Глава 13. Как д'артаньян, встретившись с портосом, убедился, что не в деньгах счастье
Д'Артаньян въехал за решетку и очутился перед замком. Едва он соскочил с лошади, как какой-то великан появился на крыльце. Следует отдать должное д'Артаньяну: независимо от всяких эгоистических соображений, сердце его радостно забилось при виде высокой фигуры и воинственного лица, сразу напомнившего ему, какой это храбрый и добрый человек. Он взбежал на крыльцо и бросился в объятия Портоса; вся челядь, выстроившаяся кружком на почтительном расстоянии, смотрела на них с любопытством. Мушкетон в первом ряду утирал себе глаза. Бедняга не переставал плакать с той минуты, как узнал д'Артаньяна и Планше. Портос взял приятеля за руку. – Ах, как я рад опять вас видеть, дорогой д'Артаньян! – воскликнул он (теперь вместо баритона он говорил басом). – Вы, значит, меня не забыли. – Забыть вас? Ах, дорогой дю Валлон, можно ли забыть лучшие дни молодости, и своих верных друзей, и пережитые вместе опасности. Увидя вас, я припомнил каждый миг нашей былой дружбы. – Да, да, – сказал Портос, подкручивая усы и стараясь придать им прежний щегольской вид, который они утратили за время его затворничества. – Да, славные дела совершали мы в свое время, – было над чем поломать голову бедному кардиналу. И он тяжело вздохнул. Д'Артаньян взглянул на него. – Во всяком случае, – продолжал томно Портос, – добро пожаловать, дорогой друг, вы меня развлечете. Мы затравим завтра зайца в моих превосходных полях или косулю в моих великолепных лесах. Мои четыре борзые слывут самыми легкими в наших краях, а гончие у меня такие, что равных им не найти на двадцать миль в окружности. И Портос вздохнул второй раз. «Ого! – подумал Д'Артаньян. – Неужели мой приятель не так счастлив, как кажется?»
– Но прежде всего, – ответил он, – вы представите меня госпоже дю Валлон, потому что я помню любезное приглашение, которое вы мне прислали и в котором она соблаговолила приписать несколько строк. Третий вздох Портоса. – Я потерял госпожу дю Валлон два года тому назад и до сих пор скорблю об этом. Потому-то я и уехал из моего замка Валлон, близ Корбея, и поселился в Брасье, а из-за этого переезда в конце концов прикупил вот это именье. Бедная госпожа дю Валлон! – продолжал Портос, делая унылую мину. – У нее был не очень покладистый характер, но под конец она все же примирилась с моими привычками и вкусами. – Значит, вы богаты и свободны? – сказал Д'Артаньян. – Увы, – ответил Портос, – я вдовец, и у меня сорок тысяч дохода. Пойдемте завтракать. Хотите? – И очень, – ответил Д'Артаньян. – Утренний воздух возбудил мой аппетит. – Да, – заметил Портос, – у меня превосходный воздух. Они вошли в замок. Внутри все сверху донизу сияло позолотой: золоченые карнизы, золоченая резьба, золоченая мебель. Накрытый стол ожидал их. – Вот видите, – сказал Портос, – так у меня всегда. – Черт возьми, я восхищен! Такого стола и у короля не бывает. – Да, я слышал, что Мазарини его очень скверно кормит. Отведайте котлет, милый Д'Артаньян. Из собственной баранины. – У вас очень нежные бараны, могу вас поздравить. – Да, они откармливаются на моих превосходных лугах. – Дайте мне еще. – Нет, попробуйте лучше зайца. Я убил его вчера в одном из моих заповедников. – Черт! Как вкусно! Да вы кормите ваших зайцев, верно, одной богородичной травкой! – А как вам нравится мое вино? Не правда ли, приятное? – Оно превосходно. – А тем не менее это местное. – В самом деле? – Да, небольшой виноградничек на южном склоне горы: он дает двадцать мюидов. – Великолепный сбор. Портос вздохнул в пятый раз. Д'Артаньян считал вздохи Портоса.
