Эти слезы станут соком Виноградных терпких лоз;
Эти слезы станут соком Виноградных терпких лоз; КНИГА ПЕСЕН Так оплакивают боги Рим, былой апофеоз. Альбоин, прекрасный, сильный, Тут пришел, отваги полн, Он приплыл на белых спинах Укрощенных буйных волн. Альбоина появленьем Рать богов покорена, И по их благоволенью Пала знойная страна». VII «Мой певец непревзойденный, Был ты нынче молодцом! Кубок этот позлащенный Осуши одним глотком». И, обняв оруженосца, Рыцарь пьет здоровье всех. Взор его еще смеется, Но зловещ и мрачен смех. «Пусть сегодня кубок славы Напоит вином вождя Тех, кто в отблеске кровавом Бился, жизни не щадя. Пей, возлюбленная! Губы Поцелуй подарят мне. Видишь, как сверкает кубок, Утопи печаль в вине! » Но она дрожит в испуге, Кровь отхлынула от щек, А глаза горят, как угли, Так что взор его прожег. Искажает ярость жутко Все черты ее лица: «Как преступна эта шутка С кубком-черепом отца! КНИГА ПЕСЕН Разве я сумею выпить Из глазниц его глоток, Из которых уж не брызнет Жизни пламенный поток! » — «Смеешь спорить ты, рабыня! Иль не тот отец твой ныне, Кто тебе позволил жить? VIII Ты смеешься над кумиром, Что тебе благоволит, Перед кем дрожит полмира, Стонут волны и гранит. Ах, блудница ты слепая! Родилась ты в том краю, Где мужчины умирают, Лишь завидев тень мою. Кубок мой ты опрокинешь, За мое здоровье пьешь Или этот мир покинешь, В преисподнюю уйдешь! » «Пусть я этотмир покину, Мне твоя презренна речь. Если б ябыла мужчиной, Мой тебясразил бы меч». — «Что ж, смотри! Отца теперь я Пусть его терзают звери, Будут вороны клевать. Мне твоя противна дерзость. В жертву богу солнца сам Всех подруг велю зарезать, Смерти и тебя предам! »
Роземунда умолкает, И Хельмихис, замерев, КНИГА ПЕСЕН Страсти пламенем сжигаем, Шепчет: «Утоли свой гнев! » И она, как лист осины Трепеща, берет бокал, Пьет на радость Альбоину. Снова тот ее обнял. IX В час ночной сидит, вздыхает Роземунда. Нет ей сна — Жажда мести грудь сжигает, Слышит голос вдруг она. «Словно жизнь, его люблю я, Ты ж дороже — верь словам. И за сладость поцелуя Жизнь его тебе отдам. Но коль я исполню слово И уснет он вечным сном, Стать моею ты готова ль? Улыбнешься ль вешним днем? Мы на юг златой уедем, Солнце ждет и счастье там. Ах, как манит меня демон К тем высоким тополям! О, к своей груди, богиня, Я прижму тебя, и знай, Чтоб забыть, навек покинем Мы жестокий этот край. С той минуты, как увидел Я рыдающей тебя, Боль деля твою, живу я, И страдая, и любя». И Хельмихису кивает Дочь вождя — сбылись мечты... Поцелуй — и исчезает Он под сенью темноты. КНИГА ПЕСЕН Еще небо не светлело, От шатра пошел он прочь; Хватит слов, уж близко дело, Все надежно скрыла ночь. X Альбоин на царском ложе Горд, прекрасен, недвижим. То тоска его тревожит, То манит фантазий дым. «Ха! Мне лучше б не рождаться... Потерял уже коня, Сил уж нет, чтобы держаться, Все смешалось вкруг меня. О, Хельмихис, мой соратник, Раскали-ка мне стрелу, Ночь падет пред утром ранним — Жизнь иль смерть я изберу?!.. Ну, иди! Путь меч проложит, Не оставят силы нас, Сонм врагов прорвать поможет Нам отчаянья экстаз». — «Грезит... Сколько в нем величья! Меч вонзить суметь ли мне?.. Как убить того, кто кличет, Ищет так меня во сне?!.. » — «Ну, Хельмихис, не колеблись! И награда ждет нас там». — «О, награды сладкой бремя, Что ж, на юг мы с ней уедем, Где нас ждет отрады час».
Меч пронзил глубоко тело... «Ах, Хельмихис,. дорогой! КНИГА ПЕСЕН Поздно. Боль моя смертельна... Ты ж беги, товарищ мой!.. » XI Словно молний порожденье, Горя тяжкого плоды, Мчат они от преступленья, Ночь скрывает их следы. «Стой, Хельмихис! » — и внезапным Сбит копьем он из седла. Из кустов виденьем страшным Тень неслышно подошла. Пустотой глаза зияют, И струит волос волна, Месть ей сердце иссушает, — То гепидова жена. — «Роземунда, ты виною, Умереть я должен здесь. Боги жертвуют вам мною, Как богов ужасна месть! Но я духом к галерее Стройных тополей взлечу, Пусть поет листва их, с нею Легкой песней стать хочу! » И она в ответ: «Тебе я Радость не смогу принесть. Но тебе я благодарна — За меня свершил ты месть». Приоткрылись на мгновенье Губы, и мечты летят С теплым ветра дуновеньем В край, где мирры аромат. «О, приди же, Роземунда! Путь наш сладок и далек. Там расскажем о народе, Чей последний ты залог». КНИГА ПЕСЕН ГАРМОНИЯ К ЖЕННИ ш (См. стр. 490-491) МУЗЫКА ДУШИ К ЖЕННИ Как вилась в моей душе, бывало, Песен пламенная нить; Звуки удержать душа желала, Их моля — не уходить... «От меня летите вы напрасно, С вами счастьем дышит грудь, С вами так привольно, так прекрасно, Не спешите упорхнуть! Я из вас дворец себе построю, Песенный прекрасный мир, Сотни образов для вас открою, С вами полечу в эфир! Будете в моей груди жить вечно, Услаждать собой мой слух, Никогда не стихнет жар сердечный, Мой не охладеет дух! Трепетные звезды повидаем, Грудь подставим их лучам, По родным долинам погуляем, По далеким небесам! » А они в ответ, тихонько жаля: «Даже думать ты не смей, Чтоб твои нас песни удержали, Не боимся мы теперь».
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|