Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Информативно-описательный обучающий монолог.





Продемонстрируем различия на просодическом уровне между монологом и диалогом на примере спонтанного воспроизведения предыдущего монолога тем же говорящим. Он сделал это в довольно формальной манере для той же группы студентов. Цель осталась прежней – дать информацию о традициях университетской жизни в Великобритании.

 

May week in Cambridge.

 

→As you probably ‘know │the universities of ‘Oxford and ,Cambridge│ are the_2 ‘oldest universities in ‘England ││and be→cause of >that│, because of their ,age│ they have →many tra,ditionsﻜ which to ,foreigners ﻜ might _appear to be very ,strange. ││ →One of these tra>ditions │is ‘May Week in ‘Cambridge.││ This is par’ticularly ,strange │ as it doesn’t ,happen in /May │and is ot in ‘fact a week.││ It stretches ‘over 2 ‘weeks, │the 7th and ‘8th weeks of the term.││ There is o ‘real’ reason for calling it May /Week │and per>haps ﻜ it is heralding the ‘coming of May │ which is till hen ‘being ig>nored ﻜ in favour of ‘more serious matters ﻜ like exami ations.││ There are →many different ac,tivities ﻜ which _go on during May /Week │ for the most ‘part there are ‘many >plays │put on by individual ‘college so/cieties,│very often ‘taking place out,doors ﻜ in →College gardens.││ There are also rowing races│with →crews of eight ﻜ competing in bumping races.││ What I →mean bumping races ﻜ is when the aim is >toﻜ >bump ﻜ →back of the boat ﻜ in front of you ﻜ on the →Cam iver. ││

Personally ﻜ I come from Oxford University, │so → I know ↑far more about Oxford.││ In >Oxford │we don’t have a May /Week.││ We work until the end of the eighth week│when exami→nations finish and │it is →not until hen │that we >have our equivalent of May Week│when _similar ,things take place.

 

Цель коммуникации в описанном окружении объясняет деловой, бесстрастный отрешённый тембр, который, однако, меняется, когда говорящий рассказывает о собственных впечатлениях и звучит заинтересованно.

Делимитация звучащих текстов зависит от степени спонтанности. Основной единицей монологического звучащего текста является фоноабзац, а его длина сильно варьируется, сильнее, чем при зачитывании. Как и в устной речи, правила синтаксиса соблюдаются не всегда, абзац разбиваются на высказывания, которые не совпадают с предложениями. Паузы в конце фразы носят необязательный характер, хезитационные паузы часто разбивают синтагму на несколько интонационных групп, при чём это может происходить как преднамеренно, так и нечаянно. Паузы могут быть заполненными и пустыми:



 

What I →mean bumping races ﻜ is when the aim is >toﻜ >bump ﻜ →back of the boat ﻜ in front of you ﻜ on the →Cam iver. ││

 

Поскольку речь адресована сравнительно небольшой группе людей, текст в целом, читается с нормальной громкостью, которая сильно не меняется, но уменьшается к концу абзаца. Увеличение громкости особенно заметно в начале фоноабзаца и на эмфатических коммуникативных центрах. То же самое относится к изменениям диапазона и регистра тона. Они увязывают последовательности тоногрупп в единицы более высокого уровня.

Скорость речи заметно меняется. В большинстве случаев она нормальная, но увеличивается на менее значимых сегментах и уменьшается на эмфатических центрах фразы.

Долгота паузы зависит от синтаксической и семантической ценности, максимальная пауза стоит на границе абзаца.

Данный произнесённый монолог характеризуется не систематической ритмичностью, субъективной изохронией; ритмичность внутри фоноабзаца достигается за счёт альтернации всех просодических параметров.

Семантические центры всех сегментов речи выделяются с помощью всего инвентаря просодических средств. Терминальные тоны звучат категорично, выразительность достигается за счёт использования высоких и средних резких падений, либо за счёт единых межпаузальных фрагментов. Низкий восходящий и средний ровный тоны обычно употребляются в начале и середине фразового единства:

In >Oxford │we don’t have a May /Week.││

 

Типы предъядерных шкал разнообразны: доминируют ровные шкалы с единственным ударным слогом, иногда появляются слоги с второстепенным ударением. Нисходящие шкалы могут нарушаться внезапным подъёмом:

Personally ﻜ I come from Oxford University, │so → I know ↑far more about Oxford.││

 

Поскольку монолог довольно спонтанный, контраст между выделенными и невыделенными сегментами очень ярок; централизованный тип фразового ударения выделяет семантические центры.