– Но послушайте наконец, – сказал он, желая разрешить эту загадку, – можно подумать, друг мой, что вас что-то печалит? Уж не больны ли вы? Разве здоровье… – Превосходно, мой друг, лучше, чем когда-либо: я убью быка ударом кулака. – Значит, семейные огорчения?.. – Семейные? К счастью, у меня нет семьи. – Чем же тогда вызваны ваши вздохи? – Я буду откровенен с вами, мой друг, – сказал Портос. – Я несчастлив. – Вы несчастливы, Портос? Вы, владеющий замками, лугами, холмами, лесами, – вы, имеющий, наконец, сорок тысяч ливров доходу, вы несчастливы? – Дорогой мой, – отвечал Портос, – правда, у меня все есть, но я одинок среди всего этого. – А, понимаю: вы окружены нищими, знаться с которыми для вас унизительно… Портос слегка побледнел и осушил огромный стакан вина со своего виноградника. – Нет, не то, – сказал он, – скорее наоборот. Эти мелкопоместные дворянчики, которые все имеют кой-какие титулы и считают себя потомками Фарамонда, Карла Великого или по меньшей мере Гуго Капета. Так как я был новоприбывший, я должен был первый к ним ехать, вначале я так и делал; но вы знаете, мой милый, госпожа дю Валлон… – (здесь Портос словно поперхнулся) – госпожа дю Валлон была сомнительная дворянка. Первый раз она была замужем, – мне кажется, Д'Артаньян, вам это известно, – за стряпчим; это, по их мнению, было отвратительно. Они так и выразились: «отвратительно». Вы понимаете, за такое выражение можно убить тридцать тысяч человек. Я убил двоих; это заставило остальных замолчать, но не принесло мне их дружбы. Так что теперь я лишен всякого общества; живу один, скучаю, дохну с тоски. Д'Артаньян улыбнулся; он знал теперь слабое место в готовил удар. – Но в конце концов, – сказал он, – вы же сами дворянин и женитьба не отняла у вас дворянства. – Да, но, понимаете, я не принадлежу к исторической знати, как, например, Куси, довольствовавшиеся титулом «сир», или Роганы, которые не хотели быть герцогами; я вынужден уступать этим людям, которые все графы и виконты; в церкви, на всех церемониях, всюду они пользуются преимуществами передо мною, и я ничего с этим не могу поделать. Ах, если б только я был… – Барон, не так ли? – окончил Д'Артаньян фразу приятеля. – Ах! – воскликнул Портос, просияв. – Ах, если б я был барон!
«Отлично, – подумал Д'Артаньян, – тут успех обеспечен». – А знаете, дорогой друг, – сказал он Портосу, – этот-то титул, которого вы так желаете, я и привез вам сегодня. Портос подпрыгнул так, что все кругом затряслось; две-три бутылки, потеряв равновесие, скатились со стола и разбились. Мушкетон прибежал на шум, и в дверях появился Планше с набитым ртом и салфеткой в руках. – Вы меня звали, монсеньер? – спросил Мушкетон. Портос сделал знак Мушкетону подобрать осколки стекла. – Я рад видеть, – сказал Д'Артаньян, – что этот славный малый по-прежнему при вас. – Он мой управляющий, – ответил Портос. – Он умеет-таки обделывать свои делишки, этот мошенник, сразу видно, – сказал он громко, – но, – прибавил он, понижая голос, – он мне предан и не покинет меня ни за что на свете. «И притом зовет тебя монсеньером», – подумал д'Артаньян. – Можете идти, Мустон, – сказал Портос. – Вы сказали Мустон? Ах, да, понимаю, сокращенное имя, Мушкетон – это слишком длинно! – Да, и к тому же от этого имени за целую милю пахнет казармой. Однако мы говорили о деле, когда вошел этот дуралей. – Да, – сказал Д'Артаньян. – Но отложим разговор до другого времени, а то ваши люди могут что-нибудь пронюхать: быть может, тут есть шпионы. Вы понимаете, Портос, это дело важное. – Черт побери! – проговорил Портос. – Что ж, пойдемте прогуляться по парку, для пищеварения. – С удовольствием, – сказал д'Артаньян. Так как плотный завтрак подошел к концу, они отправились осматривать великолепный сад. Каштановые и липовые аллеи окружали участок, по крайней мере, десятин в тридцать. В садках, обсаженных частой живой изгородью, резвились кролики, играя в высокой траве. – Честное слово, – сказал д'Артаньян, – парк у вас так же великолепен, как и все остальное; а если у вас в прудах столько же рыбы, сколько кроликов в садках, то вы должны быть счастливейшим человеком в мире, разке что вы разлюбили охоту и не сумели пристраститься к рыбной ловле. – Рыбу ловить, мой друг, я предоставляю Мушкетону: это мужицкое удовольствие. Охотой же я иногда занимаюсь, другими словами, когда я скучаю, то сажусь здесь на мраморной скамейке, приказываю подать мне ружье, привести Гредине – это моя любимая охотничья собака – и стреляю кроликов.
