10. Safety and environmental protection безпека і Захист навколишнього середовища
10. SAFETY AND ENVIRONMENTAL PROTECTION БЕЗПЕКА І ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
| Пожежна система
|
| Пожежні насоси
|
| кількість на борту
|
| принцип роботи
|
| привод
|
| продуктивність
|
| тиск
|
| розміщення на борту
|
| пульти управління
|
| Аварійний пожежний насос
|
| принцип роботи
|
| продуктивність
|
| привод
|
| розташування на борту
|
| пульти управління
|
| Стаціонарна пожежна установка(и)
|
| принцип роботи
|
| простір, що захищається
|
| пульти управління
|
| Спринклерна установка
|
| принцип роботи
|
| простір, що захищається
|
| Система виявлення пожежі
|
| принцип роботи
|
| простір, що захищається
|
| Гідранти
|
| кількість на борту
|
| Патрубки для приєднання (міжнародного стандарту)
|
| кількість на борту
|
| розташування
|
| Системи управління
|
| розташування
|
| тип
|
| Осушувальна система
|
| Трюмний ежектор
|
| кількість на борту
|
| розташування
|
| продуктивність
|
| Осушувальні насоси (ояльни)
|
| кількість на борту
|
| розташування
|
| принцип роботи
|
| продуктивність
|
| пульти управління
|
| Рятувальні засоби
|
| Рятувальні шлюпки
|
| Кількість на борту
|
| Принцип роботи
|
| Розміщення
|
| Надувні плоти
|
| кількість на борту
|
| виготовлювач
|
| пасажиромісткість
|
| Розміщення
|
| Рятувальні катери
|
| принцип роботи
|
| пасажиромісткість
|
| Розміщення
|
| Пристрої для спуска на воду
|
| кількість на борту
|
| принцип роботи
|
| Розміщення
|
| Рятувальні кола
|
| кількість на борту
|
| принцип роботи
|
| Розміщення
|
| Рятувальні жилети
|
| кількість на борту
|
| принцип робіт
|
| розміщення
|
| Гідрокостюми
|
| кількість на борту
|
| принцип роботи
|
| Розміщення
|
| Захист навколишнього середовища
|
| Установка для обробки стічних вод
|
| принцип роботи
|
| продуктивність
|
| Установка для обробки ояльних вод
|
| принцип роботи
|
| продуктивність
|
| система керування
|
| Величина стоку в мільйонних частках
|
| Пристрій для спалювання відходів, (інсинератор)
|
| принцип роботи
|
| продуктивність
|
| речовини, що підлягають спалюванню
|
| необхідне паливо
|
| максимальна робоча температура
|
| Монітор баластової води
|
| принцип роботи
|
| система управління
|
11. FUNCTION: MARINE ENGINEERING AT THE OPERATIONAL LEVEL Функція: Суднові енергетичні установки на рівні експлуатації
11. 1. Competence 1: Maintenance of a safe engineering watch
Несення безпечної вахти у машинному відділенні
| 1. Обов'язки, пов'язані із прийманням і здачею вахти
|
| 2. Звичайні обов'язки, що виконуються під час несення вахти
|
| 3. Ведення машинного журналу й значення показань, що знімаються з приладів
|
| 4. Обов'язки, пов'язані з передачею вахти
|
| 5. Процедури безпеки й аварійні процедури; перехід від дистанційного/автоматичного до місцевого керування всіма системами
|
| 6. Заходи безпеки, яких слід дотримуватися під час несення вахти, і негайні дії, які мають здійснюватися у випадку пожежі або інциденту, особливо такі, що стосуються паливних та масляних систем
|
| 7. Управління ресурсами машинного відділення
8. Знання принципів керування ресурсами машинного відділення, включаючи:
|
| 9. Розподіл, призначення ресурсів і визначення їх пріоритетів
|
| 10. Ефективне спілкування
|
| 11. Наполегливість і лідерство
|
| 12 Одержання й підтримання знання ситуації
|
| 13. Урахування досвіду команди.
|
11. 2. Competence 2: Use of English in Written and Oral Form
Застосування англійської мови у письмовій та усній формах
1. Достатнє знання англійської мови, що дозволяє особі командного складу використовувати технічні посібники й виконувати обов'язки механіка
Some questions must be studied during shipboard training.
After the practice the cadet should produce the report (writhen in English) including the following points:
- General arrangement of a ship (scheme) including the main characteristics.
- Your duties (at sea, in port).
- Engine – room machinery (main propulsion plant and auxiliary machinery) operating procedure of one engine – room machinery (steam turbine, gas turbine, diesel engine).
- Description of musters and drills conducting.
- Keeping your watch.
- Tools and materials which are used in the engine – room and for special kind of work.
- Description of a ship systems (e. g. pollution prevention system; propulsion power and heating systems; firefighting systems.
- Type of diesel engine and its principal particulars (power; daily fuel consumption revolutions per minute its construction, principle of operation )
- Ship – engineer`s role in the development of marine industry this report should be organized in a separate part.
|
11. 3. Competence 3: Use Internal Communication Systems
Застосування систем внутрішнього суднового зв’язку
11. 4. Competence 4: Operation of main and auxiliary machinery
and associated control systems
Експлуатація головних двигунів і допоміжних механізмів, а також пов'язаних з ними систем управління
| Основи конструкції й принципи експлуатації механічних систем, включаючи:
|
| 1 Суднові дизелі
|
| 2 Суднові парові турбіни
|
| 3 Суднові газові турбіни
|
| 4 Суднові котли
|
| 5 Валопроводи, включаючи гвинти
|
| 6 Інші допоміжні механізми, включаючи різні насоси, повітряні компресори, генератори, опріснювачі, теплообмінники, кондиціонери повітря й системи вентиляції
|
| 7 Кермовий пристрій
|
| 8 Системи автоматичного управління
|
| 9 Рух рідини й характеристики мастил, рідкого палива й систем охолодження
|
| 10. Палубні механізми
|
| 11. Процедури експлуатації механізмів пропульсивної установки у звичайних і надзвчайних ситуаціях, включаючи системи управління
|
| 12. Підготовка до роботи, експлуатація, виявлення несправностей і необхідні заходи щодо запобігання пошкоджень наступних об'єктів:
|
| 13. Головного двигуна й пов'язаних з ним допоміжних механізмів
|
| парових котлів і пов'язаних з ними допоміжних механізмів і систем паропостачання
|
| 14. Двигунів допоміжних механізмів і пов'язаних з ними систем
|
| 15. Інших допоміжних механізмів, включаючи системи рефрижерації, кондиціювання повітря й вентиляції
|
11. 5. Competence 5: Operation of pumping systems and associated control systems
Експлуатація насосних систем і пов'язаних з ними систем управління
1. Експлуатаційні характеристики насосів і систем трубопроводів, включаючи системи управління
2. Експлуатація насосних систем: :
- звичайна робота з насосами
- експлуатація лляльностї, баластової й вантажної насосної системи
- Вимоги до нафто-водяних сепараторів (або подібного устаткування) і експлуатація.
Воспользуйтесь поиском по сайту: