Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Книга песен. К Женни. В звездной зерни,и зефир небесный. Мне его несет, как счастья весть. К Женни сонеты. Женни! Смейся! Ты удивлена: почему для всех стихотворений у меня одно названье: «К Женни»? Но ведь в мире только ты одна для меня источник вдохновен




КНИГА ПЕСЕН


Нам с тобой в единой мысли слиться, Души, вечного стремленья полны, Будут вместе без конца гореть, А червей земных поглотят волны.

К ЖЕННИ

СОНЕТЫ

I

Женни! Смейся! Ты удивлена: Почему для всех стихотворений У меня одно названье: «К Женни»? Но ведь в мире только ты одна Для меня источник вдохновений, Свет надежды, утешенья гений, Душу озаряющий до дна. В имени своем ты вся видна!

Имя Женни — каждой буквой — чудо! Каждый звук его чарует слух, Музыка его поет мне всюду, Как волшебной сказки добрый дух, Как весенней ночи трепет лунный, Тонким звоном цитры златострунной.

II

Именем твоим, страниц не числя,

Тысячи могу заполнить книг

Так, чтоб в них гудело пламя мысли,

Воли и деяний бил родник,

Бытия открылся вечный лик

И весь мир поэзии возник,

И неистощимый свет эфира,

И восторг богов, и скорби мира,

Имя Женни я могу прочесть

В звездной зерни, и зефир небесный

Мне его несет, как счастья весть.


КНИГА ПЕСЕН



Я навечно буду вновь и вновь

Петь о нем — да станет всем известно:

Имя Женни есть сама любовь!

К ЖЕННИ СОНЕТЫ

I

Я знаю, что мечтанье

Божественную грудь живит;

Что душишь ты рыданья,

Что смелые дерзанья

Тебе несут страданья,

Что каждый тонкий нерв дрожит И каждый теплый вздох летит И к небу свой полет стремит.

Никто понять не может

Всю силу властную святых

Тех духов, что тревожат

Тебя, что прилетают

К тебе из стран чужих,

Любя, чело склоняют.

II

Но, Женни, знай: богами

Певцу благая власть дана, — Владеет он сердцами, Стремленьями и снами, Твое он знает пламя

И чем твоя душа полна,

В тебе какая глубина,

Куда несет тебя волна.

Иль жить ему, немея,

И скорбь, и горе испытать,

Боль высказать не смея?

В оковах припужденья По каплям кровь терять

И гибнуть от мученья?


434              •                          кйига песёй

III

У нас сердца ведь слиты, Твое ли сердце заболит —

То и мое разбито,

И нет ему защиты,

Все радости забыты. Тебе ль принадлежит То, что в душе горит? Так пусть же скорбь молчит!

Пускай горит, сверкает

Любви святое волшебство,

Пусть гордо расцветает,

Пускай звучит всечасно, Лелеять буду я его

В мелодиях прекрасных.

СОЧЕЛЬНИК ПЕВЦА РОМАНС

На берегу потока, Задумавшись глубоко,

Певец младой сидит, Играют, пенясь, волны, А он, раздумья полный,

Мечтою вдаль летит.

«Как ты, поток могучий, Летящий вдаль вдоль кручи,

В далекий шумный лес, — Так радость вся минула, В потоке утонула,

И юный жар исчез...

Ночь, с звездными очами, С таинственными снами, —

Навек исчезла ты, И волшебство златое Ушло туда, в былое —

И больше нет мечты.


КНИГА ПЕСЕН



Я помню, сердце билось И целый день томилось,

Тревогою полно, Когда же ночь спускалась И в грезы одевалась,

Стремилось ввысь оно.

Тогда весь мир наш дольный Широкий и привольный

Волшебной жизнью жил, И небо ближе было, И нам оно дарило

Лучи своих светил.

Но не взошла ль, сияя, Чаруя, увлекая,

Как дальних духов зов, Открыв очам чудесной Лазури синь небесной,

Волшебница-любов ь?

И не пришла ль богиня, Чтоб мог я жить отныне

В объятиях весны? Утишила мученья, Осуществив стремленья

И сделав жизнью сны?

Но ах! Даря мне счастье Своею вечной властью,

Сама она — как жаль! — Всегда полна сомненья, И взгляд туманит тенью

Бескрайняя печаль! ».

К ЖЕННИ

Как колокол звенит

Иль как напев хоральный, Как некий дух летит

К нам с колокольни дальней,


436                                              КНИГА ПЕСЕН

Там феникс возродился, Поднялся из огня,

Его призыв разлился, На сотни стран звеня.

