Роль поэзии в воспитании стражей 9 глава
Тут Ктесипп онемел. Я же, подивившись этим словам, спросил: – Что ты имеешь в виду, Дионисодор? Не в первый раз, но от многих и часто слышал я это рассуждение[209]с и всякий раз удивлялся. c Ведь и ученики Протагора[210]всячески пользовались им, и старшее поколение тоже. Мне же оно кажется странным и ниспровергающим как другие рассуждения, так и само себя. Но я полагаю, что лучше всего убедишь меня. в его истинности именно ты. Значит, ложь произнести нельзя (ведь именно в этом сила данного рассуждения, не так ли?) и говорящий может либо говорить правду, либо молчать? Дионисодор подтвердил это. – Но если невозможно произнести ложь, то, по крайней мере, можно иметь ложное мнение? d – Нет, невозможно и это, – отвечал он. – Значит, вообще не существует ложного мнения? – спросил я. – Не существует, – отвечал он[211]. – И нет ни невежества, ни невежественных людей? Разве невежество – если бы оно существовало – заключалось бы не в том, чтобы иметь ложное мнение о вещах? – Разумеется, в этом, – сказал он, – Но его не существует, – подсказал ему я. – Нет, – подтвердил он. – Ты ведешь эту речь, Дионисодор, ради красного словца, из какой-то причуды или в самом деле считаешь, что среди людей нет невежд? e – А ты, – сказал он, – меня опровергни. – Что же получается, по твоим словам, что возможно опровержение, в то время как никому не дано лгать? – Нет, невозможно, – вмешался Евтидем. – Но разве вот сейчас, – спросил я, – Дионисодор не потребовал, чтобы я его опровергнул? – Как можно требовать то, чего не существует? Ты разве требуешь? – Да я, Евтидем, – говорю, – не очень-то смыслю во всех этих великолепных тонкостях, ведь я тугодум. Быть может, я и нескладно спрошу тебя, но уж ты меня
287 извини. Взгляни: если нельзя ни лгать, ни иметь ложного мнения, ни быть невежественным, то разве мыслимо ошибаться, делая что-то? Ведь при этом тому, кто действует, невозможно ошибаться в том, что он делает? Разве не это вы утверждаете? – Да, разумеется, – отвечал он. – Вот это и есть, – сказал я, – неприятный вопрос. Коль скоро мы, действуя, говоря и размышляя, никогда не ошибаемся, то вы-то, ради Зевса, – если все это так – чему явились сюда учить? Разве вы не сказали недавно, что лучше всех из людей преподаете добродетель тем, кто желает учиться? b – Вот ведь, Сократ, – подхватил Дионисодор, – какой ты отсталый человек – сущий Кронос[212], раз ты сейчас вспоминаешь самые первые наши слова – чуть ли не прошлогодние, с тем же, что мы сейчас говорим, не знаешь, что и делать! – Да, – отвечал я, – уж очень трудны ваши речи. Оно и понятно: ведь какие мудрецы эти речи держат! Вот и последние твои слова очень трудно истолковать: что это значит, Дионисодор, «не знаешь, что и делать»? Видимо, что я не в состоянии опровергнуть Евтидема? Ибо, скажи, какой еще смысл может иметь это твое выражение – «не знаешь, что и делать с этими речами»? c – Но вот с твоими-то речами, – возразил он, – совсем не трудно что-то сделать. Отвечай же. – Как, Дионисодор?! – говорю. – Раньше, чем ты сам мне ответил? – Так ты не станешь отвечать? – спрашивает он. – Да разве это справедливо? – Разумеется, справедливо, – ответствовал он. – На каком же основании? – возразил я. – Видно, на том, что ты явился к нам как великий знаток рассуждений и тебе ведомо, когда нужно отвечать, а когда нет? И сейчас ты ничегошеньки не отвечаешь, потому что уверен – это не нужно? d – Болтаешь, – возразил он, – и не заботишься об ответе. Но, достойнейший мой, будь добр, отвечай, коли уж ты признал меня мудрецом! – Надо, видно, послушаться: похоже, что это необходимо. Ты ведь здесь верховодишь. Спрашивай же.
– Считаешь ли ты, что мыслящие существа мыслят, имея душу, или они ее лишены? – Мыслят существа, имеющие душу. – Ну а знаешь ли ты речь, которая имела бы душу? Клянусь Зевсом, нет. e – Почему же ты недавно спрашивал, какой смысл в моем выражении? – Да почему же еще, как не ошибаясь, по своей тупости? А может быть, я не ошибся и верно сказал, утверждая, что речи имеют смысл? Так как же – ошибся я или нет? Если я не ошибся, ты не опровергнешь меня, хоть ты и мудрец, и не сообразишь, что делать с моим словом; если же я ошибся, то и тут ты не прав, поскольку утверждаешь, что ошибаться невозможно. 288 И это я возражаю вовсе не на то, о чем ты говорил в прошлом году. Но, – продолжал я, – похоже, Дионисодор и Евтидем, что наше рассуждение топчется на месте и снова, как и раньше, ниспровергает само себя, а ваше искусство бессильно помочь этой беде, хоть оно и поразительно по точности выражений. Сказал тут Ктесипп: b – Дивны речи ваши, мужи фурийские или хиосские, или по каким другим местам и как еще вы бы ни хотели именоваться! До чего же вам нипочем нести такой вздор! Но я, убоявшись, что возникнет ссора, снова стал успокаивать Ктесиппа, сказав: – Ктесипп, говорю тебе то же самое, что я говорил сейчас Клинию: ты не знаешь мудрости наших гостей – сколь она удивительна. Но они не хотят показать нам ее всерьез и околдовывают нас, подражая Протею, c египетскому софисту[213]. Мы же давайте уподобимся Менелаю[214]и не отпустим этих мужей до тех пор, пока они не обнаружат перед нами серьезную свою суть: думаю, что, когда они заговорят по существу, они явят нам нечто прекрасное; будем же просить их и убеждать и умолять нам это явить. А я со своей стороны собираюсь снова им объяснить, каким образом, согласно моей просьбе, они должны для меня это сделать. d Попытаюсь начать с того, на чем я остановился ранее, и пройти это все, насколько смогу, по порядку, дабы из снисхождения к моему усердию и серьезности вызвать серьезность и с их стороны. Ты же, Клиний, – продолжал я, – напомни мне, на чем мы тогда остановились. Как мне кажется, вот на чем: мы пришли к выводу, что необходимо философствовать. Не так ли? – Да, – отвечал он. – Философия же – это приобретение знания; как по-твоему? – спросил я.
– Да, – отвечал он. e – Какое же мы собираемся приобрести знание, если правильно к этому приступить? Не то ли, попросту говоря, что принесет нам пользу? – Несомненно, – сказал он. – Ну а принесло бы нам какую-то пользу уменье обнаруживать, обходя землю, большие залежи золота? – Быть может, – отвечал он. – Но ведь перед этим, – возразил я, – мы установили, что ничего бы не выгадали, даже если бы без хлопот и раскопок у нас в руках оказалось все золото; и если 289 бы мы даже умели превращать в золото скалы, это знание не имело бы для нас никакой цены. Ведь коли бы мы не знали, как использовать золото, то ясно, что от него не было бы никакой пользы. Припоминаешь ли? – спросил я. – Конечно, – отвечал он, – припоминаю. – Точно так же, видимо, и от любого другого знания не будет никакой пользы – ни от уменья наживаться, ни от врачебного искусства, ни от какого иного, если кто умеет что-либо делать, пользоваться же сделанным не умеет. Разве не так? Клиний согласился. b – Даже если бы существовало уменье делать людей бессмертными, но мы не знали бы, как этим бессмертием пользоваться, и от этого не было бы никакой пользы, – если только данный вопрос надо решать на основе того, в чем мы ранее согласились. Все это он подтвердил нам. – Следовательно, прекрасный мой мальчик, – продолжал я, – мы нуждаемся в таком знании, в котором сочеталось бы уменье что-то делать и уменье пользоваться сделанным. – Это ясно, – отвечал он. c – Значит, как видно, нам вовсе не нужно становиться искусными в изготовлении лир и сноровистыми в подобном уменье. Ведь здесь искусство изготовления и искусство применения существуют порознь, хотя и относятся к одному и тому же предмету, ибо искусство изготовления лир и искусство игры на них весьма отличаются друг от друга. Не так ли? Он согласился. – Точно так же не нуждаемся мы в искусстве изготовления флейт: ведь и здесь такое же положение. Он выразил согласие. – Но, во имя богов, – сказал я, – если мы изучим искусство составления речей, то именно приобретение этого искусства сделает нас счастливыми?