This is par’ticularly ,strange │ as it doesn’t ,happen in /May │and is ot in ‘fact a week.││

 

Инвариант фоностилистических характеристик информативно-описательного обучающего спонтанного монолога

тембр Бесстрастный, деловой, сдержанный, иногда заинтересовванный
делимитация Фоноабзац – фраза – интонационная группа; многочисленные хезитационные и дыхательные паузы (заполненные и пустые) разбивают фразу на интонационные группы, нарушая их синтаксическую целостность.
Просодические признаки маркеры стиля громкость Нормальная, контрастная на границах фоноабзаца, уменьшается к концу фоноабзаца, увеличивается на семантических центрах
Диапазон и регистры тона Понижаются и меняются в пределах абзаца, изменения связываю несколько последовательностей единиц в более крупную
скорость Меняется, замедляется на семантических центрах
паузы Различны, долгота зависит от синтаксической и семантической значимости сегмента, максимально долгие паузы на границах фоноабзаца.
ритм Несистематический, субъективно-изохронный, централизованное фразовое ударение, ритмичность в фоноабзаце достигается за счёт альтернации всех просодических средств
Акцентуация семантических средств Терминальные тоны Общее использование конечных категорических падений на семантических центрах, падения в середине тоногруппы, средний ровный и низкий восходящий тоны в срединных тоногруппах, выразительность за счёт высоких резких (для мужского голоса) падений.
Предъядерная шкала Разнообразны, общее использование ровных шкал с единственным ударным слогом; нисходящие прерванные шкалы
Контраст между выделенными и невыделенными сегментами Большой, достигается за счёт централизованного фразового ударения, увеличения громкости, повышения регистра и диапазона голоса на семантических центрах, высоких категоричных падений; эмфатическое ударение на центрах и сочетание прочих просодических параметров.

 

Наша задача состоит в теперь сопоставлении инвариантных характеристик 2 модификаций языка в пределах данного регистра (стиля) – обучающий описательный монолог. Попробуем обобщить результаты.

  1. Написанные (прочитанные вслух) и рассказанные тексты, принадлежащие одному интонационному стилю, имеют разное просодическое выражение.
  2. В устной речи средства просодического выражения более живые, выразительные и разнообразные, особенно, что касается тембра голоса, громкости, темпа, долготы пауз и ритма.
  3. Говорящий часто преднамеренно использует некоторые хезитационные явления (хезитационные паузы и прочие средства выиграть время), которые помогаю т ему достичь равновесия между формальностью и неформальностью и установить контакт с аудиторией.
  4. Говорящий применяет различные хезитационные явления непреднамеренно, что позволяет ему выиграть время для поиска подходящей мысли или выражения, не прерывая поток речи.
  5. Речь характеризуется большим количеством интонационных групп, сверхфразовых единств или фоноабзацев. В спонтанной речи интонационная группа не всегда совпадает с синтагмой. Паузы в конце фразы не обязательны.
  6. Зачитывание характеризуется децентрализованным фразовым ударением, а говорение – централизованным.
  7. Спонтанная речь больше насыщена контрастами, коммуникативные центры выделяются более ярко, выразительность достигается за счёт большего диапазона конечных тонов, большей громкости и выделенности ударных сегментов.
  8. Зачитывание ритмично, ритм устной речи непредсказуем, изменчив и бессистемен.

 

Информативные диалоги

Следующим шагом в описании стиля будет анализ довольно официального текста, управляемого двумя говорящими. Но, прежде всего, рассмотрим все возможные виды диалога. Диалог является широко распространённой формой речи, в силу своей внутренней гибкости он представлен огромным разнообразием конкретных реализаций. Фонетисты до сих пор не пришли к окончательному соглашению, а что же имеется в виду пол разными видами диалога? Очевидно, что различие должно проявиться на фонологическом уровне. Последние экспериментальные исследования подтверждают это предположение, однако помимо чётких отличительных признаков существуют пограничные, с помощь которых можно наблюдать, как диалог перерастает в дискуссию или разговор на профессиональные темы.

Отличительными признаками диалога от монолога являются следующие:

  • Предмет обсуждения, его случайность
  • Неопределённость речи
  • Незавершённость высказываний
  • Излишнее вербальное изложение информации.

Отсюда можно выделить следующие типы диалога:

    1. Разговоры на серьёзную узкоспециальную тему с целью обмена информацией (образование, психология, политика и т.д.)
    2. Обсуждение серьёзных и весомых проблем
    3. Полемика
    4. Повседневные диалоги, в т. ч. телефонные.

 

Естественно, маркеры этих типов будут представлены на просодическом уровне.

Данная классификация не окончательна, вряд ли такая вообще существует.

Сконцентрируем наше внимание на первом типе, поскольку все эти диалоги принадлежат сфере информативного дискурса, а прочие типы подождут дальнейшего описания.

Хотелось бы заметить, что диалог противопоставлен беседе с целью обмена информацией на всех уровнях лингвистического анализа.

Эти беседы отличаются и от дискуссий по степени серьёзности предмета обсуждения и официальности повода, причём необходимо принять во внимание несегментные просодические корреляции. Тем не менее, все виды диалога, имеют общие черты, отличающие их от монолога. Рассмотрим эти черты.

Во-первых, диалог – это скоординированная одновременная речь 2х участников, либо говорящего и слушателя. Т.о., осуществляется фактический контакт. Примечательно то, что в любом успешном диалоге между отправителем и реципиентом имеют место отношения «дай» - «возьми».

Функция привлечения внимания реализуется при помощи разнообразных вопросов, переспросов для выражения интереса и ведения диалога к нужной теме, также при помощи высказываний вербального либо невербального характера. Общение может быть настолько тесным, что говорящие иногда говорят одновременно. По просьбе слушателя может иметь место сжатое повторение сказанного. Высказывания обоих участников обычно незавершённые, поскольку благодаря контексту им абсолютно ясно, что имеется в виду, и, т.о., вербальное выражение этой информации становится излишним.

Хезитационные явления имеют огромное значение при решении вопроса о приемлемости неприемлемости языковых средств. Неуверенность речи особенно сильно проявляется в процессе мышления и подыскивания слов. Беззвучная хезитация встречается так же очень часто, употребляется непреднамеренно и не только в местах основных грамматических сочленений, где употребление являются признаком письменного текста, прочитанного вслух. Голосовая хезитация представлена протяжностью гласных, вербальными и невербальными «заполнителями»: er, ehm, mm.

Все виды диалога объединяются посредством невербальной коммуникации – выражением лица (приподнятая бровь; взгляд, брошенный на собеседника), жесты, движения тела и звуки ( свист, неестественное покашливание, фыркание, шмыгание, смех и прочие паралингвистические средства).

На лексическом и грамматическом уровне можно обнаружить огромное количество ошибок, которые абсолютно не мешают говорящим.

Интерполяции (вставки) обычно представлены междометиями, их функция состоит в том, что с их помощью слушатель демонстрирует своё внимание к разговору.

Кроме того, чем серьёзнее тип диалога, тем больше в нём будет присутствовать вводных фраз, раздумий, уточнений.

Диалогам свойственно наличие многочисленных слабо согласованных придаточных, причём согласование иногда двусмысленное.

Понаблюдаем все вышеуказанные явления на примере диалога о 2 старинных университетах Великобритании: Оксфорде и Кембридже.

 

Oxford and Cambridge Universities.

 

A: I think some →people might be quite interested >to ﻜ ◦ know │what >the ﻜ principal differences are ﻜ between the sort of ‘education you >get ﻜ at →Oxford and ,Cambridge │and ‘any ‘other ‘type of University edu,cation.

 

B: >Um…││

 

A: >What? ﻜ ‘What the ‘sort of >thing ﻜ that you would highlight?││

 

B: ,Natura,lly ﻜ >differences ﻜ in education….││

 

A: ,Yes.││

 

B:I sup,pose…

 

A: >Well, │ what the university offers one. │>Why ﻜ for example one would >choose…

 

B: ,Ah, │I ,see.││

 

A: ,Yes… to ‘go to ‘one of those uni>versities ﻜ or apply to one of those universities ﻜ ‘bother to ‘take the extra exam.│

 

B: ,Yes.││> Er,│ ,certainly,│> er, I think >just this ﻜ sssocial life in inverted ‘commas >is ﻜ >er ﻜ a >very ﻜ er att active thing about the university ﻜ >which in a way’s ﻜ ‘certainly a│part of edu’cation you re/ceive ﻜ when you go to Oxford or Cambridge…││

 

A: The tu→torial ,system ﻜ I >think ﻜ is a par icularly good system ﻜ >which’s beenﻜ par icularly finely ‘turned up in Oxford and ,Cambridge…│

 

B: ,Ya.││

 

A: …though it ,does exist in ,other universities. ││You have a ‘great ‘deal more ,freedom │ about what you are going >to ﻜ ‘what ‘course of >study you are pre→cisely going to >follow.││

 

B: ,Ya.

 

A: There’s ‘very much ‘left >to ﻜ one’s own ,choice. You >have…││ In my course I remember│ I could look up →pages and pages of things that I could potentially ,do.││

 

B: ,Yes.

 

A: It was _really just a ,question of ,one ,sitting out │what I eally wanted to do.

Участники диалога –выпускники, студенты Оксфорда и Кембриджа, изучавшие русский язык, которые хорошо дуг друга знают. Всем им за 20, у всех за плечами университет.

Они обсуждают довольно серьёзную тему, в которой разбираются, они заинтересованы, но не эмоциональны. Поскольку заявленная тема достаточно весома, участники звучат достаточно официально, по-деловому. Обсуждение проходит в общежитии, говорящих окружают знакомые физические объекты, и все говорящие знают «язык тел» друг друга.

То, что фактический контакт состоялся, доказывают такие слова как: yes, right, sure, of course и невербальные средства общения: звуки hm, mm, uhu, aha, выражающие немедленную реакцию слушателя.

Говорящие не напряжены, не беспокоятся о производимом впечатлении, как лектор или оратор, говорящие на публику, не беспокоятся по поводу грамматических ошибок. У всех достаточно небрежное произношение, т.е., можно говорить об отклонениях от нормы.

Как любой диалог, этот представляет собой одновременный акт говорения адресующего и адресата, они взаимозависимы, подстраиваются друг под друга и под требуемую информацию. Интонация служит для установления контакта между участниками и выполнения фатической функции.

На просодическом уровне диалог распадается на связанные блоки, которые разбиваются на диалогические единства: стимул – реакция; затем на фразы, затем на интонационные группы; каждое единство характеризуется своей семантической и фонетической целостностью, определёнными просодическими взаимозависимыми признаками. Соответственно, продолжительность пауз между репликами служит маркером их взаимосвязи. Пауза в конце высказывания чаще всего отсутствует из-за подхватывающих реплик:

B:I sup,pose…

 

A: >Well, │ what the university offers one. │>Why ﻜ for example one would >choose…

 

B: ,Ah, │I ,see.││

 

Для данного диалога также характерны беззвучные и хезитационные паузы:

 

Yes.││> Er,│ ,certainly,│> er, I think >just this ﻜ sssocial life in inverted ‘commas >is ﻜ >er ﻜ a >very ﻜ er att active thing about the university

Среди просодических признаков, определяющих стиль, можно назвать:

Громкость – нормальная или приглушённая на границах блоков. Изменение громкости соответствует степени важности информации. Иногда говорящие понижают голос до неразборчивого бормотания либо вообще замолкают, что характерно для односложных ответов.

Скорость говорящих неодинакова: первый говорит медленнее, второй быстрее; изменения скорости у обоих происходят на семантических центрах. Ритм изменчив, его изохронность в пределах блока достигается за счёт сочетания всех просодических параметров.

Акцентуация семантических центров достигается за счёт эмфатических и сложных тонов (High Falls, Fall-Rises, Fall + Rises), увеличения громкости, расширения диапазона на ядерном слоге, изменения скорости речи и за счёт значительного контраста между выделенными и невыделенными сегментами фраз.

В предъядерных шкалах обычно присутствует только один ударный слог, много высоких предударных слогов.

