст вновь редактировал Алексей Палагин.

" Конечно, каждый найдет в ней что-то свое, но я обычно перед ее исполнением говорю, что песня посвящается всем тем, кто отправляется в дальнюю дорогу, и тем, кто ждет возвращения своих близких".

(из воспоминаний Алексея Павлова)

 

Боевая композиция " Берсерк" также была сочинена еще в гараже поселка Грибановский в далеком 1997 года. Автором ее текста стал друг Алексея Андрей Сухомлинов. Тогда же была сочинена и еще одна песня, вошедшая в альбом – " Драккар". В основу песни легло стихотворение А. Лустберга и В. Пиковского, которое юный Алексей нашел в книге " Звезда Запада". Перед записью песни от авторов текста было получено разрешение на исполнение.

Забавная народная песня " Про чай" была услышана на квартирнике гусляров у Михаила Корзинкина. Примечательна она тем, что текст представляет собой диалог двух героев – слуги и барина. В записи партию барина исполнил певец Александр Барышников. В концертном варианте партия слуги обычно ложилась на плечи бас-гитариста Сергея Митрофанова из тульской группы «Аркаим», а за барина пел Алексей.

На том же квартирнике прозвучала и другая народная песня – " Новгородская свадебная". Но в отличие от " Про чай", получившей полноценную аранжировку, эта песня по-прежнему исполняется на гуслях.

В песне " Крепче, воин, сжимай топор" группа пошла на эксперимент: в ней впервые использовалась вокальная техника, основанная на традиционном женском скандинавском виде песен под названием " кулнинг". С этой песней группа познакомилась на реконструкторских фестивалях, гостем которых постоянно бывал «Сколот».

" Песня нам пришлась по душе, и мы занялись поисками ее автора. В итоге удалось познакомиться с реконструктором Антоном Пешне, который вместе со своими друзьями Русланом и Романом Слеповыми сочинил ее. Однако у этой песни, как оказалась, была еще и праистория: за основу была взята песня Александра Городницкого " Крепче, моряк, вяжи узлы". Связавшись с автором, мы получили от А. Городницкого согласие на запись и исполнение песни, созданной по мотивам его композиции" .

(из воспоминаний Алексея Павлова)

Одной из самых известных скандинавских песен, исполняемой на разных языках разными коллективами, является баллада " Герр Маннелиг". Группа обратилась к поэтическому переводу этого произведения Алексея " Раэна" Савенкова.

" За четырнадцать лет существования группы нам попадалась эта песня много раз в различных переводах и вариациях, даже на разных языках, и мы очень рады, что смогли сделать ее в своем видении. Версия Алексея Савенкова имеет славянский колорит, и это оказался самый близкий для нас перевод".

(из воспоминаний Алексея Павлова)

 

В альбом также вошла песня Раэна " День Серебра", которую Алексей Савенков также подарил «Сколоту».

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...