d – Я этого не думаю, – отвечал Клиний, схватив мою мысль. – А как ты можешь это обосновать? – спросил я. – Я знаю некоторых составителей речей, не умеющих пользоваться собственными речами, которые сами они сочинили, подобно тому как изготовители лир не умеют пользоваться лирами. В то же время есть другие люди, умеющие пользоваться тем, что первые приготовили, хотя сами приготовить речи не умеют. Ясно, что и в деле составления речей искусство изготовления – это одно, а искусство применения – другое. e – Мне кажется, – сказал я, – ты достаточно веско доказал, что составление речей – это не то искусство, обретя которое человек может стать счастливым. А я уж подумал, что здесь-то и явится нам знание, которое мы давно ищем. Ведь мне и сами эти мужи, сочинители речей, кажутся премудрыми, и искусство их – возвышенным и волшебным. Да и не удивительно: оно – как бы часть искусства заклинаний и лишь немного ему уступает. 290 Только искусство заклинателей – это завораживание гадюк, тарантулов, скорпионов и других вредных тварей, а также недугов, а искусство сочинителей речей – это завораживание и заговор судей, народных представителей и толпы. Или ты думаешь, – спросил я, – иначе? – Нет, я думаю то же, что ты говоришь, – отвечал он. – Так к чему же, – спросил я, – мы еще обратимся? К какому искусству? – Что-то я не соображу, – отвечал он. – Но, – вставил я, – кажется, я нашел! – Что же это? – спросил Клиний. b – Мне представляется, – отвечал я, – что искусство полководца более чем какое-либо другое, если им овладеть, может сделать человека счастливым. – А я так не думаю. – Почему? – спросил я. – Да ведь оно напоминает искусство охоты – только на людей. – Ну и что же? – спросил я. – Никакое охотничье искусство, – отвечал он, – не идет далее того, чтобы схватить, изловить. А после того как дичь, за которой охотятся, схвачена, звероловы и рыбаки уже не знают, что с нею делать, но передают c свою добычу поварам; а геометры, астрономы и мастера счета, которые тоже ведь охотники, ибо не создают сами свои задачи, чертежи и таблицы, но исследуют существующие, – они (поскольку не знают, как этим пользоваться, а занимаются лишь охотой), если только не совсем лишены разума, передают диалектикам[215]заботу об использовании своих находок. – Значит, прекраснейший и мудрейший Клиний, вот как обстоит дело? d – Конечно. И стратеги, – продолжал он, – таким же точно образом, когда захватят какой-либо город или военный лагерь, передают их государственным мужам, ибо сами они не умеют воспользоваться тем, что захватили, наподобие того как ловцы перепелов передают их тем, кто умеет перепелов откармливать. И если нам необходимо искусство, которое, сделав какое-то приобретение, создав что-либо или изловив, само же и умеет этим воспользоваться, и такое искусство сделает нас счастливыми, то надо искать какое-то иное искусство, не полководческое.
