Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Основные черты публицистического стиля.




Публицистический стиль. Оформился в конце 18 века.

Письменные формы: Эссе, газетно-журнальные статьи, памфлеты, очерки.

Устно-разговорные формы: Ораторская речь, обзоры аналитиков.

Функция: воздействие на читателя\слушателя с целью убедить его в правильности выдвигаемых положений или вызвать положительную реакцию.

– Пропаганда. – Агитация. – Информативность.

Благодаря эмоциональной напряженности высказывания.

Этот стиль можно поместить между стилем художественной речи и научной прозы.

Почему: Образность, эмоциональность, выразительность – близко к худ.речи.

Логическая последовательность в изложении фактов, развернутость, строгое деление на логические отрезки – близко к научной прозе.

Однако образность публицистического стиля принципиально отличается от образности худ.стиля. В некоторых формах может проявляться индивидуальность автора: эссе, ораторская речь, газетные\журнальные статьи (в чуть меньшей степени)

Эссе – основной жанр. Появился в Англии в 16 веке (Монтень).

Эссе – это небольшое прозаическое сочинение на абстрактно-философскую, литературно-критическую или этическую тему. Эссеист не углубляется в проблему. Своя оценка и очень легкая форма построения. (Тут в моем конспекте, нашаПрепод просит заметить, что публицистический стиль не равен газетно-информационному; в последнем количество эмоционально-выразительных средств минимально или вообще равно нулю.)

Эссе имеет синтаксически эмоционально-выразительный характер. В отличии от статьи, где все нагрузка идет на лексику, а синтаксис максимально упрощен.

Примеры. Эссе: Today is such a time, when the project of interpretation is largely reactionary, stifling. Like the fumes of the automobile effusion of interpretations of art today poisons our sensibilities. In a culture whose already classical dilemma is sensual capability, interpretation is the revenge of the intellect upon art.

Even more. It is the revenge of the intellect upon the world. It is to turn the world into this world. (“This world”!As if there were any other) Ит.д.

Широкий диапазон лексики. Много слов литературной окраски + разговорные выражения. Усложненный синтаксис, односоставные предложения. Плюс ко всему императив, обращение к читателю. Много выразительных средств вплоть до развернутых метафор, эпитеты, сравнения.

Журнально-газетная статья: AndthelistofunwelcomeRussiansgoeson. The country’s movers and shakers were stunned last month when former Kremlin property manager Pavel Borodin was arrested in New York. U.S. law-enforcement authorities were honoring a request by their Swiss counterparts, who want to зut Borodin on trial for money laundering. (Russian prosecutors dropped their own charges against Borodin in the same case last December.) The Borodin imbroglio has prompted an outcry in the Russian media. Etc..

Лексика тоже разнообразная, часто встречаются сугубо литературные, книжные слова, наличие терминов по данной тематике. Много газетных клише. Плюс, разговорные единицы. Грамматика максимально просто для усвоения. Информативный способ передачи информации. Более традиционные метафоры и выразительные ср-ва, чтобы народ понимал, о чем идет речь.

 

Ораторская речь в системе стилей английского языка.

Ораторская речь. Как уже мы наблюдали ранее, ораторская речь является всего лишь устной формой публицистического стиля. По крайней мере, так считать нас призывает Лапшина.

Ораторская речь – это, как правило, устное, подготовленное выступление с целью информировать слушателя и воздействовать на него с целью получения желаемого эффекта. С появлением электронных СМИ возросла и роль Ораторской речи.

Традиционно относится к публицистическому стилю.

Цели: - Информирование. – Разъяснение. – Убеждение. - Императивность.

Нормативная оформленность и индивидуальность стиля тоже не чужды ораторской речи. Однако многие отмечают его стилистическое своеобразие.

Ведь это, своего рода, синкретический жанр, где литературная форма встречается со сценическим представлением. Это драматический монолог приспособленный к определенной обстановке.

Существуют такие точки зрения:

Когтев М.Н. отмечал следующие особенности:

1. Привязанность к конкретному месту, времени и аудитории.

