Термины, их происхождение и применение
Стр 1 из 2Следующая ⇒ ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НАУЧНОГО СТИЛЯ РЕЧИ. ОПОРНО-ДВИГАТЕЛЬНЫЙ АППАРАТ.
· Цель: прививать студентам коммуникативные умения и навыки, способствующие пониманию, восприятию и продуцированию профессиональных текстов.
· Задачи обучения: - совершенствовать знания о научном стиле речи; - учить определять жанры и подстили научного стиля речи; - учить определять структуру текста, делить его на микротемы; - учить определять последовательность изложения информации в научных текстах; - развивать речь посредством употребления в ней терминов по специальности; - прививать умение логично и последовательно излагать мысли; - прививать навык постоянного самосовершенствования; - совершенствовать навык работы в команде.
· Методы обучения и преподавания 1. Репродуктивный метод с применением беседы, устного и письменного опроса, упражнений; 2. Метод проблемного изложения преподавателем, синтез метода проблемного обучения с методом работы в командах, презентации; 3. Элементы эвристического метода
· Основные вопросы темы: Лексические особенности научного стиля речи . Термины и их применение Специфическими чертами научного стиля речи являются: а) точность, ясность, логичность; б) обобщенность и безличность. Исходя из данных качеств научного стиля отмечаются следующие языковые черты научных текстов: 1.2. Лексика: а) преобладание слов с обобщенным, абстрактным значением (явление, применение, польза, предмет и т.д.); б) наличие специального лексического аппарата – терминологии. 1.3. Синтаксис: а) преобладание сложных предложений над простыми; б) широкое употребление причастных и деепричастных оборотов;
в) широкое использование страдательных конструкций (в работе рассматривается, в монографии анализируется и т.д.). Стандартное использование видов дефиниций: 1. Квалификационные: а) первое упоминание термина в работе; б) коррекция дефиниций, предложенных другими исследователями; в) введение нового термина. 2. Ситуативные: а) упоминание уже приведенного в работе термина; б) упоминание общеизвестного термина, не являющегося центральным в рамках данной работы. 3. Структура дефиниции. А. Квалификационная дефиниция имеет структуру перевернутого треугольника: идентификационные признаки приводятся по принципу «от наиболее общих, родовых, к более узким, видовым», – основанием этого треугольника является самый общий родовой признак, а вершиной – наиболее частный, характерный только для данного предмета. Например: Термин можно определить как слово или словосочетание, точно и однозначно называющее предмет, явление или понятие науки и раскрывающее его содержание; в основе термина лежит научно построенная дефиниция. Б. Структура ситуативной дефиниции определяется контекстом. Например: Благодаря тому, что термин обозначает научное понятие, он входит в систему понятий той науки, к которой он принадлежит. И нередко системность терминов оформляется языковыми, словообразовательными средствами. Так, в медицинской терминологии с помощью суффикса –ит обозначают воспалительные процессы в органах человека: аппендицит – воспаление аппендикса; бронхит – воспаление бронхов. 4. Процесс формирования дефиниции. I этап. Наблюдение над особенностями определяемого предмета, выделение характерных признаков. II этап. Классифицирование выделенных признаков по родовидовой принадлежности. III этап. Формирование дефиниции по принципу «от родовых к видовым признакам». Термины, их происхождение и применение
Термин – это слово или словосочетание научного языка, точно и однозначно оказывающее какое-либо специальное понятие и раскрывающее его содержание. Термин нейтрален в эмоционально-оценочном отношении. Одним из источников образования терминов является терминологизация слов общелитературного языка, т.е. использование их в узком специальном значении. Например, слово усталость со значением «чувство утомления, ослабление организма от работы» используется в терминологии для обозначения понятия «усталость металлов» определяемого как «состояние металлов … находящихся под многократным воздействием … нагрузок». Одной из примет современного научного стиля является терминологическая омонимия, при которой один и тот же термин входит в разные терминологические системы, в каждой из которых за термином закрепляются разные дефиниции. Например, термин морфология в лингвистике обозначает раздел грамматики, который изучает структуру слова; в геологии же этот термин используется для описания формы Земли, формы минералов. Общий компонент в значении этих терминов в лингвистике и в геологии обусловлен значением составляющих самого термина «морфология» - «учение о форме». Одной из характеристик терминологии являются термины-синонимы (дублеты), которые соотносятся с одним и тем же понятием. К примеру, в лингвистике: винительный падеж – аккузатив, лицо – субъект. Характерной приметой языка науки является широкое использование в терминологии понятий с противоположным значением (антонимов). В последние годы в русском научном языке значительно увеличилось количество терминов информатики и программирования. Среди них встречаются как недавно заимствованные слова, так и слова, достаточно давно существующие в русском языке. В языке науки часто используются аббревиатура и сложносокращенные слова. Например, ЖКТ – желудочно-кишечный тракт, ССС – сердечно-сосудистая система, АД – артериальное давление. Считается, что терминологии противопоказана образность и эмоциональность. Однако некоторые термины и терминологические сочетания (пастушья сумка, мертвая голова, цинковая обманка, грудная жаба) сохраняют свою образную форму. В подобных случаях можно говорить о «терминологических фразеологизмах» и «терминологических идиомах». Одна из характерных особенностей современного литературного языка заключается в использовании заимствованных из профессионального языка терминов, которые утрачивают узкое (специальное) значение и развивают значение переносные.
ОБЩЕНАУЧНАЯ ЛЕКСИКА
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|