Риторика - приемы составления УТП.
В рекламе важно не только то, что сказано, но и как это сказано, то есть, важны риторические приемы подачи информации. Риторической основой УТП является прием противопоставления, или контраста. Иными словами, рекламируемый товар в явном или неявном виде должен быть противопоставлен (позиционирован "против") другим товарам. Приведем примеры истинных УТП: «Если Вы хотите использовать копировальную бумагу не наполовину, а полностью, приобретите копировальную машину Canon NP 6521, которая делает двусторонние копии» «Красный треугольник. Чистит сам» (Слоган рекламы бытовых чистящих средств «Красный треугольник», содержащих биологически активные чистящие добавки). «Cif. Чистит до блеска и не царапает!» (Слоган рекламы бытового чистящего средства). «Краска HAMMERITE. Прямо на ржавчину! Красят один раз и на всю жизнь. В состав входят частички стекла, металла и смолы, которые при высыхании образуют сплошной, не проницаемый для влаги слой». Противопоставление, контраст — это необходимый риторический прием для оформления утверждений уникальности. В рекламе Canon противопоставление выражено явно с помощью конструкции «не X, a Y». В следующих примерах противопоставление подразумевается, так как фразы «Чистит сам!», «... и не царапает» и «Прямо на ржавчину» контрастируют с нашими стандартными представлениями-шаблонами: чистящими средствами приходится оттирать грязь, прикладывая физические усилия, они могут поцарапать поверхность, поверхность перед покраской нужно зачищать. Рассмотрим теперь более сложную задачу: как создается ложное УТП. Выше мы привели пример рекламирования сигарет «Cool», где утверждение отличительной особенности было сконструировано чисто языковыми средствами. Ложные УТП, так же, как и истинные УТП, основаны на противопоставлении рекламируемой марки конкурирующим. Но если сила истинных УТП заключается в том, какая информация о марке сообщается и как она подана, то сила ложных УТП состоит только в способе подачи информации. Тем самым, ложные УТП внешне маскируются под истинные УТП.
Создать ложное УТП — не значит солгать, но значит преподнести информацию о товаре так, чтобы потребители воспринимали этот товар как особенный. Риторические приемы противопоставления, или создания контраста, выходят здесь на первое место. Ниже я приведу некоторые из них, а с остальными вы сможете познакомиться на специальных семинарах
РИТОРИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ СОЗДАНИЯ ИСТИННОГО И ЛОЖНОГО УНИКАЛЬНОГО ТОРГОВОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ Для создания УТП (как истинного, так и ложного) можно использовать три основных приема контрастивной подачи информации. Все эти приемы называются в НЛП " сменой рамок" или "разделением рамок" 1. Прием замены отрицательных свойств на положительные. Конструируется суждение типа; «Все (или многие) товары имеют свойство X, наш товар имеет свойство Y», при этом Х вообще (или на фоне Y) оценивается отрицательно, а Y — положительно. Иными словами, свойство Y акцентируется таким образом, что свойства конкурирующих марок (без указания каких именно) на его фоне меркнут. Примеры истинных УТП: «Найдите съеденные 3,5 см!» (Реклама телевизора «World Best Plus» от SAMSUNG). Этот слоган образно закрепляет отличительное свойство марки. Основной текст и иллюстрации рекламы развивают и аргументируют основное рекламное утверждение: «Вы купите это яблоко?» (Изображение надкусанного с двух сторон яблока). «Или Вы купите это?» (Изображение целого яблока). «Как бы ни был хорош Ваш телевизор, у него есть один серьезный недостаток. Он не показывает полного изображения».
