клише речь молодежь вербальный
⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2 В последнее время в нашей стране наблюдается развитие международного сотрудничества в самых различных областях человеческой деятельности. В частности, появилось большое количество совместных предприятий, представительств крупных зарубежных компаний - словом, таких организаций, где рука об руку трудятся люди, принадлежащие разным этническим культурам. Каждый человек по собственному опыту знает, как непросто порой бывает понять другого, найти общий язык с ним и успешно взаимодействовать. Так что же говорить о сотрудничестве представителей разных народов, имеющих свои особенные представления, ценностные ориентации, нормы поведения? В связи с обсуждением вопроса о важности проведения различных исследовательских работ в данной области нам хочется привести цитату из книги П.Н. Шихирева: «...обнаруживается, с одной стороны, большая актуальность и практическая значимость проблем деловой культуры, а с другой - их крайняя неразработанность в российской науке и практике». И это несмотря на то, что исследованием различных аспектов взаимодействия представителей русской и немецкой культур занимаются многие специалисты. Анализ результатов исследований отечественных и зарубежных авторов позволяет нам говорить о разнообразных отличиях немецкой и русской культур. Однако реальное существование совместных российско-германских предприятий делает актуальными исследовательские работы, связанные с теми или иными аспектами взаимодействия членов таких организаций. Одним из этих аспектов являются представления русских и немцев друг о друге и о самих себе. На основе проведенного анализа литературы мы пришли к выводу, что эта область исследована недостаточно. В частности, отсутствуют современные данные о представлениях тех, кому предстоит в ближайшие годы сотрудничать с представителями немецкой культуры, т.е. о представлениях сегодняшних студентов. Поэтому мы обратились к исследованию именно этих представлений.
Итак, проблему нашего исследования можно сформулировать как противоречие между необходимостью решения проблем адаптации новых сотрудников совместных российско-германских предприятий (в сфере делового взаимодействия) и отсутствием адекватных данных для разработки соответствующих программ. Насколько нам известно, существующая информация имеет общий характер (большее внимание в ней уделяется характеристикам межличностного общения, общей направленности личности, а не деловым качествам) и отражает мнение людей, уже имевших достаточно долгий опыт работы с партнерами из Германии. Кроме того, есть основания полагать, что, несмотря на устойчивость этнических стереотипов, определенные изменения все же могут иметь место в силу специфичности современного этапа развития нашей страны (имеются в виду коренные социально-экономические изменения, произошедшие за последние годы). Целью нашего исследования мы определили выявление специфики представлений студентов об особенностях немецкой и русской деловых культур. В качестве объекта исследования выступили студенты МГУ, которые являются, на наш взгляд, потенциальными работниками совместных российско-германских предприятий. Предметом исследования в данной работе явились представления студентов МГУ о типичных представителях русской и немецкой деловых культур, а также о себе самих. Исследование проводилось в два этапа. На первом этапе мы использовали методику, предложенную Т.Г. Стефаненко и напоминающую по форме семантический дифференциал, и шкалу Богардуса. Нами были опрошены две группы студентов (изучающие и не изучающие немецкий язык и культуру), в результате чего можно утверждать следующее:
· студенты, изучающие немецкий, больше ориентированы на длительное взаимодействие с немцами, в то время как остальные респонденты отдают предпочтение недолговременным контактам; · представления студентов двух наших выборок о немецкой культуре практически одинаковы (разница есть лишь в степени согласованности и радикальности оценок), что говорит о наличии у всех респондентов единого стереотипа, на который процесс изучения немецкой культуры и языка не оказал значимого влияния; · при анализе результатов перед нами встал вопрос о том, не является ли полученный нами портрет немецкой культуры отражением представлений студентов о западной (европейской) деловой культуре в целом, что предстоит проверить на следующем этапе исследования; · неожиданно для нас образ самих себя у респондентов оказался более близким к образу типичного представителя немецкой культуры, чем к образу, характеризующему русскую культуру. Для проверки выявленных тенденций на большей выборке и для проверки некоторых вариантов их интерпретации был проведен второй этап исследования. Здесь нами были привлечены к исследованию студенты, изучающие французский язык и культуру, чтобы проверить предположение об ориентации современных студентов на западную (европейскую) деловую культуру в целом, а не просто на немецкую культуру. Кроме того, к методикам, задействованным при проведении первого этапа исследования, было добавлено свободное приписывание черт (для исключения того, что полученные результаты вызваны спецификой набора заданных нами шкал). Результаты второго этапа исследования позволяют нам утверждать следующее: · выявленный нами образ является отражением представлений респондентов о неком едином западном (европейском) типе деловой культуры, о чем говорит близость образов типичных представителей немецкой и французской культур; · близость образа самого себя к образу типичного представителя западной (а не русской) культуры объясняется не спецификой набора шкал в опроснике (как мы предполагали после первого этапа исследования), а, скорее, отражает некую ориентацию на западный, европейский вариант деловой культуры.
