Д-р Дж. К. Бёрнетт. 50 причин, почему я гомеопат
Д-р Дж. К. Бёрнетт 50 причин, почему я гомеопат (1888) Предисловие автора сайта http: //www. 1796kotok. com/preface1. html Несколько слов об авторе, д-ре Бёрнетте, или, как ранее писали его имя, Бурнетте. Джеймс Комптон Бернетт (Burnett) (1840–1901) три года изучал медицину в Вене, после чего вернулся в родной Глазго и защитил там (1872) диплом бакалавра медицины. В 1876 г. он получил степень доктора медицины. В гомеопатию Бернетт пришел во время своей работы в Барнхилльском госпитале в Глазго по совету своего друга, д-ра Альфреда Хоукса из Королевской пехоты. Учил гомеопатию он в Ливерпуле, под руководством д-ров Джона Дрисдэйла (ок. 1816 — ок. 1890) и Берриджа. Бернетт был одним из самых известных британских гомеопатов XIX века, чьими заслугами, наряду с большим литературным наследием, было введение в гомеопатическую практику бациллина, морбиллина, карцинозина и других нозодов, а также разработка концепции вакциноза — болезней, старт развитию которых дали прививки. Был членом знаменитого " Куперовского клуба". C 1879 по 1885 гг. занимал пост редактора " Homeopathic World". За 1878–1901 гг. им было выпущено 28 книг, среди которых наиболее известны " Natrum muriaticum как доказательство учения о динамизации лекарств" (Natrum mur as a Test of the Doctrine of Drug Dynamization), 1878; " Предотвращение врожденных дефектов развития" (Prevention of Congenital Malformation Defects), 1881; " Излечимость катаракты лекарствами" (Curability of Cataract with Medicines), 1882; " Лекарственное лечение увеличенных миндалин" (Enlarged Tonsils Cured by Medicines), 1883; " Излечимость опухолей лекарствами" (Curability of Tumors by Medicines), 1884; " Болезни кожи с точки зрения функций организма" (Diseases of the Skin from the Organismic Stand-Point), 1886; " Стригущий лишай: его конституциональная природа и лечение" (Ringworm: its Constitutional Nature and Cure), 1888; " Пятьдесят причин, почему я гомеопат" (Fifty Reasons for being a Homoeopath), 1888; " Болезни печени" (The Diseases of the Liver), 1890; " Заболевание органов у женщин" (Organ Disease of Women), 1893; " Подагра и ее лечение" (Gout and its Cure), 1894; " Опухоли молочной железы" (Tumors of the Breast), 1896; " Вакциноз" (Vaccinosis), 1884, второе издание в 1897 г., и др.
Бернетт занимал центристскую позицию между пуристами с обеих сторон, возглавлявшимися Джоном Генри Кларком и Ричардом Юзом. Именем Бернетта была названа кафедра Материи медики при Лондонском гомеопатическом госпитале... Подробнее о д-ре Бернетте можно прочитать в недавно вышедшей прекрасной книге " The Faces of Homoeopathy" Джулиана Винстона, который любезно предоставил фотографии д-ра Бернетта для этого сайта. К сожалению, русскоязычный читатель мало знаком с трудами замечательного английского гомеопата. На русский язык были переведены лишь предлагаемая ниже книга Бернетта " Пятьдесят причин, почему я гомеопат" (СПб, 1888, в переводе В. Я. Герда, позднее опубликованная и во " Враче-гомеопате" и недавно наконец переизданная " Гомеопатической книгой" ) и его лекция " Ганеман как человек и врач" (СПб, 1882, также в переводе В. Я. Герда), прочитанная им в 1880 г. в Лондонской школе гомеопатии. Сообщая о выходе " Пятидесяти причин" в свет, российский " Гомеопатический вестник" писал (1888, 11, с. 721): Эта бойкая, необыкновенно увлекательная и живо написанная книжка в форме переписки между автором и несведущим, но задорным оппонентом, каких много, которые, возражая против гомеопатии, даже не понимают значение этого слова и совершенно незнакомы с теми неопровержимыми фактами, на которых основано ее истинное значение. Она представляет целый ряд удачных излечений, истории которых переданы в такой занимательной и остроумной форме, что интерес читателя приковывается с первой страницы и не ослабевает до последней. Раз взявши эту книжку в руки, читатель не выпустит ее раньше, чем дочитает до конца.
В некоторых отношениях книга небезупречна, и подчас рассуждения Бернетта могут показаться наивными. Некоторые случаи, где Бернетт прибегал к слишком частой смене лекарств, называя это " перекладинами одной лестницы", выглядят далеко не всегда убедительно. Но как бы то ни было, я хочу надеяться, что проснувшийся в последнее время интерес к классическому гомеопатическому наследию побудит издателей познакомить нынешнее поколение гомеопатов, чьим родным языком является русский, с книгами д-ра Бернетта.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|