В этой рекламе используется прием ложной аналогии, или метафоры, что вообще очень характерно для современных психотехнологий. Обычный телевизор уподоблен надкусанному яблоку — то есть яблоку, потерявшему товарный вид. Тем самым обычные телевизоры преподносятся в рекламе как неполноценные телевизоры, как бы утратившие товарный вид с появлением нового телевизора «World Best Plus». Усиливает это впечатление и метафора «съеденные сантиметры». «Чтобы глаз наслаждался, не уставая» (Реклама телевизора «Philips» с системой «Matchfine»). Подразумевается, что не имеющие этой системы телевизоры утомляют глаза зрителя. «Attache. Угольный фильтр» (Сигареты). В этой рекламе сигарет «Attache» выбрана рационалистическая стратегия рекламирования, хотя название марки и специфика товарной категории, казалось бы, предполагают развитие образа. Причина такого решения рекламистов проста — товар обладает интересной отличительной особенностью, которую нельзя пропустить в рекламе. Кроме того, реальное свойство товара (фильтр не как у обычных сигарет) укрепляет образ престижного социального положения, который заложен в названии марки (атташе). Таким образом, фактическая информация о реальных свойствах товара хорошо согласована здесь с образом марки и укрепляет его. «LG Golden Eye - Живой глаз — живое изображение» (Телевизор, автоматически корректирующий изображение в зависимости от освещенности экрана. На панели телевизора изображен глаз). «Мы не играем в пирамиды» (Реклама УНИКОМБАНКа). Несмотря на то, что не только этот банк «не играет в пирамиды», именно он заявил об этом с такой определенностью. Примеры ложных УТП: «Порвите с привычкой к горячим сигаретам, курите "Cool"!» «"M&M's". Молочный шоколад. Тает во рту, а не в руках». Рассмотрим этот пример подробнее. Этот товар отнесен к категории «шоколад», хотя более естественно было бы назвать его «драже». Искусственная смена товарной категории позволяет достичь сразу двух целей. Во-первых, повышается статус товара (шоколад субъективно оценивается как более дорогое и престижное лакомство, чем драже). Во-вторых, это позволяет сформулировать отличительную особенность марки, так как именно шоколад, а не драже быстро тает в руках. Таким образом, перенос товара в другую товарную категорию позволил рекламистам противопоставить эту марку всем другим и сформулировать уникальное торговое предложение.
Вот еще один типичный эффективный пример: "Наши товары (речь идет о шампунях) не содержат щавелевой кислоты!" - идея здесь в том, что никакие шампуни, вообще-то, ее не содержат, но тот вариант, который вы прочли, придает исключительность именно этому конкретному товару. 2. Прием усиления положительных качеств. Конструируется суждение типа: «Все (или многие) товары имеют свойство X, наш товар имеет суперсвойство X», при этом X оценивается как высшее проявление качества. Примеры истинных УТП: «Ariel. He просто чисто — безупречно чисто» «Ariel. Отстирает даже то, что другим не под силу» Распознает и отстирывает пятна без следа!» «Comet. Отчистит пятна, с которыми другие не справятся» «По снегу и грязи, по лужам и пыли. Вот так ботинок — Т-34!» (Обувь фирмы «Патриот»). Образ легендарного танка, использованный в рекламе обуви, создает впечатление ее абсолютной «вездеходности» и вместе с тем вводит метафору боя, хорошо подходящую для рекламы мужских товаров.
Примеры ложных УТП: «Это не просто сигареты — это Davidoff!» Этот слоган поддерживает репутацию элитарных высококачественных сигарет. «Есть мебель, которую покупают для дома. Есть мебель, для которой покупают дома». 3. Прием создания маркированного элемента. Формируется суждение типа: «Все товары имеют стандартные свойства X, наш товар имеет эти свойства и отличительный признак Y», при этом потребитель не ожидает, что в рекламе товаров данной категории может применяться признак Y, В отличие от предыдущих приемов, здесь не принижаются достоинства и не подчеркиваются недостатки конкурирующих товаров, просто рекламируемый товар становится в этой категории особенным и более заметным. Истинных УТП этого типа в рекламе мало, поскольку отличительные свойства обычно представляются как выгодные свойства. Но возможности для создания ложные УТП этого типа достаточно богатые.
