Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Имиджевые тексты, рекламные тексты, художественные тексты




Библия Контента (новый завет, краткая версия)

Как чужими руками создать много отличного контента

Оно же Руководство по контенту для Инфобизнесменов (и не только)

Оно же Инструкция для Заказчиков

Оно же Коммерческое Предложение

 

Здравствуйте, Уважаемый Заказчик! Меня зовут Селезнев Александр, я являюсь основателем контент-агентства «Ферма Контента». Вместе с моими партнерами мы создали для Вас удобный комплексный сервис – Агентство «Ферма Контента», чтобы снять с Вас работу, отнимающую Ваше время и не добавляющую Вам денег.

Чтобы любые задачи по обработке и преобразованию контента решались «в одно окно».

 

Мы не ставим перед собой задачу «за вознаграждение обработать Ваш контент», мы ставим перед собой задачу помочь инфобизнесам стать Выдающимися Инфобизнесами. Потому что только в этом случае у нас будут постоянные, успешные, щедрые Заказчики, впечатляющие кейсы и портфолио, и все остальное, что при этом прилагается J.

 

Для этого мы регулярно обучаем своих специалистов, прорабатываем техпроцессы, концентрируем вокруг себя дополняющие сервисы Партнеров. Каждый новый день мы можем немножко больше, чем в предыдущий. Чтобы Вы получили ресурс, доступный до сих пор только единицам. Команду комплексных Специалистов и Прибыльный Контент. Он же материал, он же – инструмент, он же – товар Вашего инфобизнеса.

 

Заказчики, с которыми мы только начинаем работать, спрашивают «вышлите коммерческое предложение – что вы можете». Но практика показывает, что часто нужны пояснения, поэтому это коммерческое предложение получилось нестандартным.

 

Чуть ниже – прайс - таблица с видами работ и ценами.

В нем есть отдельные виды работ. А также ряд сводных, многоэтапных, но часто востребованных работ, такие работы тоже выделены в отдельные пункты.

Под таблицей с прайсом мы постарались подробно расшифровать – какую пользу приносят те или иные виды работ, когда и зачем они нужны, и из чего состоят.

Если информация в таблице непонятна или недостаточна, обращайтесь, пожалуйста, за разъяснениями. Контакты – в самом низу этого письма.

 

 

И напоминаю, что у нас, как правило, есть стажеры, которым нужно отработать какой-то этап в обработке контента. Именно этап, не всю цепочку изготовления продукта. Например, этап транскрибации. Такие работы мы можем выполнять для Вас бесплатно. Обращайтесь за информацией о наличии «студентов», это позволит Вам заметно сэкономить бюджет.

Индивидуальные скидки оговариваются, соответственно, индивидуально.

Какие этапы (виды работ) бывают, и что они собой представляют – смотрите ниже.

 

Оглавление:

Транскрибация. 2

Корректорская правка. 4

Редакторская правка. 4

Рерайт. 4

«Глубокий рерайт». 5

Перевод в формат HTML.. 6

Копирайтинг. 6

Имиджевые тексты, рекламные тексты, художественные тексты.. 7

Продающие тексты.. 7

Подбор иллюстраций. 7

Изготовление иллюстраций из скриншотов. 8

Верстка электронной книги. 8

Бумажная книга. 8

Интеллект-карта. 9

Чек-листы.. 11

Презентации. 12

Презентации в PowerPoint для последующего изготовления видеопрезентаций. 12

Презентация PowerPoint для сопровождения речи живого спикера. 13

Видеопрезентации. 13

Аудио-видео. 13

«Информационная чистка» аудио. 13

Создание (нарезка) аудио-видео-роликов. 14

Продвижение на Ютубе. 14

Консалтинг и коучинг по продвижению на Ютубе. 15

Размещение и продвижение в интернете. 16

Оказываем ли услуги по обучению всему вышеперечисленному?. 16

Комплексная подготовка материала. 16

 

Транскрибация

Или стенограмма. Буквальный перевод аудио или видеозаписи в текст.

Лучше всего, что такое транскриб, иллюстрирует вот такая переписка:

 