 

Инвариант фоностилистических характеристик информативного спонтанного диалога.

тембр отстранённый, деловой, иногда заинтересовванный
делимитация Связные блоки – диалогические единства (стимул – реакция) – фразы – интонационные групп. Паузы в конце высказывания часто отсутствуют из-за подхватывающих реплик. Часто встречаются хезитационные паузы (заполненные и пустые), эмфатические беззвучные паузы.
Просодические признаки маркеры стиля громкость Нормальная либо уменьшенная, меняется на границах блоков и на семантических центрах, к конца сегмента может переходить в неслышное бормотание и молчание.
Диапазон и регистры тона Очень сильно меняются, особенно при выделении семантических центров, диапазон сужается на односложных ответах
скорость Медленная или нормальная, меняется, на выделенных семантических центрах и интерполяциях, неровная.
паузы Различны, долгота зависит от говорящего, беззвучная пауза служит для выразительности или чтобы выиграть время на обдумывание своего мнения.
ритм Несистематический, изменчивый, ритмичность в блоке достигается за счёт сочетания всех просодических средств
Акцентуация семантических средств Терминальные тоны Общее использование конечных категорических падений, увеличение диапазона на ядерном слоге, использование ровного и низкого восходящего тонов в нефинальных тоногруппах, эмфатических и сложных тонов (High Falls, Fall-Rises, Fall + Rises) на семантических центрах, сужение диапазона на протяжении ответа.
Предъядерная шкала общее использование ровных шкал с единственным ударным слогом; высокие предударные слоги, и, тогда, резкие изменения высоты тона.
Контраст между выделенными и невыделенными сегментами Большой, достигается за счёт сочетания всех просодических параметров.

 

Из всего этого можно сделать следующие выводы по поводу оппозиции «информативный монолог – информативный диалог»:

  1. Структурная организация монолога: фоноабзац – фразы – интонационные группы; диалога: блоки – диалогические единства – фразы – интонационные группы.
  2. Эти формы речи различаются на сегментном уровне долготой гласных, оглушением и озвончением согласных, ассимиляциями и элизиями, однако основные различия лежат в сфере несегментных параметров.
  3. В диалоге наблюдается больший разброс просодических и паралингвистических контрастов, опасность непонимания исключается за счёт большего просодического контраста.
  4. В диалоге отношения говорящих варьируются в большей степени, однако, поскольку и монолог и диалог принадлежат информативному стилю, в обеих формах доминирует бесстрастность. Изменения отношения отражаются на просодике высказывания. Эти изменения влияют и на длину высказывания. Так, в диалоге, предпочтительнее короткие высказывания (1-5 слов), разделённые интонационные группы. Заметно большое количество незавершенных фразовых сегментов. Фразы, обычно короткие в начале, по мере раскрытия темы в процессе диалога удлиняются, и ближе к концу снова становятся короткими.
  5. в диалоге ритмичность менее системна, единого ритмического рисунка нет.
  6. Темп речи (скорость и паузы) в монологе обычно меньше подвержен изменениям, однако в обеих формах на него влияет важность информации, беглость речи, знакомство с темой и опыт в говорении. В общем, обычно монолог представляет собой более замедленную речь.

 

 

Репортирование и вещание.

 

Выше уже говорилось, что пресс-репортаж и вещание представляют собой довольно сложное неоднородное явление, довольно эклектичное со стилистической точки зрения. События политической важности можно представить публике под разным уклоном, используя схожие методики, например, меняя тембр голоса. Этот факт доказываеттолько одно: журналист, репортёр не может быть абсолютно независим во взглядах от своего социального класса, страны, партии.

Основная функция прессы – информировать читателя, слушателя или зрителя так, чтобы создавалось впечатление нейтральности, объективности и незаинтересованности. Поэтому всё типы дискурса в рамках данного стиля обладают сходными просодическими признаками, которые мы и попытаемся сейчас выявить.

Необходимо отметить, что несмотря на внешнее сходство речь дикторов на радио и ТВ похожа по способам представления, но возможность быть увиденным на экране дает диктору ТВ возможность управления пониманием зрителей посредством выражения лица и жестов. Напротив, диктор радио, находясь в студии, демонстрирует тенденцию к утрированию некоторых просодических характеристик с тем, чтобы слушатели лучше поняли его.