2. Контактность

3. Временная протяженность и необратимость

4. Ориентация на практический результат

5. Динамичность

6. Отсутствие обозримой последовательности элементов. (В письменной речи можно охватить все высказывание взглядом)

7. Большая эгоцентричностьговорящего.

Ораторская речь ближе по построению к повседневной диалогической речи. Однако тот же Когтев не выделяет ораторскую речь в самостоятельный стиль.

Примеры:

1. We meet under the shadow of a global crisis, small and medium enterprises may be starved of credit. Countries and their governments must be in a driving seat.

2. We must consider the financial and the social together. We must learn to have a debate. We must be bold but we must also be realistic. We can identify what needs to be done. What are the lessons we should learn.

3. Nuclear tests in India and Pakistan. Terrorist bombs in Kenya and Tanzania. Health care. Social protection for the unemployed, elderly, and people, with disabilities. Earlychildhooddevelopment.

4. Only then we arrive at solutions that are sustainable. Only then will we bring the international financial community and local citizens with us.

5. What is it we have observed? What might countries look for in such a development framework? How can this be scaled up to cover the country.

И т.д.

Что мы видим. Нейтральная и общелитературная лексика 90%. + разговорная, +термины. Однако исключен слэнг.

Метафоричность. Однако такая, которую могут понять слушающие без труда.

Морфология: наличие модальности.

Синтаксис осложнен, повторы. Односоставные предложения. Инверсия. Вопросы к аудитории обуславливают близость автора к слушателям.

Болеетого, четкиевыводы (we must embrace the bold. We must address this human pain) иклишированностьвопределенныхситуациях (I would like to express my appreciation to our chairman…). Речь должна быть интересной! Вот так!

 

Стилистическая характеристика научно-технического стиля

Н-Т стиль – стиль научной прозы, к-й используется в изложении, имеющем определенное содержание. Подстили: научно-популярный, научно-деловой и т.д.

Общие особенности:

- стилеобразующий фактор: необходимость доходчивости и логической последовательности изложения сложного материала, большая традиционность;

- единственная функция: интеллектуально-коммуникативная;

- каждый абзац начинается с ключевого предложения, излагающего основную мысль;

- удовлетворяет требованиям логического построения и максимальной объективности изложения;

- отражает работу разума и адресован разуму;

- отсутствие или ограниченность контакт с получателем;

Лексические особенности:

- бросающаяся в глаза особенность: использование специальной терминологии;

- слова употребляются либо в основных прямых, либо в терминологических значениях, но не в экспрессивно-образных;

- специальныеустойчивыевыраженияинаречия; to sum up, as we have seen, so far we have been considering; finally, again, thus

- помимонейтральныхсловитерминологииупотребляютсят.н. книжныеслова; automata, perform, comprise, susceptible, approximate, calculation, heterogeneous, maximum, minimum, phenomenon - phenomena, simultaneous

- логическоеподчёркиванием.б. выраженолексически; note that..., I wish to emphasise..., another point of considerable interest is..., an interesting problem is that of..., one of the most remarkable of...

- преобладаниеколичественнойэкспрессивности; very far from conservative, much less limited, almost all of which, much the same, most essential

Синтаксические особенности:

- синтаксическая структура: стройная, полная и, по возможности, стереотипная; преобладают сложноподчинённые предложения, простые - развёрнуты за счёт однородных членов; Thisistheanalogueofmemory.

- преимущественнопрямойпорядокслов;

- широкоеиспользованиеразличныхтиповопределений; почтикаждоесуществительноеимеетпостпозитивноеилипрепозитивноеопределение, предложный, причастный, герундиальныйилиинфинитивныйоборот To cover this aspect of communication engineering we had to develop a statistical theory of the amount of information, in which the unit of the amount of information was that transmitted as a single decision between equally probable alternatives.

- специфичны: препозитивныеопределительныегруппы; anti-aircraft fire-control systems, automatically-controlled oil-cracking stills, ultra rapid computer machines

- обилиеиразнообразиесоюзовисоюзныхслов, двойныхсоюзов, (эксплицитновыраженныесвязимеждуэлементами); that, and that, than, if, as, or, nor; not merely... but also, whether... or, both... and, as... as...; thereby, therewith, hereby

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...