Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Статус языков в Российской Федерации (РФ)




 

В Российской Федерации правовой статус государственных языков установлен федеральным законом № 53-ФЗ "О государственном языке Российской Федерации" от 1 июня 2005 года. Данный закон устанавливает, что государственным языком РФ является русский; субъекты РФ вправе устанавливать дополнительно свои государственные языки; а также то, что "Обязательность использования государственного языка Российской Федерации не должна толковаться как отрицание или умаление права на пользование государственными языками республик, находящихся в составе Российской Федерации, и языками народов Российской Федерации".

Закон строго устанавливает границы своей применимости (в деятельности органов власти; в названиях органов власти; в судопроизводстве (конституционном, уголовном, гражданском и административном), в дорожных указателях, на государственном языке должны выходить кодексы, законы и другие подзаконные акты РФ; при проведении выборов и референдумов, в международных договорах и соглашениях РФ; во внутренних официальных документах граждан РФ; в иных определенных федеральными законами сферах). Закон устанавливает меры поддержки (например, предоставление переводчиков в судах), соблюдение прав граждан, ответственность за неисполнение.

Другим федеральным законом, регламентирующим сферу государственного языка является Закон "О языках народов Российской Федерации" № 1807-1 от 25 октября 1991 года (с изменениями в редакции Федеральных законов от 24.07.1998 № 126-ФЗ, от 11.12.2002 № 165-ФЗ).

В настоящее время в 19 республиках-субъектах РФ приняты законодательные акты, закрепляющие статус национальных языков как государственных. Одновременно с титульным языком субъекта РФ, признаваемым государственным в данной республике, и русским как государственным языком РФ в некоторых субъектах статусом государственного наделены и другие языки. Так, в Дагестане в соответствии с Конституцией республики (1994) государственными объявлены 8 из 13 литературно-письменных языков; в Карачаево-Черкесской республике - 5 языков (абазинский, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, ногайский и русский); 3 государственных языка объявлены в законодательных актах республик Марий-Эл и Мордовия.

Принятие законодательных актов в языковой сфере призвано повысить престиж национальных языков, способствовать расширению сфер их функционирования, созданию условий для сохранения и развития, а также для защиты языковых прав и языковой независимости личности и народа. Функционирование государственных языков РФ определяется в наиболее значимых сферах общения, таких как образование, книгопечатание, массовая коммуникация, духовная культура, религия.


Билингвизм и диглоссия

 

Одной из важных социолингвистических проблем является проблема социальных аспектов билингвизма (двуязычия) и диглоссии (взаимодействия различных социально противопоставленных друг другу подсистем одного языка). В условиях билингвизма два языка сосуществуют друг с другом в рамках одного коллектива, использующего эти языки в различных коммуникативных сферах в зависимости от социальной ситуации и других параметров коммуникативного акта. В условиях диглоссии наблюдаются сходные отношения между разными формами существования одного языка (литературным языком, диалектами).

Слово "билингвизм" происходит от двух латинских: bi - "двойной", "двоякий" и слова lingua - "язык". Таким образом, билингвизм - это способность владения двумя языками. Отсюда, билингв - человек, который может разговаривать на двух и более языках.

"Естественный билингвизм возникает в соответствующей языковой среде, которая включает в себя радио и телевидение при спонтанной речевой практике. Осознание специфики языковой системы может не происходить. Второй язык при искусственном билингвизме осваивается в учебной обстановке, при этом необходимо использование волевых усилий и специальных методов и приемов".

В зависимости от критериев, которые кладутся в основу классификации, выделяют несколько типов билингвизма:

.   "По возрасту, в котором происходит усвоение второго языка, различают билингвизм ранний и поздний. Ранний билингвизм обусловлен жизнью в двуязычной культуре с детства (включает в себя родителей, говорящих на разных языках, или переезд из одной страны в другую); поздний билингвизм - изучение второго языка происходит в старшем возрасте уже после освоения одного языка.