Речь диктора радио очень близка к «идеальной модели» и, безусловно, во время выпуска новостей он использует холодные, отстраненные интонации, весьма нейтральные по своей природе.

→Thirty-five ۷vehicles ﻜ ‘were involved in a ↑multiple col’lision ﻜon the M’1 motorway this ◦morning.││The →accident oc>curred │about ‘three miles ‘south of the ‘Newsport ‘Pagnell ۷service area │when an ar→ticulated ۷lorry │’carrying a ‘load of ۷steel bars │jackknifedand over urned.││ A ‘number of ‘lorry drivers and ۷motorists │were un,able to pull up in time│and ran into the overturned ۷vehicle │→causing a ↑major >pile up││’Some of the steel bars from the >load │were >flung by the ,impact │across the central re’serve into the ‘southbound ۷carriageway │which was re_stricted to ‘single-lane ‘working because of re’pairs and re۷surfacing │>causing ﻜ ‘several minor ,accidents.││ With ‘both ‘carriageways blocked│ police closedthe motorway for a /time │and di’version signs were ‘posted at the ‘nearest ,slip roads. ││’Breakdown ‘vehicles and ۷ambulances│had con→siderable >difficultyﻜ in ‘reaching the ‘scene of the ,accident│ because of fog.││ This was ,dense in ,places │and the flashing ‘amber ,light signals│ had been →switched ,onﻜ for →most of the ,night.││→ So ,far│ there are →no re>ports│ of ‘anyone ‘seriously ,injured ﻜ in the ,accident…││

At the opening ‘meeting in ,London ◦last ,night │Sir →John ۷Stone│… criticized the ‘standard of ‘motorway ‘driving in this ,country.││He ,said│ that there was ,evidence│ that ‘many of the ‘basic ‘disciplines of ,motorway use│ had yet to be ۷learned │by British ,drivers.

_Lane ,discipline │was →much worse in this ,country │than in America │and the ‘habits of ‘drivers when ‘overtaking│ were par icularly bad.││ ‘One ‘saw ↑far too much ‘dangerous ٨pulling out │without an →adequate >signal ﻜ having been ,given…│

…The ‘conference ‘is con,tinuing.││ →Now to Common Market negotiations.││

 

Прежде чем перейти к подробному описанию фоностилистической характеристики текста, хотелось бы заметить, что он делится по правилам любого монологического устного высказывания: фоноабзац – фразы – интонационные группы.

Тембр можно описать как неэмоциональный, бесстрастный, сдержанный, но очеть решительный и уверенный; типичный пример «нейтрального отношения» диктора, подчёркнутый эффект объективности.

Громкость варьируется от нормальной до высокой; особенно заметны изменения на границах фоноабзаца. Поскольку этот фрагмент новостей разделён на 2 основных пункта, переход от одного к другому характеризуется резким повышением громкости:

  1. …The conference is continuing (тихо)
  2. (громко) Now to Common Market negotiations

Диапазон и регистры обычно в пределах нормы, но с введением ново пункта или нового семантического центра заметно меняются.

Паузы довольно долгие, особенно между фоноабзацами, самые долгие – между пунктами новостей. Расположение пауз можно предсказать, оно определено синтаксически или семантически.

Скорость не отличается разнообразием. Она довольно медленная, и замедляется еще больше на коммуникативно важных центрах:

A ‘number of ‘lorry drivers and ۷motorists │were un,able to pull up in time│and ran into the overturned ۷vehicle │→causing a ↑major >pile up│(медленно).

 

Ритм постоянен. Типы шкал различные, в основном это нисходящие (падающие и ступенчатые), очень часто прерванные:

→Thirty-five ۷vehicles ﻜ ‘were involved in a ↑multiple col’lision ﻜon the M’1 motorway this ◦morning.││

 

Ещё одна распространённая характеристика зачитывания новостей – это переключение с нисходящей шкалы на восходящую и наоборот, чтобы более живо донести информации., особенно при перечислении событий:

Lane ,discipline │was →much worse in this ,country │than in America │and the ‘habits of ‘drivers when ‘overtaking│ were par icularly bad.││ ‘One ‘saw ↑far too much ‘dangerous ٨pulling out │without an →adequate >signal ﻜ having been ,given…│