Пример истинного УТП: «Оно плавает!» /«It floats»/ (Реклама мыла фирмы Procter & Gamble). Рекламируется мыло, содержащее большое количество пузырьков. Примеры ложных УТП: «Viper. Осторожно, ядовита!» (Реклама спортивного автомобиля Chrysler Viper). В слогане обыгрывается название модели, которое в переводе означает «ядовитая змея, гадюка». Сравнение со змеей хорошо подходит для спортивной машины с изогнутыми линиями, развивающей высокую скорость и, следовательно, таящей в себе опасность. Вместе с тем, эпитет машины «ядовитая» создает впечатление ее яркой отличительной особенности. «Swatch. The others just watch» (Реклама часов марки Swatch). Перевести последний слоган трудно, так как он основан на обыгрывании названия марки и неоднозначности слова «watch» (часы, смотреть). Этот слоган совмещает в себе два смысла: «Часы "Swatch". Остальные — просто часы» и «Часы "Swatch". Остальным остается только смотреть». «Everything else is just a light» (Реклама светлого пива «Bud Light»). При создании слогана рекламисты использовали многозначность слова «light» (свет, светлый). Слоган содержит каламбур: «Все остальное — просто свет» и «Все остальное — Просто светлое». В рекламном ролике обыгрывалась ситуация, когда клиент, спрашивая у бармена просто светлое пиво («a light»), получал все, что угодно, кроме пива; белую собаку, огонь... С помощью этой рекламы рекламистам удалось приучить потребителей спрашивать в магазинах и барах не светлое пиво вообще, а конкретную марку светлого пива — «Bud light». «У нас бутылки моют острым паром!» (Реклама пива «Шлиц», пример из работы Р. Ривса). Это знаменитый в истории рекламы слоган пива «Шлиц», который обеспечил успех марки: он был придуман Клодом Гопкинсом, Здесь речь идет о стандартном процессе — о стерилизации пивных бутылок. Но сказано об этом так, что возникает впечатление, что именно бутылки пива «Шлиц» получают необычную специальную обработку. Обратите внимание на парадоксальные сочетания слов в этой «мыть паром», «острый пар». «Его подрумянивают!» /«It's toasted»/ (Реклама сигарет «Lucky Strike»). В этом слогане имеется в виду табак, который подсушивают. Однако так поступают при изготовлении любых сигарет. Уникальность этому утверждению придает нестандартный способ именования этого обычного процесса; использован глагол «to toast», который означает «подрумянивать, поджаривать, делать тосты». Причина успеха последних двух слоганов долгое время оставалась загадкой для рекламистов, поскольку в рекламе не говорится о выгоде для потребителя. Это просто фактическая информация. Сила этих слоганов не в информационной основе, а в их риторических особенностях. Информация представлена в рекламе так, что она создает парадокс, удивляет потребителя и создает впечатление отличительной особенности марки.
Приведем другой пример создания маркированного элемента товарной категории с помощью парадоксальной рекламной фразы. УТП в рекламе напитка "Sprite" строится на противопоставлении данной рекламы (по характеру утверждения и стилю) рекламе конкурирующих марок, а также на парадоксальном использовании слова «засохнуть»: «Что пьют красивые, очень красивые люди, когда испытывают жажду? (этим создается "эффект анекдота" - некий прогноз, который не оправдывается) — То же, что и все остальные. Имидж ничто — жажда все. Sprite. He дай себе засохнуть!» Между тем, о самом товаре ничего «особенного» не сказано. Важно, как сказано. Стилистика обращения выбрана, подчеркнуто фамильярная, даже с некоторой издевкой (обратите внимание на игровой потенциал слова «засохнуть» — обычно так говорят о растении, а не о человеке), фразы — короткие, ритмически организованные — похожи на реплики диалога хороших приятелей. Это маскировка под молодежный стиль общения. Импонировать молодежи должен и прагматический, подчеркнуто приземленный взгляд на напиток, предложенный в рекламе, взгляд, отсылающий к