e Критон. Что ты говоришь, Сократ? Этот юнец мог произнести такие слова? Сократ. А ты не веришь этому, Критон? Критон. Клянусь Зевсом, нет. Я думаю, что, если он такое сказал, он не нуждается в обучении ни у Евтидема, ни у кого-либо еще из людей. Сократ. Но, быть может, во имя Зевса, это молвил Ктесипп, а я просто запамятовал? Критон. Какой там Ктесипп! 291 Сократ. Но в одном я уверен: ни Евтидем, ни Дионисодор этого не сказали. Однако, милый Критон, быть может, это произнес кто-то более сильный из присутствующих? Ведь я слышал эти слова, в этом я уверен. Критон. Да, клянусь Зевсом, Сократ, мне кажется, это был кто-то из более сильных, и намного. Но после того какое еще искусство вы рассмотрели? И нашли вы или не нашли то, ради чего предприняли изыскание? b Сократ. Где же, дорогой мой, найти! Наоборот, мы оказались в очень смешном положении: подобно детишкам, гоняющимся за жаворонками, мы всякий раз думали, что уже схватили то или другое из знаний, они же все ускользали из наших рук. Стоит ли тут вдаваться в подробности? Когда мы дошли до царского искусства[216]и стали исследовать, доставляет ли оно кому-либо счастье, то, подобно заблудившимся в лабиринте, подумали было, что мы уже у самого выхода; и вдруг, оглянувшись назад, мы оказались как бы снова в самом начале пути, заново испытав нужду в том, с чего начались наши искания. c – Как же это случилось с вами, Сократ? – Сейчас скажу. Показалось нам, что государственное и царское искусство – это и есть то, что мы ищем. – Ну и что же? – Именно этому искусству, подумали мы, и военное дело, и другие искусства передоверяют руководить тем, что сами они создают, – единственному знающему, как всем этим пользоваться. Нам показалось очевидным, что это именно то, чего мы искали; d как раз это искусство, думалось нам, причина правильной деятельности в государстве, и именно оно, как говорится в ямбах Эсхила, единственное стоит у государственного кормила, всем управляя и повелевая всем творить одну пользу[217]. Критон. Но разве не верно показалось вам это, Сократ? Сократ. Ты рассудишь сам, Критон, если соблаговолишь послушать меня. После того, что было достигнуто нами ранее, мы снова принялись за рассмотрение примерно так: «Ну а царское искусство, руководящее всем, само-то оно что-нибудь для нас производит? Или ничего? – Несомненно, – сказали мы друг другу, – производит». Разве ты не был бы того же мнения, Критон? e Критон. Конечно, был бы. Сократ. А что бы ты назвал в качестве его произведения? Ответь, например: если бы я спросил тебя, что производит врачебное искусство, руководящее всем, чем оно руководит, разве ты не назвал бы здоровье? Критон. Да, разумеется. Сократ. Ну а ваше искусство – земледелие, руководя всем тем, чем оно руководит, что именно производит? Разве ты не скажешь, что оно добывает для нас из земли пищу? 292 Критон. Да, скажу. Сократ. Ну а царское искусство, руководя всем, чем оно руководит, что производит? Не приводит ли тебя этот вопрос в некоторое смущение? Критон. Да, клянусь Зевсом, Сократ. Сократ. Точно так же и нас, Критон. Но ведь, насколько ты знаешь, если оно – то самое, какое мы ищем, оно должно приносить пользу. Критон. Несомненно. Сократ. Не должно ли оно доставлять нам некое благо? Критон. Непременно, Сократ. b Сократ. Благо, которое, как мы согласились с Клинием, должно быть не чем иным, как неким знанием. Критон. Да, ты это говорил. Сократ. Но другие дела, которые кто-то мог бы счесть задачей государственного искусства, – их ведь множество: например, делать граждан богатыми, свободными и умиротворенными – все это оказалось ни благом, ни злом. Искусство это должно делать нас мудрыми и передавать нам знание, коль скоро оно хочет быть полезным и делать людей счастливыми. c Критон. Да, так. И вы тогда на этом и сошлись, как следует из твоего рассказа. Сократ. Значит, царское искусство делает людей мудрыми и достойыми? Критон. А что этому мешает, Сократ? Сократ. Но всех ли и во всем делает оно достойными? И может ли оно передать всякое знание – и сапожничье, и плотничье, и