– Это очень весело, – сказал д'Артаньян. – Да, – ответил со вздохом Портос, – это очень весело. Д'Артаньян уже перестал считать вздохи Портоса. – Потом, – прибавил Портос, – Гредине их отыскивает и сам относит к повару: он хорошо выдрессирован. – Какой чудесный пес! – сказал д'Артаньян. – Но оставим Гредине, – продолжал Портос. – Если хотите, я вам его подарю, он мне уже надоел; вернемтесь теперь к нашему делу. – Извольте, – сказал д'Артаньян. – Но, дорогой друг, чтобы вы не могли потом упрекнуть меня в вероломстве, я вас предупреждаю, что вам придется совершенно изменить образ жизни. – Как так? – Снова надеть боевое снаряжение, подпоясать шпагу, подвергаться опасностям, оставляя подчас в пути куски своей шкуры, – словом, зажить прежнею жизнью, понимаете? – Ах, черт возьми! – пробормотал Портос. – Да, я понимаю, что вы избаловались, милый друг; вы отрастили брюшко, рука утратила прежнюю гибкость, которую, бывало, вы не раз доказывали гвардейцам кардинала. – Ну, рука-то еще не плоха, клянусь вам, – сказал Портос, показывая свою ручищу, похожую на баранью лопатку. – Значит, мы будем воевать? – Ну, разумеется. – А с кем? – Вы следите за политикой, мой друг? – Я? И не думаю. – Тем лучше. Словом, вы за кого: за Мазарини или за принцев? – Я просто ни за кого. – Иными словами, вы за нас? Тем лучше, Портос, это выгоднее всего. Итак, мой милый, я вам скажу: я приехал от кардинала. Это слово оказало такое действие на Портоса, как будто был все еще 1640 год и речь шла о настоящем кардинале. – Ого! Что же угодно от меня его преосвященству? – Его преосвященство желает, чтоб вы поступили к нему на службу. – А кто сказал ему обо мне? – Рошфор. Помните? – Еще бы, черт возьми! Тот самый, что, бывало, так досаждал нам, по чьей милости нам пришлось столько гонять по проезжим дорогам! Тот, кого вы трижды угостили шпагой, и ему, можно сказать, не зря досталось! – Но знаете ли вы, что он стал нашим другом? – спросил д'Артаньян. – Нет, не знал. Он, видно, незлопамятен… – Вы ошибаетесь, Портос, – возразил д'Артаньян, – это я незлопамятен. Портос не совсем понял эти слова, но, как мы знаем, он не отличался сообразительностью. – Так вы говорите, – продолжал он, – что граф Рошфор говорил обо мне кардиналу? – Да, а затем королева. – Королева? – Чтобы внушить нам доверие к нему, она даже дала ему знаменитый алмаз, помните, который я продал господину Дезэссару и который, не знаю каким образом, снова очутился в ее руках.
– Но мне кажется, – заметил Портос со свойственным ему неуклюжим здравомыслием, – она бы лучше сделала, если б возвратила его вам. – Я тоже так думаю, – ответил д'Артаньян. – Но что поделаешь, у королей и королев бывают иногда странные причуды. А так как в конце концов в их власти богатство и почести и от них исходят деньги и титулы, то и питаешь к ним преданность. – Да, питаешь к ним преданность… – повторил Портос. – Значит, в настоящую минуту вы преданы?.. – Королю, королеве и кардиналу. Более того, я поручился и за вас. – И вы говорите, что заключили некоторые условия относительно меня? – Блестящие, мой дорогой, блестящие. Прежде всего, у вас есть деньги, не так ли? Сорок тысяч ливров дохода, сказали вы? Портос вдруг встревожился. – Ну, милый мой, – сказал он, – лишних денег ни у кого не бывает. Наследство госпожи дю Валлон несколько запутано, а я не мастер вести тяжбы, так что и сам перебиваюсь, как могу. «Он боится, что я приехал просить у него взаймы», – подумал д'Артаньян. – Ах, мой друг, – сказал он громко, – тем лучше, если у вас заминка в делах. – Почему: тем лучше? – спросил Портос. – Да потому, что его преосвященство даст вам все: земли, деньги, титулы. – А-а-а! – протянул Портос, вытаращив глаза при последнем слове д'Артаньяна. – При прежнем кардинале, – продолжал д'Артаньян, – мы не умели пользоваться случаем, а ведь была возможность. Я говорю не о вас: у вас сорок тысяч доходу, и вы, по-моему, счастливейший человек на свете… Портос вздохнул. – Но тем не менее, – продолжал д'Артаньян, – несмотря