базовым, физиологическим потребностям человека. Здесь чувствуется дух отрицания, который также свойственен молодежи. Здесь также характерно и то, что многозначительность вопроса разбивается о просторечный ответ, создавая комический и, в то же время гипнотический эффект. Отметим еще одну важную, на наш взгляд, особенность УТП. Чтобы внедрить УТП в сознание целевой аудитории, необходимо добиться его краткой формулировки. Фраза, содержащая УТП, должна запоминаться буквально. Совмещение одного из приемов контраста с краткостью формулировки позволяет рекламистам создать впечатление отличительной особенности марки и добиться высокого внедрения этого утверждения в сознание. Среди приведенных нами примеров условию краткости удовлетворяют все, кроме рекламы копировального аппарата Canon, в которой не была достигнута лаконичность формулировки. Стратегия УТП в информационном плане основана на обыгрывании отличительной особенности товара (по сравнению со всеми или только с некоторыми основными конкурентами). Эта особенность может быть как реальной (истинные УТП), так и воображаемой (ложные УТП). Заявить об отличительной особенности в рекламе нужно так, чтобы подчеркнуть ее необычность, заставить потребителя взглянуть на товар по-новому. При этом УТП не просто по-новому преподносит данный товар, оно меняет привычный взгляд потребителя на товарную категорию в целом. В психологическом плане УТП основано на эффекте удивления. Именно поэтому реклама, содержащая УТП, хорошо запоминается. В риторическом плане базой УТП являются приемы явного или скрытого противопоставления. Для внедрения УТП в сознание принципиально важна также краткость формулировки. Благодаря такой организации рекламного сообщения, рекламируемая марка оказывается в восприятии потребителей наделенной каким-то необычным свойством в сравнении с конкурирующими марками или по сравнению с рекламными утверждениями конкурентов. …И все-таки, приемы противопоставления, с которыми вы познакомились, читая эту главу, - это еще не все, что открыто психотехнологами в сфере эффективной рекламы. Существует уникальная технология "Реального Маркетинга", которая позволяет использовать УТП, как один из многочисленных приемов позиционирования вашего товара, но, отнюдь, не единственный! Есть и кое-что посильнее… Подробности - на наших семинарах и курсах!
КОЕ-ЧТО О «ПРИЛИПЧИВЫХ» СЛОГАНАХ Рекламу разносят слухи… От удачно брошенного рекламного камешка, словно круги по воде, разбегаются в народе слухи, пересуды, анекдоты... Народная молва почти бесплатно разносит необходимую рекламодателю информацию. Теоретики называют это "вторичной рекламой" или "нулевым рекламным каналом" Но... Народная молва кажется явлением стихийным, непредсказуемым. Ее внимание рекламисты воспринимают почти как дар Небес. Впрочем, "оседлать" молву кое-кому все же удается. Таким способом продвигают, например, "знаменитую Виагру". Правда, эта самая "Виагра" - товар специфический (сексуальные пилюли): запретность темы создает дополнительный интерес аудитории к новому снадобью. А вот отрекламировать тем же способом не столь пикантные товары — пельмени, ботинки, мебель — кажется почти невозможным. Неудачи в попытках "запустить в народ" коммерческую информацию обычно объясняют обилием рекламируемых товаров и услуг (тематическим пресыщением) и… скудостью рекламных бюджетов. Последнее неверно в принципе: вторичная реклама должна экономить бюджет, Молва — такой же рекламоноситель, как и другие. Со своими расчетными характеристиками, особенностями и приоритетными сферами применения. При работе с этим рекламоносителем вербальная составляющая рекламного продукта по эффективности значительно превосходит визуальную. Картинку невозможно пересказать. Она воздействует лишь на тех, кто ее видит. Наш рекламоноситель эффективен для товаров массового спроса, в политической рекламе. То есть, там, где его функционирование обеспечивается