любое другое? Критон. Нет, Сократ, этого я не думаю. d Сократ. Ну а какое же знание может оно передать? И какую мы извлечем из этого знания пользу? Ведь оно не должно быть творцом ни одного из тех дел, что не плохи и не хороши, и не должно передавать никакого иного знания, кроме себя самого. Так давай же определим, что это за знание и какую мы могли бы извлечь из него пользу. Может, если тебе угодно, Критон, скажем, что это то знание, с помощью которого мы сделаем других достойными людьми? Критон. Да, несомненно. Сократ. А в чем они будут у нас достойными и полезными? Быть может, они сделают такими других? А те, другие, еще других? А в каком именно отношении они достойные люди, это нам никак не становится ясным, e потому что названные нами дела мы отнесли к государственному искусству, но все, что мы сказали, весьма напоминает пословицу «Коринф – сын Зевса»[218], и нам снова недостает стольких же слов и даже гораздо большего их числа, для того чтобы узнать, какое именно знание сделает нас счастливыми. Критон. Да, клянусь Зевсом, Сократ, в ужасном оказались вы тупике! 293 Сократ. Вот я и сам, Критон, когда попал в это трудное положение, на все лады стал молить обоих наших гостей, словно они Диоскуры[219], призывая их спасти нас – меня и мальчика – от этой лавины слов и, отнесясь к этому с полной ответственностью, совершенно серьезно нам показать, что это за наука, изучая которую мы бы достойно прожили оставшуюся часть жизни. Критон. Ну и как? Пожелал вам это показать Евтидем? Сократ. Как же иначе! И повел он, мой друг, весьма высокомерно такую речь: – Должен ли я научить тебя, Сократ, знанию, относительно коего вы давно недоумеваете, или же показать, что ты им уже обладаешь? b – Блаженный ты человек! – отвечал я. – И это в твоих силах? – Несомненно, – подтвердил он. – Покажи же, во имя Зевса, – попросил я, – что я им уже обладаю: ведь это гораздо легче для меня, чем учиться в преклонном возрасте. – Отвечай же мне, – сказал он, – есть ли что-нибудь, что ты знаешь? – Конечно, – отвечал я, – я знаю многие вещи, но малозначительные. – Этого достаточно, – говорит он. – А считаешь ли ты возможным, чтобы какое-либо существо не было тем, что оно есть? – Нет, клянусь Зевсом! c – Ну а ты ведь, – молвил он, – что-то знаешь? – Да, – подтвердил я еще раз. – Значит, коль скоро ты знаешь, ты человек знающий? – Да, знающий то, что я знаю. – Это не имеет значения: коль скоро ты человек знающий, разве ты не должен в силу необходимости знать всё? – Нет, клянусь Зевсом, – отвечал я, – ведь многого я не знаю. – Но если ты чего-то не знаешь, ты будешь человеком незнающим. – Не знающим лишь то, что мне неизвестно, – отвечал я. d – Но не делает ли это тебя менее знающим? А недавно ты сказал, что ты знающий. И таким образом ты, как таковой, одновременно и существуешь и не существуешь в одном и том же отношении. – Что ж, Евтидем, – возразил я, – ты, как говорится, за словом в карман не лезешь. Но как же это поможет мне найти то знание, которое мы ищем? Быть может, я найду его в том смысле, что невозможно быть и не быть одним и тем же, и если я знаю что-либо одно, то тем самым я знаю все: ведь не могу же я быть одновременно и знающим и незнающим, – а коль скоро я знаю все, значит, я обладаю и тем самым знанием? Вот, значит, что ты утверждаешь, и в этом-то и состоит твоя мудрость? e – Ты сам себя уличил, Сократ, – отвечал он. – А с тобой, Евтидем, – спросил я, – разве не случалось чего-либо подобного? Я-то ведь все стерпел бы вместе с тобой и с задушевным другом моим Дионисодором и не очень бы возмущался. Скажи мне: с обоими вами разве не бывало, что одно из сущего вы знали, другое же – нет? – Никогда, Сократ, не бывало, – отвечал Дионисодор. – Что вы имеете в виду? – спросил я. – Быть может, вы ничего не знаете? – Как бы не так! – отозвался он. 294 – Значит, вы всё знаете, коль скоро знаете что-либо? – Всё, – отвечал он. – И ты так же, если знаешь что-либо одно, знаешь всё. – Великий Зевс! – воскликнул я. – О каком чуде ты говоришь и сколь великое возвещаешь благо! Так