Итак, по результатам проведенного нами исследования можно сделать следующие выводы: - современные студенты характеризуются открытостью, настроенностью на контакт с представителями других культур; при этом на продолжительный контакт больше ориентированы студенты, изучающие немецкий (французский) язык, чем те, кто эти языки не изучает; · немецкая и русская деловые культуры различны в глазах студентов, но при этом они (культуры) ни в коем случае не могут быть названы полярными; · образы типичных представителей немецкой и французской культур являются очень близкими в представлении современных студентов, что позволяет нам говорить, скорее, о наличии единого образа, характеризующего западный (европейский) тип деловой культуры; · студенты, принимавшие участие в опросе, видят себя больше похожими на представителей западной, а не русской культуры, в чем проявляется некая ориентация на западный, европейский вариант деловой культуры. В результатах проведенного исследования проявилась противоречивость автостереотипа русских, о которой говорит З.В. Сикевич, и амбивалентность отношения к иностранцам, присущая нашей культуре, как отмечает Г.Ш. Шихирев. Если обратиться к характеристике полученных образов в терминах Г. Хофштеде, то можно утверждать следующее. Западной (немецкой) деловой культуре, по мнению респондентов, присущи индивидуализм, мужественность, долгосрочная ориентация. Русская деловая культура представляется коллективистической, менее мужественной, имеющей также долгосрочную ориентацию. Заключение
Проведенное исследование позволило составить представление о некоторых аспектах русской и немецкой деловых культур в глазах студентов. Однако полученные результаты ставят ряд вопросов, требующих рассмотрения в дальнейших исследовательских работах. В частности, нам представляется важным выяснить, каким образом выявленные нами представления сказываются при реальном взаимодействии с представителями другой культуры; каковы те опорные точки, благодаря которым становится возможным продуктивное сотрудничество между партнерами из России и Германии. Было бы интересно, на наш взгляд, провести подобное исследование на выборке, состоящей из немецких студентов, а затем сопоставить полученные результаты. Кроме того, важным и малоразработанным аспектом изучения национальной деловой культуры является ее этический аспект. Вот небольшой перечень вопросов, изучением которых было бы интересно и полезно, на наш взгляд, заняться в дальнейшем.
Список литературы
1. Грушевицкая, Т.Г. Основы межкультурной коммуникации: учебник для вузов / Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков, А.П. Садохин; под ред. А.П. Садохина. - М., 2009. 2. Занковский, А.Н. Организационная психология / А.Н. Занковский. - М., 2009. . Наумов, А. Хофстидово измерение России (влияние национальной культуры на управление бизнесом) / А. Наумов // Менеджмент. - 2006. - №3 . Стефаненко, Т.Г. Методы этнопсихологического исследования / Т.Г. Стефаненко, Е.И. Шлягина, С.Н. Ениколопов. - М., 2003. . Шихирев, П.Н. Введение в российскую деловую культуру / П.Н. Шихирев. -М., 2008. . Леонтьев А.Н. Психическое развитие ребенка в дошкольном возрасте // Вопросы психологии ребенка дошкольного возраста. - М., 2005. . Ломов, Б.Ф. Методологические и теоретические проблемы психологии / Б.Ф. Ломов. - Наука, 2009. . Ломов, Б.Ф. Проблемы и стратегия психологического исследования / Б.Ф. Ломов. -М.: Наука, 2009. . Мясищев, В.Н. Психология отношений /В.Н. Мясищев. - М.: Моск. Психол.-социал. ин-т; Воронеж: НПО МОДЭК, 2008. . Петровский, А.В. Развитие личности с позиций социальной психологии / А.В. Петровский // Вопросы психологии. - 2009. - №4. . Петровский, В.А. Феномены субъективности в развитии личности / В.А. Петровский. - Самара, 2007. . Резаев, А.В. Парадигмы общения: взгляд с позиций социальной философии / А.В. Резаев. - СПб: С. - Петерб. у - т; Иваново: Полинформ, 2009. . Лоренц, К. Агрессия / К.Лоренц. - М., 2009. . Никитина, Т.Г. Так говорит молодежь: Словарь молодежного сленга / Т.Г. Никитина. - СПб., 2008. . Моль, А. Социодинамика культуры/А. Моль. - М., 2009. . Лотман, Ю.М. Слова - это двери в коридор, у которого нет конца / Ю.М. Лотман // Лицейское и гимназическое образование. - 2009, № 4. . Пермяков, Г.Л. Основы структурной парамиологии / Г.Л. Пермякова. - М., 2008. . Бахтин, М.М. Проблема текста / М.М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. -М., 2009. . Эко, У. Отсутствующая структура / У.Эко. - СПб., 2009.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|