именно массовостью целевой аудитории. Не столь очевидно, но реально применение молвы в более узких целевых группах. Например, в профессиональной, корпоративной аудитории. Люди там "говорят на одном языке", у них свои шутки, общие радости и проблемы. И главное — свой круг общения. Сегодня серьезно и целенаправленно работают в этой области, пожалуй, только специалисты по политической рекламе. Но и они используют не все возможности. В молву, чаще всего внедряют тему, готовый к употреблению "квант информации": "Претендент от конкурирующей партии болен дурной болезнью", или. "Новое обезболивающее на самом, деле еще и от бесплодия лечит"... Успех такой рекламы — мимолетен. Прокатилась— сплетня — и затихла. Почти невостребованным остается, как ни парадоксально, один из самых мощных инструментов "вторичной рекламы" — язык. А ведь если удается внедрить необходимую информацию в саму структуру языка, то она может гулять там почти без всякой поддержки сколь угодна долго. Для этого рекламного инструмента я даже название придумано: "Вербальная реклама". Название неброское. Но точное: речь идет не о потрясающих идеях и не о "готовой информации", а о словах и текстах, как таковых. Попробуем дать определение. "Вербальная реклама — создание и внедрение лексических конструкций, способных на самостоятельную жизнь в языке целевой аудитории". Не то, чтобы этим не занимались раньше… И создавали, и внедряли…Особенно активно на идеологической ниве - да еще в каких масштабах! Коммунистический "новояз" — достойный образец "вербальной рекламы" и пример для подражания. Но важен еще и метод внедрения. Механизм, который чаще всего используют, примитивен и дорог: наращивание рекламного давления. "Вырубить" надоевшую рекламу потребитель не может, а потому пытается справиться с ней другим способом: обругать, осудить, осмеять. И, наконец, внедряет в свой повседневный язык, — сделав именем нарицательным, лишив кавычек и заглавной буквы. Что и нужно рекламодателю. Но поскольку над молвой совершается насилие, почти все внедренные таким образом темы она воспринимает как инородное тело, занозу — и стремится от них избавиться. Это приводит к тому, что рекламная волна гаснет очень быстро, почти сразу же после исчезновения раздражителя. А, значит, для ее поддержки нужны новые и новые затраты. "Вербальная реклама" отвергает насилие. Она хочет любви. Расчет делается на встречное движение, двустороннее общение, отклик аудитории. А для этого нужно создавать такие вербальные конструкции, в которых, по тем или иным причинам язык может нуждаться. То есть применить правила Реального Маркетинга к самому рекламному продукту. НЕ ВСЯКИЙ СЛОГАН ЯВЛЯЕТСЯ ВЕРБАЛЬНОЙ РЕКЛАМОЙ… Мы говорим о некоем действительно отдельном, самостоятельном жанре рекламы. Далеко не все рекламные тексты могут быть подхвачены молвой. Но не все они и нуждаются в этом. Существует, например, множество точных, чеканных, подающих слоганов, которых к этому жанру отнести нельзя. "Батарейки Джи - Пи, увидел - купи!» «У видел - купи!" — превосходно! Но "вербальной рекламой" не является. Это - так называемая фраза-гарпун. Для - молвы такой текст не подходит. Он обладает низким потенциалом "вторичной рекламы". Потребитель услышит его, запомнит, даже ответит покупкой - но не станет пересказывать другим. Он слишком конкретен, привязан к локальным сиюминутным задачам, и потому — умирает, как только эти задачи меняются. Такие слоганы бывают эффективны для торговой рекламы, но гораздо хуже работают в рекламе имиджа. "Вербальная реклама", напротив, эффективнее именно в продвижении имиджа, где преследуются более долгосрочные цели. Впрочем, среди "локальных" текстов изредка встречаются феноменальные долгожители. Вряд ли этого хотели их авторы, но "Нигде кроме, как в Моссельпроме" живет уже которое десятилетие, хотя и Моссельпрома след простыл, и автор давно стал памятником и собранием сочинений. Что