Заказчик: Правильно я понимаю, что у стажеров была задача - дословно записать то, что я говорю в аудиофайле, и ничего более? Я конечно переслушивала и даже переписывала некоторые файлы, но вполне допускаю, что там есть повторения или какие-то тавтологии)))) При этом ваши файлы как таковые сейчас, на мой взгляд, использовать невозможно, так как тексты в них выглядят очень неграмотно с точки зрения русского языка, очень много сложностей с согласованиями слов, знаками препинания, окончаниями и т.п. Чтобы дальше что-то с ними делать, мне необходимо будет их довольно серьезно откорректировать:)   Ферма Контента: Вы совершенно правы, мы выполнили для Вас БУКВАЛЬНЫЙ перевод аудио в текст. Это называется «транскрибация», или стенограмма. Если транскриб, сделанный с Вашей записи, еще как-то можно читать, то, смею Вас уверить, - вы уникальный спикер. Многие транскрибы читать невозможно в принципе. Почему так делается? Дело в том, что с голоса невозможно готовить нормальные тексты. Чтобы из стенограммы подготовить что-то рабочее, приходится не только привести в порядок окончания, согласования слов, и многое другое… Приходится, зачастую менять местами целые блоки, уточнять – а что же спикер имел в виду, вместо того что сказал на самом деле, убирать тавтологии и повторения. То есть делать рерайт текста. То есть понять весь смысл сказанного и написать изложение на эту тему. Это называется рерайт. Младший брат копирайтинга. Люди, которые могут действительно хорошо излагать мысли, ценятся дорого. А на перевод из аудио в текст времени требуется много, и это муторно и тяжело. На перегонку часа записи в текст, в зависимости от навыков и талантов транскрибатора, тратится от 3 до 12 часов. То есть придется дорого платить за длительную, нудную, нетворческую, чисто механическую работу, не требующую ни знаний, ни таланта… И поверьте, хороший копирайтер не возьмется за такую работу. Но есть люди, которые задешево выполняют этот этап работы – транскрибаторы. Работа это простая, широко распространенная, поэтому стоит дешево. То есть экономятся Ваши, как заказчика, деньги. Транскриб – это основа всего. Из транскриба делаются статьи, пишутся книги, формулируются тезисы, интеллект-карты, презентации, выжимки для Твиттера… То есть транскриб преобразуется в различные виды конечных материалов. И этот этап проскочить нельзя. Вернее можно, но дорого получится. Задача транскриба: буквальная фиксация сказанного, чтобы ни одна Ваша мысль не потерялась, не исказилась при переводе из аудио в текст. Пока не попадет в руки Специалиста, который работает уже не со словами, а со смыслами. А чтобы получился качественный текст, после транскриба выполняется рерайт. Или копирайтинг, то есть материал, изготовленный не из одного, а из нескольких источников, в том числе из того что есть в голове у копирайтера. Транскриб гораздо дешевле рерайта, а рерайт гораздо дешевле копирайтинга. Транскриб, предоставленный Вам был практически идеален. Будем рады помочь Вам в получении Вами конечного продукта, обращайтесь.  

 

При выполнении транскриба, если нет иного указания заказчика, мы обеспечиваем:

- Черновую чистку текста от междометий-паразитов;

- Чистку текста от совсем не относящихся к делу слов, например» «вы тут подождите, я сейчас за ручкой сбегаю…»;

- Разбивку текста на абзацы, для удобства восприятия;

- Простановку таймингов, то есть время начала абзаца в аудиозаписи. Это может пригодиться, если из ролика будете нарезать другие видео-аудиоматериалы. А также для экономии времени, если транскрибаторы что-то не смогли разобрать, и надо переслушать конкретное место Вашего ролика.

 

Транскрибы (стенограммы) в последнее время бешено набирают популярность. Их начинают активно выкладывать под видео. Потому что просмотреть 5 минут видео занимает 5 минут, а пробежать глазами стенограмму – 30 секунд.

 

Но для этого транскриб (стенограмма) должен быть без ошибок.

 

Внимание: все виды ошибок в готовом транскрибе – это нормально. Мы требуем от транскрибаторов высокого качества работы, обеспечиваем это выборочным контролем, но избавление от ошибок – это другой вид работы – «Корректорская Правка».

 

Корректорская правка

Корректорская правка – чисто техническая работа по исправлению всех видов ошибок в тексте. Орфографии, окончаний, пунктуации, …

С полным сохранением смысла написанного. А также с полным сохранением смысловых ошибок и недоработок.

Не ждите от корректорской правки никакого прояснения Ваших мыслей. Если Вы хотите, чтобы транскриб просто был «чистым», то тут и нужна корректорская правка.

Корректор в смысл не вникает, это просто орфографический словарь и свод правил русского языка на ножках.

 

Если Вы заказываете транскриб + рерайт, то корректорская правка туда уже входит, делается автоматически, на этапе рерайта, без дополнительной оплаты.

Поэтому корректорскую правку, как отдельную работу, заказывают крайне редко.

 

Редакторская правка

Если автор четко изложил свои мысли, не требуется ничего перекомпоновывать, нужно только привести текст к литературному языку, используется редакторская правка.

