Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Особенности адаптации иностранных студентов к инокультурной среде и условиям УВО




 

С каждым годом все больше иностранных учащихся приезжает в Беларусь для получения высшего образования и каждый иностранный студент объективно проходит процесс адаптации. Процесс адаптации к студенческой жизни довольно трудный, даже если учишься в своей стране. Он, конечно, гораздо сложнее, если учишься не на родине. Адаптации включают в себя не только оптимизацию функционирования организма, но и поддержание сбалансированности в системе «организм-среда». Процесс адаптации реализуется всякий раз, когда в системе «организм-среда» возникают значимые изменения, и обеспечивает формирование нового гомеостатического состояния, которое позволяет достигать максимальной эффективности физиологических функций и поведенческих реакций. Поскольку организм и среда находятся в динамическом равновесии, а их соотношения меняются постоянно, и, следовательно, также постоянно должен осуществляется процесс адаптации. Поскольку период пребывания иностранных студентов в России колеблется от двух недель до нескольких лет, то можно понять насколько важен постоянный контроль за процессом адаптации. Последний включает в себя множество аспектов, наиболее важными из которых являются: приспособление к новой социокультурной среде, приспособление к новым климатическим условиям, времени, к новой образовательной системе, к новому языку общения, к интернациональному характеру учебных групп и потоков, приспособление к культуре новой страны и т.д.

В первые несколько недель после приезда в новую страну особое напряжение испытывают студенты из материально плохо обеспеченных семей и те, кто привык к чрезмерной опеке со стороны родителей. Они находятся в состоянии стресса: жалуются на потерю аппетита, усталость, вялость, бессонницу, плохое настроение и раздражительность. Надо отметить, что многие студенты отмечают большую помощь земляков, которые живут в Беларуси уже некоторое время. [7,с. 47 - 56].

Кроме бытовых, каждый иностранный студент испытывал языковые трудности по приезде в другую страну для обучения. Невозможность объясниться с людьми из службы сервиса ставит их в крайне затруднительное положение. Трудности возникают при покупке вещей или продуктов питания. Лишь при помощи жестов, мимики и отдельных фраз иностранные студенты могут первое время объясняться с белорускими людьми. Объяснение жестами и ошибки в построении фраз вызывают смех и удивление, а порой носят неприличный характер, что очень огорчает и смущает иностранцев.

Но наиболее болезненным является вопрос проживания. Ибо на родине студентам обещали, гораздо меньшую, чем на самом деле.

Смена климата также является сильным раздражителем для человека, она может вызвать расстройство сна, головную боль, повышение кровяного давления, обострить хронические заболевания. Повышение и понижение температуры, изменение влажности воздуха, колебания атмосферного давления, особенности светового дня могут вызвать плохое настроение и дискомфорт.

Напомним, что климатические зоны можно разделить на 4 пояса: 1-й - 0°-30° - жаркий, со средней температурой +21-27°С, 2-й - 30°-45° - теплый, tср= +16-21°С, 3-й - 45°-60° - умеренный, tср= +5-15°С, 4-й - 60°-выше - холодный, температура - ниже +5°С.

Теперь, если мы сравним, в каких климатических поясах находятся страны Юго-Восточной Азии, из которых приезжает подавляющая масса студентов, и Беларусь, то станет ясно, насколько сложно адаптироваться студентам из этих стран к жизни и учебе в Беларуси.

 

Таблица 3.1 Климатически особенности

  Беларусь Страны Юго-Восточной Азии
Ср. годовая температура +4° +20°
     
Облачность Высокая Низкая
Количество солнца (полных дней в году) 30 дней Всегда
Снег 130-135 дней в году -
Количество осадков 550-650 мм Больше

 

Из приведенной выше таблицы видно, что страны Юго-Восточной Азии относятся к 1-ой климатической зоне, которой соответствует жаркий климат, а Беларусь- к 4-й, т.е. холодной климатической зоне.

Наиболее быстро протекает процесс адаптации к русской кухне. Во многих странах как и в Беларуси предпочитают картофель, рис, мясо и рыбу, но используют большее количество приправ. Поэтому отдельные блюда оказались сходными с блюдами родной кухни, что вызывало приятное удивление.

Хочется подчеркнуть, что приспособление к резкому изменению климатических условий и пище заставляет человека включать соответствующе адаптационные механизмы, что оказывает отрицательное влияние на учебный процесс, отодвигая его на второй план.