ж, бывает, что и пушками по воробьям... ВЕРБАЛЬНАЯ РЕКЛАМА - НЕ ВСЕГДА СЛОГАН На первый взгляд, чем ярче, точнее, афористичнее сделан текст, тем больше у него шансов оседлать молву. Многие копирайтеры, поэтому добросовестно тратят сипы на создание "бессмертных творений". Например, с большим интересом слушал я, как бредущие по улице подвыпившие подростки горланят; "Тех-но-шок". Возьму большой мешок"... и далее по тексту. Но на самом деле все не так однозначно - Молва сама отыскивает то, что ей нужно — и порой, не обращая никакого внимания на слоган, подхватывает фразу или даже одно слово, затерявшееся в середине текста: "Пью и писаю", "...не чувствую влаги", "с крылышками", "кислотно-щелочной баланс". Если этот процесс не контролировать, то подобные перлы, — хотя они и обогащают нашу повседневную речь — мало что дадут рекламодателю. Так, приведенные примеры имеют в этом смысле один общий недостаток: молва подхватила крылатое слово, но "забыла" торговую марку, Для привязки к торговой марке нужно погружать их обратно в "материнский" контекст. Потому что, попив, можно с одинаковым успехом пописать в любой из конкурирующих подгузников! Или даже совсем не в подгузник… А "кислотно-щелочной баланс" вообще никак не связан с жевательной резинкой. Я., например, слыша эту фразу, почему-то вспоминаю о желудке — уж, видно, "что у кого болит...". Жвачка, кстати, вызывает дополнительное выделение желудочного сока, а это вредно! НУ И ЧТО ЖЕ ЭТО ТАКОЕ? Пригодная для наших целей фраза (или отдельное слово) должна отвечать нескольким условиям: 1. Содержать необходимую информацию. Например, устойчиво ассоциироваться с именем, торговой маркой, названием продукта... Это не так просто, если учесть, что речь идет не о целом тексте, а иногда об одном "случайном" слове. Совсем не обязательно предлагать молве в качестве такого слова само имя марки. Но "работает, работает и работает" только "энерджайзер". Названия других батареек просто не согласуются с этой формулой, а "работа" и "энергия" — очень близкие родственники. В первые дни недавнего кризиса, когда чистящие и моющие средства мгновенно исчезли с прилавков, по стране прокатилась горькая шутка: "Тетя Ася уехала'" Вот он, "Звездный час" рекламиста! Почему "тетя Ася" так глубоко запала в душу российскому обывателю — разговор особый. Мне кажется, что "феномен тети Аси" может послужить темой не одной диссертации. Но для нас важно вот что: не слишком остроумный, кривоватый каламбур сотворил чудо' Отныне патентованная американская химия носит русское имя Ася. Именно она, наша общая — отныне и навсегда -— тетушка, а вовсе не слоган, теперь продает популярный отбеливатель "Эйс". Слоган там, кажется, тоже какой-то был. Кто-нибудь его помнит? 2. Содержать "изюминку", провоцирующий элемент — иначе на нее просто не обратят внимания. И здесь все средства хороши, "неправильное" употребление слов, нарушения стиля, двусмысленности, каламбуры, неологизмы... "Лучше для мужчины нет!" — сообщает безграмотный или сознательно "забывший" грамматику поэт-переводчик. И этой безграмотности уже достаточно, чтобы носители языка вцепились в корявую фразу и стали склонять ее на все лады вместе с именем фирмы "Чистота - чисто Тайд!" - еще один, хотя и не очень удачный каламбур "Жалюзи меня нежно!" - предлагает реклама петербургской фирмы "Ди-Макс". Фокус простой: французское название решетчатых ставень формально похоже на русский глагол — вот и готов неологизм. А оставить его без внимания очень трудно — цепляет! Правда, для того, чтобы фраза не только "цепляла, но и работала, подходит далеко не всякий словесный фокус… Здесь мы учитывали и те устойчивые ассоциации, которые вызывают у целевой аудитории жалюзи, как товар. 