и другие люди либо всё знают, либо ничего? – Конечно. Ведь невозможно, чтобы одно они знали, а другое нет и одновременно были бы знающими и незнающими. – Ну а все-таки? – переспросил я. – Все, – отвечал он, – знают всё, если они знают что-либо одно. b – Но ради богов, Дионисодор, – взмолился я, – теперь-то мне ясно, что вы говорите серьезно (еле-еле удалось мне от вас этого добиться!); итак, вы в самом деле знаете всё – и плотничье ремесло, и сапожничье? – Конечно, – отвечал он. – И накладывать швы из жил вы умеете? – И тачать сапоги, клянусь Зевсом, – отвечал он. – Ну а такие вещи – например, сосчитать, сколько звезд в небе или песка на дне морском? – Разумеется, – подтвердил он. – Или ты думаешь, что мы в этом не признаемся? c Тут Ктесипп не выдержал. – Ради Зевса, Дионисодор, – сказал он, – дайте мне такое доказательство этих слов, чтобы я поверил в их истинность. – Какое же мне дать доказательство? – возразил Дионисодор. – А вот: знаешь ли ты, сколько зубов у Евтидема, а Евтидем – сколько их у тебя? – Не довольно ли тебе знать, – отвечал Дионисодор, – что нам известно решительно всё? – Нет, не довольно; скажите нам лишь это одно и докажите, что вы говорите правду. И если каждый из вас скажет, сколько у другого зубов, и после того, как мы сосчитаем, вы окажетесь знатоками, мы поверим вам и во всем остальном. d Почувствовав насмешку, они не уступили в этом Ктесиппу, ограничившись утверждением, что знают все вещи, о которых он спрашивал их в отдельности. А Ктесипп кончил тем, что совершенно откровенно стал спрашивать их обо всем на свете, вплоть до вещей уж совсем непристойных, – знают ли они их; те же два храбреца шли напролом, утверждая, что знают, – ни дать ни взять кабаны, прущие прямо на нож, так что я и сам, Критон, побуждаемый недоверием, в конце концов спросил, умеет ли Дионисодор плясать. А он: – Ну конечно, умею, – говорит. e – Но уж само собой, – возразил я, – ты не можешь кувыркаться на остриях мечей и вертеться колесом – в твоем-то возрасте! Ведь не столь далеко зашел ты в своей премудрости. – Нет ничего, – отвечал он, – чего бы мы не умели. – Но, – спросил я, – вы только теперь всё знаете или вам всегда всё было известно? – Всегда, – отвечал он. – И когда детьми были, и даже новорожденными, вы тоже всё знали? Оба в один голос подтвердили это. – Но нам это кажется невероятным. А Евтидем в ответ: 295 – Тебе это кажется невероятным, Сократ? – Всё, за исключением того, что вы, на мой взгляд, мудрецы. – Но если ты пожелаешь мне отвечать, – сказал он, – я покажу, что и тебе свойственно признаваться во всех этих чудесах. – Да я с радостью приму такое доказательство. Если я сам не знал, что мудр, ты же докажешь, что я все знаю и знал всегда, выпадет ли за всю мою жизнь более счастливый случай? b – Отвечай же, – сказал он. – Спрашивай, я буду отвечать. – Итак, Сократ, – начал он, – ты знаешь что-либо или нет? – Знаю, конечно. – А знающим ты являешься благодаря тому, чем ты познаёшь, или по какой-то другой причине? – Благодаря тому, чем я познаю. Ведь, полагаю, ты имеешь в виду душу? Или же нет? – И тебе не стыдно, Сократ? На вопрос ты отвечаешь вопросом! – Хорошо, – возразил я, – но как же мне поступать? Я буду делать так, как ты мне велишь. Когда я не понимаю, что ты от меня хочешь, ты все же велишь мне отвечать, не переспрашивая тебя? c – Да ведь что-то ты усваиваешь, – сказал он, – из того, что я говорю? – Да, конечно, – отвечал я. – Так на то и отвечай, что ты усвоил. – Как же так? – возразил я. – Если ты, спрашивая, имеешь в виду одно, я же восприму это по-другому и соответствующим образом стану тебе отвечать, тебя удовлетворит такой несуразный ответ? – Меня-то да, – сказал он, – тебя же, я думаю, нет. – Так не стану же я, Зевс свидетель, отвечать, – возразил я, – пока все в точности не пойму. – Ты никогда не отвечаешь, хоть и прекрасно все понимаешь, потому что ты болтун и донельзя отсталый человек! d И я понял, что он зол на меня за то, что я расчленяю выражения, в то время как он хотел поймать меня в словесные силки. Тут я вспомнил о Конне[220]: он ведь тоже сердится на меня всякий раз, как я ему не уступаю, и перестает заботиться обо мне, словно я какой-то тупица. А так как я задумал поступить в обучение и к Евтидему, то порешил, что необходимо ему уступить, дабы он не отказал мне, сочтя меня бестолковым учеником. Итак, я сказал: e – Пусть будет по-твоему, Евтидем, если ты того хочешь. Ты ведь во всех отношениях умеешь рассуждать лучше, чем я, человек простой и неискусный. Спрашивай же сначала. – Отвечай же, – начал он, – сызнова: познаешь ли ты чем-либо то, что ты познаешь, или нет? – Разумеется, познаю, – отвечал я, – а именно душою. – Ты опять, – сказал он, – предвосхищаешь вопрос! Я ведь не спрашиваю тебя, чем именно ты познаешь, а лишь познаешь ли чем-то. 296 – Снова, – говорю, – по неотесанности я ответил больше должного. Но прости мне это: теперь-то уж я отвечу просто, что познаю чем-то то, что я познаю. – А всегда ли, – спросил он, – ты познаешь одним и тем же или то одним, то другим? – Всегда, – говорю, – когда я познаю, то одним и тем же. – Да перестанешь ли ты вставлять лишнее?!– вскричал он. – Но как бы нас не подвело это «всегда». b – Если это и подведет кого-либо, – сказал он, – то не нас, а только тебя! Но отвечай: всегда ли ты познаешь одним и тем же? – Всегда, – отвечал я, – если уж нужно исключить это «когда». – Значит, ты всегда познаешь одним и тем же. А познавая всегда, ты одно познаешь тем, чем познаешь, а другое – другим или все познаешь одним и тем же? – Одним и тем же, – отвечал я, – познаю в целом все то, что я познаю. – Вот-вот! – воскликнул он. – Опять такая же вставка! – Ну, хорошо, – отозвался я, – я исключу «то, что я познаю». c – Да не исключай ты ничего, – сказал он, – ведь я ничего от тебя не требую! Но отвечай мне: можешь ли ты познавать «все в целом», если не познаешь всего? – Это было бы дивом! – возразил я. А он в ответ: – Теперь можешь вставлять все, что хочешь: ведь ты признался, что знаешь все. – Что ж, – говорю, – если «то, что я познаю» не имеет никакого значения, значит, я знаю все. – Итак, ты признал, кроме того, что всегда познаешь одним и тем же то, что ты познаешь, – когда бы ты ни познавал и что бы тебе ни было угодно: ведь ты согласился, что всегда познаешь и вместе с тем – всё. d Значит, ясно, что и будучи ребенком ты все знал, и при рождении, и при зачатии, а также и раньше, чем ты явился на свет, раньше возникновения неба и земли ты знал все в целом, коль скоро ты всегда знал. И, клянусь Зевсом, – воскликнул он, – ты всегда будешь всё знать, если я того захочу! – Так захоти этого, высокочтимый Евтидем, – попросил я, – коль скоро ты молвишь правду. Но я не вполне поверю в эту твою возможность, если только тебе не подсобит в этом присутствующий здесь Дионисодор, твой брат. В этом случае ты, быть может, и покажешься на это способным. e Скажите же мне оба, – продолжал я, – вот что (во всем прочем я не смогу с вами, людьми столь диковинной мудрости, спорить и утверждать, будто я не все знаю, в то время как вы говорите противное): смогу ли я настаивать, Евтидем, будто я знаю, что достойные люди несправедливы? Скажи же, знаю я это или не знаю? – Конечно, ты это знаешь, – отвечал он. – Что именно я знаю? – спросил я. – Что достойные люди не несправедливы. 297 – Разумеется, я это давным-давно знаю. Но спрашиваю я не об этом, а о том, откуда я взял, что достойные люди – несправедливы? – Ниоткуда, – ответствовал Дионисодор. – Значит, я этого не знаю, – заключил я. – Ты разрушаешь все рассуждение, – обратился Евтидем к Дионисодору. – Ведь окажется у нас, что он чего-то не знает, и выйдет, что он одновременно и знающий и незнающий. Дионисодор покраснел. b – Но ты-то что при этом думаешь, Евтидем? – спросил я. – Не кажется ли тебе, что прав твой брат – он, всеведущий? – Ведь я – брат Евтидема, – живо подхватил Дионисодор. А я на это: – Брось это, милейший, пока Евтидем не покажет мне, что я знаю, будто достойные люди – несправедливы, и не мешай этому моему познанию.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|