 

Семантические центры предшествующей интонационной группы могут повторяться в начале следующего высказывания. Лексически это будет то же либо похожее слово или словосочетание. На просодическом уровне связь передаётся с помощью низкого восходящего тона в первой интонационной группе:

At the opening ‘meeting in ,London ◦last ,night │Sir →John ۷Stone│… criticized the ‘standard of ‘motorway ‘driving in this ,country.││He ,said│ that there was ,evidence│ that ‘many of the ‘basic ‘disciplines of ,motorway use│ had yet to be ۷learned │by British ,drivers.

 

Можно заметить, что предложения в тексте не длинные, не сложные по структуре. Интонационные группы довольно короткие, чтобы слушатель не утратил внимание.

Конечные тоны обычно категоричные, превалируют падения на коммуникативных центрах. В начальных интонационных группах можно встретить Fall-Rise (Rise-Fall_rise), привлекающие внимание слушателей:

A ‘number of ‘lorry drivers and ۷motorists │were un,able to pull up in time│

With ‘both ‘carriageways blocked│ police closedthe motorway for a /time

 

Все это можно представить в таблице

Инвариант фоностилистических характеристик зачитывания новостей (пресс-репортаж и вещание)

тембр Бесстрастный, сдержанный, но решительный и уверенный,иногда «тон ледяной отстранённости» - достигается специальными тренировками.
делимитация Фоноабзац – фраза – интонационная группа
Просодические признаки маркеры стиля громкость Нормальная или увеличенная, контрастная на границах фоноабзаца,
Диапазон и регистры тона Нормальные, уменьшаются к концу фоноабзаца, заметно увеличение в начале нового пункта новостей
скорость Практически не меняется, медленная, подчёркнуто медленная на коммуникативно-важных центрах
паузы Довольно долгие, особенно в конце каждого пункта новостей
ритм стабильный
Акцентуация семантических средств Терминальные тоны Общее использование конечных категорических падений на семантических центрах, и нисходяще-восходящих тонов в начальных интонационных группах.
Предъядерная шкала Обычны нисходящие прерванные шкалы, смена нисходящих и восходящих шкал
Контраст между выделенными и невыделенными сегментами Не большой

Какова же фоностилистическая характеристика оппозиции: информативно-описательный текст - зачитывание новостей?

  1. Тексты для вещания и газетные статьи передают в основном интеллектуальную информацию в виде фактических утверждений, передача отношения и выразительность носят второстепенный характер.
  2. просодические параметры этих 2 регистров отличаются мало; при зачитывании новостей типы шкал и паузы нарушают монотонность речи и привлекают внимание слушателя к наиболее важным фрагментам речи. Особенно часто это происходит при перечислении. Для диктора очень важно выделить начало о конец каждого новостного пункта.
  3. Тембр голоса имеет огромное значение при зачитывании новостей. Именно он создаёт впечатление равнодушия, бесстрастности и нейтральности. Однако при освещении трагических событий в передаче смысла задействуются все просодические средства.
  4. В зачитывании новостей чаще применяется прерванная нисходящая шкала и Fall-Rise в начальной интонационной группе.
  5. Паузы в этом регистре дольше, общий темп быстрее, чем при описательном чтении.
  6. «Вещательное зачитывание» более чётко организовано ритмически. Опытные дикторы способны передавать смысл текста, контролируя ритм своей речи.

 

Конечно, мы описывали «близкие к идеальным» образцы речи. Другие упоминавшиеся сферы дискурса: обсуждение событий по ТВ, их комментирование, разговор со слушателем, круглый стол с комментаторами и др.особо не отличаются от проанализированных выше моделей описательного регистра. Либо, если изменения велики, то произойдет смена стиля. По этой причине трудно сказать, каковы же основные стилевые признаки у таких текстов. Можно выделить их по характеру описываемой информации: интеллектуальная, эмоциональная и волеизъявительная.

В обстановке стилистической свободы в эфире трудно определить чёткую принадлежность того или иного диалога какому-то стилю, несомненно, это задача будущих исследователей.

 

 





Рекомендуемые страницы:

Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015- 2021 megalektsii.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.