3. Вербальная конструкция должна удовлетворять какие-то нужды потребности языка. Например, потребность молодежного или корпоративного сленга в новых словечках, эвфемизмах, потребность в соответствующих современному контексту поговорках, давать вербальные символы престижа или принадлежности к определенной социальной группе " Не тормози! Сникерсни!" "Во! "Удовольствие за рулем" поехало" - завистливо провожает глазами водитель "Запорожца" обогнавший его "БМВ" "Имидж - ничто" - успокаивает его попутчик… Прекрасным образцом "Вербальной рекламы является классическая парочка-гарпун: «О кей!» И отзыв: "О-Би!", которая имеет все шансы стать элементом молодежного сленга. Кстати, этот пример показывает еще один секрет внедрения - подобно компьютерному вирусу такая гарпунная конструкция может цепляться к уже известным, часто употребляемым сочетаниям, разрывая шаблон и создавая новый, не менее устойчивый. Отсюда возникает "кластерный эффект" - говоря одну часть гарпуна, сразу же вспоминаешь и другую. Другой такой пример - популярное в Питере высказывание: "Полный Термекс", которое является заменой угадываемого неприличного оборота и скопировано с борта фирменных автомашин, рекламирующих водонагреватели ("Полный Термекс горячей воды!"). Фраза успешно "пошла в народ", попутно передавая от одного к другому название марки. Что собственно и является целью всей этой кампании. 4. Фраза должна быть многопрофильной, применяться в других контекстах, не связанных с товаром. "Пью и писаю" - это уж точно на все случаи жизни… Или такие знаменитые, как "сладкая парочка", "Ждем-с!", "В одном флаконе", "Главное - сухо!"… 5. Должно быть соответствие ожиданиям целевой аудитории, не нарушать ее убеждений, жизненного опыта. Например, ошибочным является американская реклама, в которой актриса говорит томно: "…зимняя свежесть…" У нас в Росси это ассоциируется не с калифорнийской "зимней свежестью", а с русскими морозами, от которых зубы крошатся вместе со жвачкой. Нельзя делать примитивные переводы и надеяться, что они станут "Вербальной рекламой". Хотя всякие случайные ляпсусы бывают… Такая реклама может быть создана только коренным носителем языка. А вот, как удивительно сработала одна из самых сильных технологий НЛП, о которой мы более подробно расскажем в наших следующих выпусках и на семинарах. Одна из фирм, которая занимается установкой окон (ее название "Ди макс") проверила по специальной компьютерной программе - с чем же ассоциируется ее название (это вообще очень полезно делать) у потребителей на подсознательном уровне… Оказалось, что с чем-то женским и медицинским… В частности - с косметологией. После этого фирма построила свою рекламу в полном соответствии с этим впечатлением, применив нестандартный лозунг: "Имплантация окон". Успех был настолько ошеломляющим, что на некоторое время сотрудники забыли про покой и сон, оформляя заказы! Мы тоже ввели не так давно такую услугу для самых престижных и изысканных клиентов агентства "Дельф" и результаты уже весьма впечатляют … 6. Фраза должна иметь "магическую силу". Ничего смешного в этом нет, если помнить, что НЛП его создатели и приверженцы именуют "магией". Здесь имеются в виду не шаманы с бубнами и не сверхвысокая поэзия. Просто в нашей жизни есть темы и сюжеты, одно упоминание которых уже вызывает безусловное доверие (т.н. "наведенная аллюзия"). Характер этих "заклинаний- подстроек" определяется аудиторией. Кто-то "делает стойку", когда слышит о "биоэнергетике", кто-то свято верит в "конверсионные продукты ВПК". Заклинания черпаются в неограниченном количестве из нетрадиционной медицины и религий, криминального жаргона, политических тем, экологии и т.д. Протестируйте любую аудиторию и вы легко найдете такие темы. Пример - куча различных товаров "нового поколения". Есть даже Унитазы "нового поколения"… Велика сила НЛП! О! Унитаз, сын Унитаза! Научитесь учитывать и использовать Молву, подстраиваясь к ней, и вы получите в графе "Успех" еще одно мощное дополнение к вашим медиа-планам. Да и составлять их станет намного большим удовольствием, чем раньше!