.   По количеству осуществляемых действий, то есть сам человек почти не говорит и не пишет на иностранном языке, лишь приблизительно понимая иностранную речь. В таком случае выделяют репродуктивный (воспроизводящий) билингвизм, включающий восприятие (способность пересказывать) текст иностранного языка, и воспроизведение прочитанного или услышанного. Продуктивный (производящий) билингвизм - способность понимать и воспроизводить иноязычные тексты, а также производить их самому. Другими словами, билингв может конструировать слова, словосочетания и предложения, как устно, так и письменно при продуктивном билингвизме"

Понятие диглоссии ввел в научный оборот американский исследователь Ч. Фергюссон в 1959. До этого в лингвистике использовался (и продолжает использоваться сейчас) термин "двуязычие" - как русский перевод интернационального термина "билингвизм". А для ситуаций, в которых возможно функционирование нескольких языков, принят термин "многоязычие" (англ. multilingualism, франц. plurilinguisme).

"В отличие от двуязычия и многоязычия, диглоссия обозначает такую форму владения двумя самостоятельными языками или подсистемами одного языка, при которой эти языки и подсистемы функционально распределены. Например, в официальных ситуациях - законотворчестве, делопроизводстве, переписке между государственными учреждениями - используется официальный (или государственный) язык, если речь идет о многоязычном обществе, или литературная форма национального языка (в одноязычных обществах), а в ситуациях бытовых, повседневных, в семейном общении - другие языки, не имеющие статуса официальных или государственных, иные языковые подсистемы - диалект, просторечие, жаргон."

По мнению Т. Белла необходимым условием существования диглоссии без билингвизма представляется существование относительно жесткой социальной системы, в которой принадлежность к определенной группе достигается благодаря рождению и не может быть легко утрачена. Крайним случаем такой ситуации является та, когда элита решает изолироваться от остального населения, с которым она общается (если такое общение вообще имеет место) через посредство переводчиков, предпочитая использовать для внутригруппового общения какой-либо иностранный язык с высоким статусом. Например, европейские элиты в ряде стран до 1914-17 гг. пользовались французским или немецким, а не местным языком.

Наиболее характерным типом двуязычия в России является национально-русский язык, который усваивается при непосредственном общении людей разных национальностей при непосредственном общении с русскоязычным населением.

 


 

Заключение

 

Язык - это история народа. Язык - это путь цивилизации и культуры. Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью.

А. Куприн

Современная языковая ситуация в России объясняется не только ее своеобразным историческим опытом. Наша страна намного больше некоторых стран по площади и населению, количество языков у нас на два порядка больше, чем в Швейцарии или Бельгии, при этом русский язык в нашей стране по распространению значительно превосходит остальные национальные языки. К тому же сейчас в России мало территорий, где отсутствует или незначительно русское население. На большей части территории Российской Федерации роль русского языка как средства межнационального общения, значительная не может перейти к какому-либо другому языку.

Языковая ситуация в России меняется вследствие распространения рыночных отношений, однако сохраняет черты недавней исторической эпохи: господство и высокая престижность русского языка, без которого во многих сферах просто невозможно обойтись; широкое общение между людьми разных национальностей, как правило, требующее знания русского языка; развитые литературные традиции в ряде малых языков. Эти отношения в большинстве случаев стихийно усиливают роль русского языка, все более оттесняя малые языки в бытовую сферу.


Список литературы и используемых источников

 

.   Швейцер А.Д. "Социолингвистика, Лингвистический энциклопедический словарь". - М., 1990.

.   Интернет-ресурс: http://moy-bereg.ru/index.php

.   Сайт телеканала "Россия Культура": http://www.tvkultura.ru/issue.html?id=103002

.   Ю. Н. Караулов "Этнокультурная и языковая ситуация в современной России: лингвистический и культурный плюрализм".Справочно-информационный портал ГРАМОТА.РУ: http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/28_106

.   Интернет-ресурс: Википедия - свободная энциклопедия

.   Швейцер А.Д. "Современная социолингвистика. Теория. Проблемы. Методы". - М., 1976

.   Белянин В.П. " Психолингвистика". - М.: МПСИ, 2003.

.   Верещагин Е.М. "Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма)".- М.: Изд-во МГУ, 1969

.   Белл Р.Т. "Социолингвистика: цели, методы и проблемы". - М., 1980

.   Кузнецов И. Н. "Рефераты, курсовые и дипломные работы: Методика подготовки и оформления: Учебно-методическое пособие".- М.,2002.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...