на ваши сорок тысяч ливров доходу, а может быть, именно в силу этих сорока тысяч ливров, мне кажется, что маленькая коронка на дверцах вашей кареты выглядела бы очень недурно, а? – Ну разумеется. – Так вот, друг мой, заслужите ее: она на конце вашей шпаги. Мы не повредим друг другу. Ваша цель – титул, моя – деньги… Мне бы только заработать достаточно, чтобы восстановить Артаньян, пришедший в упадок с тех пор, как мои предки разорились на крестовых походах, да прикупить по соседству акров тридцать земли, – больше мне не нужно. Я поселюсь там и спокойно умру. – А я, – сказал Портос, – хотел бы быть бароном. – Вы им будете. – А о других наших друзьях вы тоже вспомнили? – спросил Портос. – Конечно. Я виделся с Арамисом. – А ему чего хочется? Быть епископом? – Представьте себе, – ответил д'Артаньян, не желавший разочаровывать Портоса, – что Арамис стал монахом и иезуитом и живет как медведь; он отрекся от всего земного и помышляет только о спасении души. Мои предложения не могли поколебать его. – Тем хуже! – сказал Портос. – Он был человек с головой. А Атос? – Я еще не видался с ним, но поеду к нему от вас. Не знаете ли, где его искать? – Близ Блуа, в маленьком именьице, которое он унаследовал от какого-то родственника. – А как оно называется? – Бражелон. Представьте себе, друг мой, Атос, который и так родовит, как император, вдруг еще наследует землю, дающую право на графский титул! Ну на что ему эти графства? Графство де Ла Фер, графство де Бражелон! – Тем более что у него нет детей, – сказал д'Артаньян. – Гм, я слыхал, что он усыновил одного молодого человека, который очень похож на него лицом. – Атос, наш Атос, который был добродетелен, как Сципион! Вы с ним виделись? – Нет. – Ну, так я завтра же повидаюсь с ним и расскажу о вас. Боюсь только, – но это между нами, – что из-за своей несчастной слабости к вину он состарился и опустился. – Да, правда, он много пил. – К тому же он старше нас всех, – заметил д'Артаньян. – Всего несколькими годами; важная осанка очень его старила. – Да, это верно. Итак, если Атос будет с нами – великолепно; ну, а если не будет, мы и без него обойдемся. Мы и вдвоем стоим целой дюжины. – Да, – сказал Портос, улыбаясь при воспоминании о своих былых подвигах, – но вчетвером мы стоили бы тридцати шести; тем более что дело будет не из легких, судя по вашим словам. – Не легкое для новичка, но не для нас. – А сколько оно продлится? – Пожалуй, хватит года на три, на четыре, черт возьми! – Драться будем много? – Надеюсь. – Тем лучше в конце концов, тем лучше! – восклицал Портос. – Вы представить себе не можете, как мне с той поры, что я сижу здесь, хочется размять кости! Иной раз, в воскресенье, после церкви, я скачу на коне по полям и лугам моих соседей в чаянии какой-нибудь доброй стычки, так как чувствую, что она мне необходима; но ничего не случается, мой милый. То ли меня уважают, то ли боятся, что более вероятно. Мне позволяют вытаптывать с собаками поля люцерны, позволяют над всеми издеваться, и я возвращаюсь, скучая еще больше, вот и все. Скажите мне, по крайней мере, теперь в Париже уже не так преследуют за поединки? – Ну, мой милый, тут все обстоит прекрасно. Нет никаких эдиктов, ни кардинальской гвардии, ни Жюссака и ему подобных сыщиков, ничего. Под любым фонарем, в трактире, где угодно: «Вы фрондер?» – вынимаешь шпагу, и готово. Гиз убил Колиньи посреди Королевской площади, и ничего – сошло. – Вот это славно! – сказал Портос. – А затем, в скором времени, – продолжал д'Артаньян, – у нас будут битвы по всем правилам, с пушками, с пожарами, – все что душе угодно. – Тогда я согласен. – Даете мне слово? – Да, решено! Я буду колотить за Мазарини направо и налево. Но… – Что «но»? – Пусть он сделает меня бароном. – Э, черт возьми! Да это уж решено заранее. Я вам сказал и повторяю, что ручаюсь за ваше баронство. Получив это обещание, Портос, который никогда не сомневался в слове своего друга, повернул с ним обратно в замок.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|