Адаптации студента-иностранца к новой социокультурной среде способствуют две группы факторов: зависящие от студента и зависящие от преподавателя. Со стороны студента важны: достаточный уровень базовой подготовки, уровень знания русского языка, индивидуальная способность к обучению, особенности национального менталитета. Преподаватель, в свою очередь, должен быть компетентен в предмете, владеть языком общения и обладать определенными личными качествами.

Одним из важных аспектов адаптации студентов-иностранцев к обучению является понимание новой системы образования.

Главным условием общебиологической довузовской подготовки иностранных студентов является быстрое и эффективное овладение русским языком. Чем лучше усваивается язык, тем эффективнее адаптация, тем быстрее студент перестает стесняться обращаться со своими просьбами и вопросами к русским, т.е. общаться становится легче, а значит, и проще познание нового, что очень важно. [18,с. 12 - 22].

Студенты-иностранцы болезненно переживают непонимание, а тем более конфликты с преподавателями. По их мнению, самым идеальным «ускорителем» адаптации является создание атмосферы «доброго дома», где каждый студент-иностранец «нашел бы себя».

К сожалению, иногда преподаватели не хотят вникать во все проблемы иностранных студентов из-за отсутствия опыта или свободного времени. Некоторые преподаватели субъективно относятся к иностранцам, проявляют национализм. Иногда возникают ситуации, когда преподаватель не понимает студента, так как тот плохо владеет русским языком, и у него складывается впечатление, что этот студент плохо учится. Иногда студенты не успевают записывать лекции, так как преподаватели диктуют очень быстро. Но большинство преподавателей помогают студентам-иностранцам решать их проблемы, поддерживают их в учебе (объясняют подробно задания на английском языке, разрешают сдавать зачеты на английском, психологически поддерживают).

Немаловажным является состав групп подготовительного факультета. В основном каждая группа состоит из 8-10 человек, благодаря чему преподаватель может каждому студенту уделить достаточно внимания. Спорным является вопрос формирования групп по национальному признаку. Лучше, когда группа является интернациональной. Как отмечают сами студенты, это очень стимулируют процесс изучения русского языка.

Адаптация к климатическим условиям - один из самых долгих и трудных процессов. Студентам было очень тяжело приспособиться к частой перемене погоды, малому количеству солнца и наличию снега.

Попадая в иную социокультурную среду, иностранный студент испытывает необходимость адаптироваться к ней с разных позиций:

- как представитель своей страны, т.е. как носитель своей социокультуры, традиций, обычаев, норм поведения, системы ценностей;

-   как молодой человек, т.е. как социализированная личность с присущими ей специфическими личностными особенностями;

    как студент, т.е. субъект деятельности педагогической среды и как объект воздействия этой среды на него.

Несмотря на множество проблем, которые существует у иностранного учащегося, он, как и все студенты мира, старается провести свое время с пользой для себя и для других. [9,с. 18 - 26].

 


Заключение

 

Один из немаловажных этапов, которого не избежать, учась в УВО, как известно, является знакомство и общение с новым коллективом. И для иностранных студентов помимо адаптационных проблем с которыми сталкиваются обычные студенты, есть ещё немаловажный фактор мешающий быстро адаптироваться к новой среде - это незнание русского языка. Статистика показывает, что 80% опрошенных испытывают трудности с русским языком, обучаясь на 1-м курсе. Студенты считают, что 10 месяцев изучения русского языка на подготовительном факультете не достаточно для свободного владения языком.

Поэтому подготовительному факультету надо рассмотреть вопрос о создании групп изучения русского языка разной интенсивности и продолжительности.

Дабы лучше узнать язык и традиции Беларуси следует применить следующие методы:

- чтение литературы;

- разговор на русском языке;

- просмотр кино- и телепрограмм;

- совместные походы в театры и кино;

- прогулки по городу.

Причём, важно делать это всем вместе, включая и белорусских студентов, таким образом будут создаваться тёплые, дружеские отношения внутри коллектива. Что в свою очередь будет создавать благоприятную атмосферу во всём университете.

Следует сказать, что прежде всего, студенчество - это начало самостоятельности, начало новой жизни, это то, что необходимо пройти каждому человеку дабы вступить в реалии этого мира. И главную роль в этом играет адаптация.

Учитывая вышеизложенное, можно констатировать необходимость создания ряда условий адаптогенного характера широкого спектра действия для оптимизации процесса адаптации иностранных студентов к учебному процессу в УВО. Адаптацию следует рассматривать как комплексную педагогическую программу, успешность которой определяется множественными параметрами и критериями, позволяющими улучшить качество обучения иностранных студентов и достигнуть наилучших академических результатов с наименьшими негативными последствиями.