Для недостаточно структурированных текстов редакторская правка не подходит. Все тексты, полученные из записей живой речи плохо структурированные. Если в исходном тексте мысли сбивались, спикер прыгал с одной на другую и обратно, то такая работа уже подпадает под категорию «рерайт». Редакторская правка, как правило, подходит только для тех случаев, когда автор не наговорил текст, а написал его.

В редакторскую правку уже входит корректорская правка, дополнительно корректорская правка в этом случае уже не оплачивается.

Заказывают редакторскую правку редко. Обычно требуется не меньше, чем рерайт.

Рерайт

Изложение. Изложение именно Вашего материала. Без внесения дополнительной информации, дополнительных мыслей, дополнительных оттенков.

 

Нужно в двух случаях:

1. Чтобы получился уникальный текст. Например, Вы хотите наполнить свой сайт контентом, Вы указываете нам источник – «хочу, чтобы было как на этом сайте». И мы переписываем информацию другими словами. Уникальность, проверяемая специализированными программами обеспечивается не менее 90%. То есть не менее 90% написанного больше нигде в интернете не встречается. Это важно для продвижения Ваших сайтов в поисковых системах. При этом мы принципиально работаем только с «информацией для людей», то есть, чтобы не только поисковикам, но и читателям нравилось.

 

2. Если у Вас есть черновой вариант. С достаточным содержанием информации, но неупорядоченный, спонтанный, живой. С повторами, тавтологиями, смысловыми пропусками. Письменный текст сильно отличается от устного. В устном большАя часть информации передается жестами, паузами, интонациями, отдельными звуками. В письменном нет таких букв. И все, что находится «между строк» нужно явно написать словами.

И письменный текст – он линейный. В отличии от устного, в котором перепрыгивания с мысли на мысль воспринимается не просто нормально, а даже наоборот – нужны. Нужны, чтобы восстановить внимание слушателей, либо его сконцентрировать.

 

То есть рерайт – это изложение Ваших мыслей, без привнесения в них дополнительной информации и перестановки акцентов. Красиво оформленных, правильно упакованных, без ошибок. Но Ваших.

 

Уже на этом уровне, если материал позволяет, получаются хорошие мини-книги (специальные отчеты).

 

И, конечно же, рерайт включает в себя и корректорскую и редакторскую правку.

 

«Глубокий рерайт»

Лукавое понятие. Фактически это полная переработка Вашего материала, авторское изложение его специалистом.

Перекомпоновка, изменение содержания, целей материала, акцентов. При этом часто используется не один исходный материал, а несколько.

 

Могут быть кардинальные отличия по сравнению с исходным текстом.

Например, из вебинара сделать набор самостоятельных, законченных статей. Или из интервью комплект разноплановых материалов для сайта. Или цикл писем для рассылки.

 

Несколько источников – это признак «глубокого рерайта».

Второй признак «глубокого рерайта» - изменение структуры материала. Был мастер-класс, стали статьи. Был вебинар, стал учебный курс.

Третий признак «глубокого рерайта» - создание в итоговом материале «отпечатка личности».

 

Существует три типа продаж, три ситуации, в каждой из которых покупатель по-разному принимает решение о покупке:
- Продажа товара, когда покупатель может покрутить-повертеть товар. В этом случае решение о покупке, вернее уверенность в том что это "то что мне нужно", покупатель получает от самого товара.
- Продажа услуг. Покрутить-повертеть нечего, убедиться что "это то что мне нужно" покупатель сможет только по завершении услуги. Уверенность в правильности покупки при этом он получает из уст продавца. При непосредственном взаимодействии с человеком-продавцом.
- Продажа услуг в интернете. Товара нет. Живого контакта нет. Это самый сложный случай. Уверенность приобретается за счет передаточного звена - контента. При этом самый лучший подход - чтобы контент нес в себе индивидуальность, личность продавца. В случае с инфобизнесами – отпечаток личности Автора.

 

Чтобы те люди, которые Автора слушали, при прочтении текста "услышали" в голове его интонации и его голос. А те, кто сначала прочтет материал, а потом услышит Автора - тоже увидели старого знакомого.

 

В интернете образ Личности Автора решает всё. Как говорит Азамат Ушанов «люди покупают у людей».

 

Обратите пожалуйста на это внимание: в интернете, из-за того что обратная связь довольно таки легко организуется, можно запросто поэкспериментировать с образами личности. Можно создать образ чрезвычайно мотивирующего Тренера. Можно образ безмерно мудрого Гуру. Но это уже относится к категории «имиджевых и художественных текстов», об этом далее.

 

Отличие «глубокого рерайта» от копирайтинга в том, что для всех видов рерайта исходный материал полностью предоставляет Заказчик.

 

Перевод в формат HTML

Используется для размещения постов и статей на блогах и других сайтах.