Его могучи крылья...

Им новый дав размах, Летит он без усилья

В эфирных облаках.

Растет веселье мира,

Огни небес горят, Звенят кимвал и лира,

Яснее каждый взгляд.

Как, Жении, были ярки Те дни былых времен,

Когда тебе подарки

Несли со всех сторон.

Ты радовалась долго, Когда в огнях, зимой,

Рождественская елка Вставала пред тобой.

Иль из глубин сердечных, Из сладких сна оков,

Из песнопений вечных, Надев живой покров,

Поднялся феникс этот С мелодией в крови,

Из пламени и света, С приветами любви?

Взлелеянный тобою,

В твоей груди взращен,

Окраской золотою

Сверкнул в лицо мне он.

А я стоял, взволнован, Как громом поражен,


КНИГА ПЕСЕН



Любовью околдован, Надеждой увлечен.

Как будто сон волшебный

Меня оцепенил, И лишь твой взгляд целебный

От чар освободил.

Прими, о жизнь и сладость,

Венок стихов моих, Пусть упоенье, радость

Сверкнут в глазах на миг!


СОДЕРЖАНИЕ*

 

Духи. Баллада. К Женни 1—6 [393—395]
Алъбоин и Роземунда. Романс в  
11 песнях 7—28 [395—405]
Гармония. К Женни 29—30 [490—491]
Музыка души. К Женни 31—33 [406—407]
Тоска. К Женни 34—39 [407—409]
Две арфистки. Баллада 40—43 [484—485]
4 сонета. К Женни 44—47 [409—411]
К Женни 48—52 [411—413]
Романс о гробнице 53—67 [413—416]
Песня сирен. Баллада 68—77 [451—454]
Песня эльфов 78—82 [416-418]
Песня гномов 83—87 [418-419]
Образы фантазии. 6 сонетов.    
К Жевни 88—93 [420—422]
Две розы. Романс 94—95 [422-423]
3 сонета. К Женни 96—98 [423—424]
Напоминание. К Женни [ 424 ]
Волшебница. К Женни 100—106 [424—427]
К Женни 107—111 [427—428]
К Женни. 8 сонетов 112—119 [428—432]
К Женни. 2 сонета 120—121 [432—433]
К Женни. 3 сонета 122—124 [433—434]
Сочельник певца. Романс 127—130 [434—435]
К Женни 131—133 [435—437]

• После названия стихотворения указаны страницы, данные Марксом в ру­кописи. В квадратных скобках обозначены страницы, на которых стихотворения Маркса помешены в томе. Ред,


[ 439 [ТЕТРАДЬ СТИХОВ, ПОСВЯЩЕННАЯ ОТЦУ]164

СТИХОТВОРЕНИЯ

МОЕМУ ДОРОГОМУ ОТЦУ

К ДНЮ РОЖДЕНИЯ 1837 г.

КАК СЛАБЫЙ ЗНАК ВЕЧНОЙ ЛЮБВИ

К. Г. Маркс. Берлин

Написано И. Марксом в феврале —                          Печатается по рукописи

апреле Ш7 г.                                             Шревоа с ммецкого

B%£ %^alT£ 7e°lb%Z^irL                            »а русском яз„ке публикуете впервые
Hlbd. 2, 1929


Отцу [443—444]
Волшебная арфа. Баллада [445—446]
Тоска. Романс [447 448]
Ночная любовь. Романс [ 20 ]
Песня сирен. Баллада [451—454]
Водяной. Баллада [455—456]
Первая элегия из Скорбных элегий  
Овидия. Вольный перевод [457-467]
Безумная. Баллада [ 468 ]
Король цветов. Фантастическая баллада [470—471]
Пробуждение [472—473]
Молитва отчаявшегося [473—474]
Люцинда. Баллада [475—481]
Страшный суд. Шутка [482—483]
Две арфистки. Баллада [484—485]
Эпиграмма на Гегеля [486—487]
Эпиграмма на немцев и Пусткухена [485—490]
На лысую голову [ 488 ]
Гармония [490—491]

* В квадратных скобках обозначены страницы, на которых стихотворения Маркса помещены в томе. Ред.


С О Д Е Р Ж А II И Е * СТИХОТВОРЕНИЯ


f 441


ПРИЛОЖЕНИЕ:

Главы из юмористического романа
«Скорпион и Феликс»                           [522—539]


Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...