Характеристика основных тропов
⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2 Классификация тропов восходит к античным риторикам. 1) метафора (с греч- перенос)- перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства. Лингвисты определяют метафору как семантическое явление- это наложение на прямое значение слова добавочного смысла. Этот добавочный смысл становится основным в рамках определенного стиля. При этом прямое значение слова служит только основой для ассоциации. Метафора занимает основное место среди других тропов, т к она позволяет создать самый емкий образ основанный на самых ярких ассоциациях. В основу метафоризации может быть положено сходство самых различных признаков предмета: форма, цвет, объем, назначение, положение во времени/пространстве. Существуют индивидуально-авторские метафоры и анонимные (искра чувства) метафоры, ставшие достоянием языка. Их необходимо разграничивать. Избитые/стертые/окаменелые метафоры- те, которые употребляются настолько часто, что мы не замечаем, что это метафора. К образным средствам относятся только свежие, новые метафоры. Семантика- лингвистический раздел, рассматривающий значение слов. Парцелляция (от парцель- частица)- стилистический прием, состоящий в разбитии предложений на части. Термины метафора и метафорический (переносный) используется и к явлениям грамматической стилистике. Прим., Настоящее историческое. Это случаи с переносным употреблением времен, когда форма одного времени, употребленная в контексте другого или вместо другого приобретает новое значение. Метафоры широкого употребления с заранее готовой образностью, но не утратившие своей новизны- народно-поэтические метафоры. Метафора не должна быть надуманной и неестественной.
2) Персонификация. От латинского «лицо» + «делать» Персонификация — полное уподобление неодушевленного предмета человеку. Пример: беловежская пуща 3)Аллегория От греческого «иносказание» (иное + говорю). Аллегория — выражение отвлеченных понятий в конкретных художественных образах. Пример: в баснях, сказках глупость передается образом осла; трусость — образом зайца; хитрость — образом лисы. Пришла осень (имеется в виду старость). Аллегория присутствует в иносказательных выражениях. Пример: Замело снегом дороги. К прошлому нет возврата. Пусть всегда будет солнце (т.е. Счастье и жизнь). 4) Метонимия Метонимия — это разновидность метафоры. Предметы объединяемого предмета каким-то образом связаны. Пример: шипение пенистых бокалов траурный Шопен громыхал у заката
Более сложные случаи => одно название получает действие и его результат. Пример: времен минувших единицы. Название орудия действия переносится на само действие. Пример: ракетка мира. Корона Великобритании
5) Антономазия Антономазия — замена названия или имени, указанием какой-нибудь существенной особенности предмета или отношения к чему-либо. Пример: Иван Грозный, т.е. Тиран Собакевич
6) Синекдоха Синекдоха — разновидность метонимии. Происходит от греческого слова «соподразумевание» или «соотнесение». Синекдоха состоит из: — замены множественного числа единственным; — употребления названия части вместо целого, и частного вместо общего.
Синекдоха усиливает экспрессию речи[1] и придает речи обобщающий смысл. Пример: свободная мысль и научная дерзость ломали свои крылья о невежество и косность политического строя. В вышеуказанном примере наименование отвлеченного понятия употребляется вместо названия конкретного. Синекдоха употребляется в различных функциональных стилях:
Пример: Разговорный стиль: голова — умный золотые руки — на все руки мастер Официально-деловой стиль: официальное лицо Публицистический стиль: 302 млн долларов утонуло в океане 7) Эпитет Эпитет происходит от греческого слова «приложение». Эпитет — это образное определение предмета или действия. Пример: сквозь волнистые туманы печальные поляны
К тропам в строгом значении этого термина принадлежат лишь те эпитеты, функции которых выполняют слова, употребленные в переносном значении. Пример: золотая осень заплаканные окна Это точные эпитеты, выраженные словами, используемые в прямом значении. Эпитеты — это красочные определения и чаще всего они выражены прилагательными. Пример: как назвать томительный свет белой ночи? Белая ночь => точный эпитет (не для всех ночей). Бледный воздух Прилагательные эпитеты могут выполнять роль подлежащего, дополнения, обращения Пример: столовая комната / столовая милая, добрая, старая, нежная, ты.... (дальше не успела записать) Эпитеты могут описывать действия. При этом, если действие обозначают отглагольное существительное, эпитет выражен прилагательным. Пример: тяжелое передвижение туч (тяжелое — эпитет) усыпительный шум дождя
Если действие названо глаголом, то эпитетом может быть наречие, которое выступает в роли обстоятельства. Пример: листья были напряженно вытянуты по ветру
В качестве эпитетов могут употребляться существительные, играющие роль приложений, сказуемых, дающие образную характеристику предметов. Пример: поэт — эхо мира, а не только няня своих идей. Необходимо иметь в виду, что нет единой терминологии об эпитетах. Стилистический подход к изучению эпитетов: 1. Усилительные эпитеты 2. Уточнительные эпитеты 3. Контрастные эпитеты
1. Усилительные эпитеты указывают на признак, содержащийся в определяемом слове. Пример: зеркальная гладь холодное равнодушие горе горькое (несмотря на то, что это тавтологическое сочетание)
2. Уточнительные эпитеты называют отличительные признаки предмета (величина, форма). Пример: русский народ создал... Не всегда удается провести четкое разграничение между усилительными и уточнительными эпитетами.
3. Контрастные эпитеты образуют с определяемыми существительными сочетания противоположных по смыслу слов. Пример: живой труп радостная печаль ненавидящая любовь страшно красивый
8) Сравнение Сравнение — сопоставление одного предмета с другим с целью художественного описания первого. Приращение смысла (добавление смысла). 9) Гипербола Гипербола — преувеличение Гипербола — образное выражение, состоящая в преувеличении размеров, силы, красоты и значения описываемого. Пример: мою любовь, широкую как море, вместить не могут жизни берега.
10) Литота Литота — преуменьшение Литота — образное выражение, преуменьшающее размеры, силу и значение описываемого. Литоту называют обратной гиперболой. Гипербола и литота имеют общую основу — отклонение от объективной количественной оценки. Пример: Андерсон знал, что можно до боли в сердце любить женщину, каждую ее потерянную ресницу.
Гипербола может наслаиваться, налагаться на другие тропы: эпитеты, метафоры, сравнения. Наслоение гиперболы на эпитет => гиперболический эпитет. Гиперболы и литоты могут быть общеязыковыми и индивидуально-авторскими.
Перифраза тяготеет к фразеологии, примыкает к лексическим образным средствам. Перифраза- описательный оборот, употребляемый вместо какого-либо слова или словосочетания. Пример: Москва- сердце русской национальности, сокровищница русского языка и искусства, источник просвещения и свободомыслия даже в самые мрачные времена. Виды перифраз: образные, необразные, индивидуально-авторские и общеязыковые. Необразный перифраз- в них нет метафорического характера. (Нюхательная часть тела). Происходит переименование предметов, качеств и действий. К тропам относятся только образные перифразы, т к только в них употребляются слова в переносном значении. Общеязыковые перифразы получают устойчивый характер, фразеологизируются или находятся на пути в фразеологизации. Обычно бывают экспрессивно окрашены. Индивидуально-авторские перифразы еще более выразительны. Помимо экспрессии в них заложена эстетическая функция.
Л.В. Щерба отмечал, что в перифразах выделяется один какой-то признак, а все другие как бы затушевываются. Перифразы дают возможность автору обратить внимание на те черты, изображаемых предметов и явлений, которые для него особенно важны. Необразные перифразы выполняют в речи смысловую функцию, а образные выполняют эстетическую и экспрессивную. Перифразы позволяют избежать повторений. Необразные перифразы помогают пояснить малоизвестные слова. Использование перифраз стилистически ограниченно. Некоторые перифразы проходят стадию архаизации. Прим., осмелюсь доложить, как вы изволили заметить, изволили кланяться. Есть перифразы эвфемистического характера. Пример, они обменялись любезностями «вместо» они обругали друг друга; ждать прибавления семейства; наставить рога.
Стилистически неоправданное употребление тропов Предпочтение тропам или отказ от них еще не дают говорить о степени мастерства автора. Все зависит от того, как используются тропы, насколько оправдано обращение к ним в контексте, убедительны, достоверны или слабые, фальшивые образы создает говорящий. В тропах заложены основания для осуществления влияния на адресата. Употребление тропов может стать причиной разнообразных речевых ошибок. Объективные сходства сближаемых в тропе предметов- необходимые условия, изобразительные силы переносного словоупотребления. Пример, судья был такой же простой как его кабинет. Обращение к тропам должно быть стилистически мотивировано. Если содержание высказывания не допускает эмоциональности речи, метафоризация не может быть оправдана. Обращение к тропам в жанрах, исключающих использование экспрессивных элементов, приводит к смешению стилей. В текстах строго информативного назначения не следует употреблять образные перифразы. · Неясность высказывания может возникнуть при использовании антономазии; · Синекдоха (вид метонимии) может искажать смысл; · Гиперболизация; · Литота · неправильное использование тропов Металогическая речь- речь оснащенная тропами, автологическая- речь, в которой тропы отсутствуют. При использовании тропов выступает эстетическая функция.
Функциональная стилистика Нужно знать что в какой ситуации использовать, как использовать, что будет уместней. Стили- слои, пласты, группы средств языка, имеющие определенную функционально-эмоциональную окраску. Функциональные стили являются одной из основных категорий стилистики. Они складывались в процессе длительного функционирования и развития языка.
Функциональная стилистика- раздел науки, изучающий стили литературного языка и языковые средства, создающие их особенности. В современной стилистике выделяется 5 основных стилей: 1. научный 2. официально-деловой 3. художественный 4. публицистический 5. разговорный Формирование функциональных стилей обусловлено потребностями общественной практики и появление их знаменует высшую ступень развития языка. Определение «функциональный» в названии «функциональный стиль» означает, что речь идет о стиле, формируемом действиями той или иной функцией языка. Языку свойственно 3 функции: общения, сообщения, воздействия. Классификация стиля примет следующие виды: 1. общение- разговорный стиль 2. сообщение- научный стиль и официально-деловой 3. воздействие- художественный и газетно-публицистический. Функция выполняет роль установки, роль конструктивного принципа, роль стилеобразующего стержня, которые определяют стилевые черты и языковой облик стилей. Развитие современного литературного языка совершается в недрах 5 перечисленных функциональных стилей. 1) Научный стиль Научный стиль речи является средством общения в области науки и учебно-научной деятельности. Научный стиль принадлежит к числу книжных стилей русского литературного языка. Он обладает общими условиями функционирования и схожими языковыми особенностями: · Предварительное обдумывание высказывания · Монологический характер речи · Строгий отбор языковых средств · Стремление к нормированной речи Появление и развитие научного стиля связано с прогрессом научных знаний в различных областях жизни и деятельности природы и человека. Первоначально научное изложение было приближено к стилю художественного повествования: научные труды Пифагора, Платова и других. Создания в греческом языке устойчивой научной терминологии привело в отделения научного стиля от художественной. Это Александрийский период. В России научный стиль стал складываться в первые десятилетия 18 века. Появились авторы, которые стали создавать научные книги, большую роль сыграли переводчики русской научной терминологии. Окончательно сложился к концу 19 века.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|