Нужен для того чтобы:

- Не тратить время на оформление текста (и компоновку иллюстраций) на блоге, а просто скопировать, вставить, и сразу получить на Вашем сайте полностью оформленную статью. – Упростить поисковикам (типа Яндекса) жизнь. Они за это Вас начинают любить больше. При размещении текста на сайт при помощи визуальных редакторов генерируется много «мусора» из элементов технической разметки.

Статьи, заранее подготовленные в формате HTML, содержат необходимую и достаточную техническую разметку, без «мусора».

 

Также мы оказываем услуги по регулярному размещению контента на Ваших ресурсах.

Подробнее об этом ниже – в разделе «Размещение и продвижение в интернете».

 

Копирайтинг

Вы даете Цель. Вы даете все материалы, которые можете предоставить. В тему и не в тему. Задача копирайтера – самостоятельно найти пути достижения поставленной Вами цели. Из Ваших источников, из собственной головы, из сторонних источников.

 

Материал иногда получается такой, какого Вы не ожидали. Относитесь, пожалуйста к небу без шаблонов.

Безусловно, окончательным критерием всегда было и будет «нравится Заказчику или не нравится». Беда в том, что стандартные материалы дают средние результаты. Выдающиеся результаты можно получить только от нестандартных материалов.

 

«Палю» одну из «фишек»:

Запятые.
Возможно, у Вас будут претензии по их некоторому несоответствию (преимущественно нехватке) исходя из буквы правил пунктуации русского языка.
Бывает, конечно, всякое, но часто это не упущение, а осознанный подход. Мы этому учим своих Специалистов.
Если полностью блюсти букву правил, то кажется что по тексту запятыми из дробовика стреляли. Это усложняет жизнь читающему.
Лучше использовать запятые с соблюдением ДУХА законов восприятия. Запятая заставляет читателя сделать микропаузу, тормознуться. Именно при помощи запятых письменная речь может выстраиваться в нашем восприятии как устная, сказанная.
Недовольные Заказчики нам встречались в любом случае:
- и при некотором отступлении от формальных правил и уменьшенном количестве запятых и приближении речи к естественной, а значит и более убедительной, воспринимаемой и влияющей на людей,
- так и при соблюдении формальных правил, простановке всех запятых, и создании при этом сложностей для восприятия.
Но в первом случае недовольных было меньше, а довольных больше.
Какие запятые не ставить? Те, которые при устном прочтении тормозят в неподходящих местах.

 

Работы по копирайтингу выполняются на основании брифа, заполняемого Заказчиком, результат работы напрямую зависит от полноты и подробности заполнения брифа. Для различных направлений и продающих текстов заполняются различные брифы. В отдельных случаях необходимы, и организуются, прямые переговоры Исполнителя и Заказчика для прояснения тонких мест.

 

Имиджевые тексты, рекламные тексты, художественные тексты

Это копирайтинг с особыми целями. Нацеленный на эмоции. Чтобы захотелось и чтобы расхотелось. Чтобы уважение и чтобы ненависть.

Это уже штучный товар.

С этого этапа работы начинают оцениваться не по жесткому ценнику, а в зависимости от задач и от привлекаемых исполнителей.

На самом деле мы обучаем своих Специалистов этому и на предыдущих этапах, и думаю, Вы не раз порадуетесь такому подходу даже просто в рерайте.

Но только на этом уровне управление эмоциями читателя становится обязательным.

Продающие тексты

Это тексты предназначенные для прямого и немедленного осуществления продаж. Например продать товар. Или «продать идею» подписаться в Вашу рассылку.

Как и на предыдущем этапе, такие тексты, даже короткие, пишутся не один день. Для Специалиста обязательно понимание психологии и мотивационных триггеров. Требуется создать четкий портрет целевой аудитории и точно в него попасть. Что у них болит, и что их радует? Что не дает спать им по ночам и о чем они мечтают?

Эти работы оцениваются уже не по количеству знаков, а каждая работа по отдельности.

 

Подбор иллюстраций

И для статей на сайт, и для книг, и для презентаций часто требуются иллюстрации.

В нашем агентстве нет дизайнерского подразделения. Большинство Уважаемых Заказчиков предпочитают чтобы было ярко, недорого и, главное БЫСТРО!

Это понятно, в инфобизнесе скорости бешеные. Поэтому стандартно иллюстрации подыскиваем, согласно тематике материала, из свободного доступа в интернете.

Если Вам нужны иллюстрации, у которых гарантированно отсутствуют проблемы с правообладателями (платные), или художественные иллюстрации, или иллюстрации специально изготовленные под Вашу тему, то мы готовы решить эти вопросы в индивидуальном порядке.

В таблице с ценами цена приведена на самый простой вид иллюстраций – подобранные по тематике, из свободно доступных в интернете.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...