Посредством изучения русского языка как иностранного возможно решение ряда задач, позволяющих повысить не только уровень обучения специальности, но и расширить кругозор молодых людей, развить у них чувство эстетического восприятия окружающего мира, сформировать позитивное отношение к стране обучения, стимулировать познавательную деятельность обучающихся и повысить мотивацию дальнейшего образования. В процессе обучения иностранных студентов следует учитывать сильные стороны национально-культурных особенностей этноса, его лингвокультурные традиции. Это позволит облегчить период адаптации, овладеть необходимыми навыками, сделать занятия более эффективными и интересными.

В нашей стране создаются все необходимые условия для комфортного обучения иностранных ребят.

В наших силах сделать так, чтобы окончив белорусский университет, иностранные специалисты увезли домой только самые хорошие впечатления о нашей стране. Что в свою очередь будет способствовать созданию привлекательного имиджа Беларуси на мировой арене.

адаптация психологический иностранный студент


Список использованной литературы

1. Ананьев Б.Г. К психофизиологии студенческого возраста. // Современные психологические проблемы высшей школы. - Л., 1974. - Выпуск 2.

. Бондаренко С.М. Проблема формирования познавательного интереса при классно-групповом и программированном обучении: по материалам психолого-педагогической литературы. // Вопросы алгоритмизации и программирования обучения / Под ред. Л.Н.Ланды. - М., 1973. -Вып. 2.

. Захарова Л.Н. Личностные особенности, стили поведения и типы, профессионально самоидентификации студентов педагогического вуза // Вопросы психологии, 1998. - № 2.

. Кон И. С. Психология юношеского возраста: Проблемы формирования личности. [Уч. пособие для пед. ин-тов]. - М., 1976. - 175 с.

. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. - М., 1977. - 304 с.

. Нестерова Н.Б. «Ценностное отношение студентов к учебным дисциплинам как фактор успешности» - М., 1984

. Орлов Ю.М. Потребностно-мотивационные факторы эффективности учебной деятельности студентов ВУЗа: Автореф. …д-ра психол. н. - М., 1984.

. Якунин В.А. Психология учебной деятельности студентов. - М.-С.-Пет., 1994.

. Психологический анализ адаптации иностранных студентов в процессе учебной деятельности // Взаимосвязь формирования личности и коллектива / Под ред. А.П. Шпона. - Рига. - 1989.-С. 165.

. Психологические механизмы социальной адаптации личности и проблема психического здоровья //Теория и практика физической культуры. - 1996.- № II.- С. 14.

. Данилюк, А.Я. Теория интеграции образования / А.Я. Данилюк. Ростов н/Д: Изд-во Ростов. пед. ун-та, 2000. 440 с.

. Адаптация первокурсников: проблемы и тенденции // Л.Н. Боронина, Ю.Р. Вишневский, Я.В. Дидковская и др. // Университетское управление: практика и анализ. - 2001 - № 4(19).

. Емельянов В.В. Студенты об адаптации к вузовской жизни // Социс. -2001.- № 9.

. Иванова М.А., Титкова Н.А. Социально-психологическая адаптация иностранных студентов первого года обучения в вузе.- СПб., 1993.

. Набивачева Е. Проблемы адаптации иностранных студентов в вузе. // Высшее образование в России.- 2006 - № 12.

. Березняк Ю.Л. Механика. Учебное пособие для иностранных учащихся подготовительных факультетов (медико-биологический профиль). - Ростов-на-Дону: 2000.

. Гудков А.А., Смоленцева Т.И. Колебания и волны. Учебное пособие для иностранных учащихся подготовительных факультетов (медико-биологический профиль). - Ростов-на-Дону: 2003.

. Щербакова Т.К., Березняк Ю.Л. Оптика. Атомная и ядерная физика.

. Щербакова Т.К., Березняк Ю.Л. Магнитное поле. Электромагнитная индукция. Учебное пособие для иностранных учащихся подготовительного факультета (медико-биологический профиль).- Ростов-на-Дону: 2007

. Антонова В.Б. Психологические особенности адаптации иностранных студентов к условиям жизни и обучения в Москве // Вестник ЦМО МГУ. - 1998. - №1.

. Иванова М.А., Титкова Н.А. Социально-психологическая адаптация иностранных студентов первого года обучения в вузе. - СПб., 1993.

. Положение о Международном центре культурного сотрудничества УВР ВГУЭС

. Положение о Совете иностранных студентов ВГУЭС

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...