Переведите текст письменно, запишите его с помощь/о УПС и подготовьтесь к устному последовательному переводу.
Вклассе после проверки письменного перевода: Сравните домашнюю запись текста с записью, предложенной преподавателем, воспроизведите текст на русском языке по домашней исправленной записи или по предложенной преподавателем, запишите текст в значках с голоса преподавателя и осуществите его последовательный перевод.
Как правило, ядерные испытания проводятся в целях разработки нового ядерного оружия, сохранения надежности старого оружия, его дальнейшего усовершенствования или же для дальнейшего распространения такого оружия. Заключенный в 1963 году Договор о частичном запрещении испытаний ядерного оружия, разработанный Советским Союзом, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами, запретил испытания ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водой. К концу 1989 года число участников Договора достигло 118. Договор запрещает также проведение таких подземных испытаний ядерного оружия, которые вызывают выпадение радиоактивных осадков за пределами границ государства, проводящего испытания. В Договоре предусматривается, что контроль за его соблюдением может осуществляться национальными техническими средствами без инспекции на местах, и содержится обязательство сторон продолжать переговоры о запрещении всех испытаний, включая подземные (всеобъемлющее запрещение испытаний). Франция и Китай не присоединились к Договору, однако, в период с 1974 и 1980 годов, соответственно, они проводили только подземные испытания. Так же, как и Франция в 1974 году, в 1986 году Китай официально заявил, что он не будет в будущем проводить испытаний в атмосфере.
ЗАКРЕПЛЕНИЕ ЛЕКСИКИ И ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ШАБЛОНОВ
(11). Переведите термины и словосочетания в быстром темпе: национальные технические средства; reliability; без инспекции на местах; further refinement; дальнейшее распространение такого оружия; the Partial Test-Ban Treaty; испытания ядерного оружия в космосе; radioactive fall-out; подземные испытания ядерного оружия; further spread of nuclear weapons; выпадение радиоактивных осадков; underground nuclear-weapon tests; за пределами границ государства; the State conducting the test; в Договоре предусматривается; national technical means of verification; число участников Договора; the comprehensive test ban; частичное запрещение испытаний; in outer space; переговоры о запрещении всех испытаний;
(12). Переведите шаблонные выражения в быстром темпе: государство, проводящее испытания; nuclear tests are generally associated with; как правило, ядерные испытания проводятся в целях; maintaining the reliability of older nuclear weapons; в атмосфере, в космическом пространстве и под водой; the Treaty negotiated by the USSR, the UK and the US; в Договоре содержится обязательство сторон; tests that would result in; не предусматривать проведения испытаний в атмосфере; beyond the borders of the State conducting the test; проводить только подземные испытания; to be verified by national technical means of verification without inspection; они не присоединились к Договору; to become a party to the treaty; испытания, которые вызывают выпадение радиоактивных осадков; to conduct underground tests; сохранение надежности старого оружия; it stated formally that.
ЧАСТЬ II
Урок 11
ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ РАЗМИНКА
(1). Определите положение па карте следующих географических объектов, уточните произношение их названий для воспроизведения на слух в аудитории: Cyprus, Lusaka, Ogden, Belfast, Stockholm //// Reno, Loch Lomond, Helsinki, Saskatchewan, Outer Hebrides //// Plymouth, Manitoba, Savannah, Portsmouth, Quebec, Charleston, Southampton //// Chicago, Norfolk, Swansea, Hudson Bay, Baltimore, The Hague, Copenhagen, Michigan.
(2). Уточните произношение следующих имен собственных и подготовьтесь к их воспроизведению после восприятия на слух: Diderot, Montesquieu, Hume, d'Alembert //// Rousseau, Comte, Gascoigne, Huygens, Donatello //// Brunelleschi, Uccello, Botticelli, Masaccio, Giotto, Michelangelo //// Leonardo da Vinci, Titian, Bosch, Breughel, Cranach, Caravaggio.
ИДИОМАТИКА
(3). Найдите адекватную замену следующим русским пословицам: 13. И на старуху бывает проруха. 18. Что имеем — не храним, потерявши — плачем. 14. А король-то голый! 19. Первый блин комом. 15. Легко досталось, легко и промоталось. 20. От добра добра не ищут. 16. Человек человеку волк. 21. Ворон ворону глаз не выклюет. 17. Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала. 22. Кто хочет, тот добьется. (4). Приведите английские и русские соответствия крылатых выражений: 19. Apres nous le deluge. (F) 22. aurea mediocritas (L) 20(), A i s longtt, vita brevis. (L) 23. Ave Caesar, morituri te salutant! (L) 21 midiatur et altera pars (L) 24. Bas bleu (F)
(5). Составьте no пять предложений (ситуаций) со следующими устойчивыми словосочетаниями с глаголом to keep: lo keep the ball rolling — продолжать разговор (любое другое действие), не прерываясь; to keep расе with someone — не отставать от кого-л.; идти в ногу с кем-л.; tо keep up appearances — производить благоприятное внешнее впечатление, скрывая при этом недостатки; to keep lack of/tabs on/a tab on someone — вести учет (регистрировать, следить за) чьих-л. действий, поступков. ЛЕКСИКА ОСНОВНОГО ТЕКСТА tripartite negotiations — трехсторонние переговоры to suspend negotiations — приостанавливать переговоры widely-held opinion — широко распространенное мнение to put a cap on sth — положить конец чему-л. quvalitative development — качественное совершенствование subject of discussion — предмет обсуждения Conference on Disarmament at Geneva — Конференция по разоружению в Женеве to maintain that — считать, что to press for immediate negotiations — настаивать на немедленных переговорах to repeatedly express — неоднократно выражать Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty — Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний to halt nuclear explosions — прекратить ядерные взрывы long-term objective — долгосрочная цель to favour sth — выступать за effective verification measures — эффективные меры контроля far-reaching arms-limitation and — далеко идущие меры no ограничению disarmament measures вооружений и разоружению
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|