Как учитывать контекст при составлении рекламы: еще немного о рефрейминге… В любой рекламе потребитель «прочитывает» — осознанно и бессознательно— несколько разных сообщении, каждое из которых имеет собственный сценарий. Говоря житейским языком, «все зависит от того, с какой стороны посмотреть», а на языке теоретиков — "восприятие зависит от контекста". То есть, от окружения. От того, в каком контексте распознает получатель рекламную информацию, зависит то, как он ее поймет. При этом недостающие элементы картины получатель добавляет из собственного опыта и фантазии. Количество контекстов может быть достаточно большим. Рекламист, не имеющий подготовки в области НЛП сознательно программирует желательные ему контексты, надеясь, что воспринимающий о них догадается. И, к сожалению, присоединяет некоторые контексты случайно, вследствие невнимательности или бессознательных, установок. Получатель имеет собственный "набор контекстов", по которым расшифровывает информацию. На процесс выбора им нужного контекста можно отчасти влиять, прямо или намеком сообщая, о чем идет речь. Например, в анекдоте про "жену, которая после семейной ссоры приползла на коленях и сказала: "Вылезай из-под кровати, болван!" управление сменой контекстов было произведено с помощью добавления информации. Это широко распространенный простой прием рефрейминга. Добавив нечто к уже сложившейся картине мы, как бы меняем всю эту картину. Практически все анекдоты строятся именно на этом принципе. Эту направляющую добавку или подсказку может сделать как автор рекламы, так и потребитель. Рекламисту при этом, понятно, хотелось бы поведение потребителя как-то предсказывать и программировать.
СОГЛАСОВАНИЕ, В ТОМ - ЧИСЛЕ ПО КОНТЕКСТАМ Раз уж человек все равно воспринимает несколько разных сюжетов в одном сообщении, хорошо бы, чтобы они усиливали друг друга. Или хотя бы не противоречили друг другу, потому что при этом снижается эффект воздействия рекламы. Согласованность сообщения по равным контекстам — простая гарантия того, что у потребителя появляется неосознаваемое ощущение «правдивости» сообщения. В результате всего вышесказанного появляются несколько вопросов: "Что в сообщении надо согласовывать? Какие контексты стоит учитывать в первую очередь? И как это сделать?" На последний вопрос ответить просто: автору стоит "настроиться", и интуитивно все «само пойдет». Это вопрос творческой интуиции и искусства. Все, что написано далее, — для любителей «поверить алгебру гармонией», Технология прямого согласования очень проста. Достаточно сделать так, чтобы все элементы рекламных сообщений на эмоциональном, сценарном и содержательном планах были примерно «об одном и том же». И одним и тем же языком. Для этого специально разработана особая технология Реального Маркетинга, которая пока правда, преподается только у лучших специалистов по обучению. Досадные ошибки в рекламе стали встречаться реже, но иногда попадаются сообщения, в которых забыт какой-нибудь один из широко распространенных среди потребителей контекстов. Например, согласование произведено по эмоциям и содержанию, но пропустили согласование по контексту, связанному со звучанием слов, — и получили неприличное слово. Избежать этик ошибок помогают фокус-группы. Легко привести примеры неудач или парадоксов, возникающих при неточности прямого согласования. В Москве как-то довелось увидеть плакат, рекламирующий марку сигарет «Золотое кольцо». Пачка сигарет на фоне красивой фотографии древнерусского монастыря. Первое ощущение — что-то «не то»... Выбор сюжета в контексте архитектуры и туризма понятен; «Золотое _ кольцо России» - это популярный туристический маршрут вокруг Москвы. Но монахи не одобряют курения! Другой пример — тоже из табачной рекламы. Это один из плакатов рекламной кампании сигарет марки "Петр I". По иронии контекстов и, благодаря специфичности словообразования в русском языке возникла забавная ситуация. На рекламном плакате, на желтом фоне был изображен серый силуэт двуглавого орла (герба российской империи), и надпись «Петр!.. новые... легкие... (сигареты)...» Затемненный силуэт двуглавого орла в контексте медицинского понимания слова «легкие» удивительно напоминал угрожающие плакаты о вреде курения. Эта многозначность сообщения возбуждала внимание и в то же время создавала типичную ситуацию рассогласования. Создавшийся парадокс мог бы стать источником эмоционального стимулирования в этой рекламе, но это была— бы острая игра. На грани "фола"…
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|