Глава 3 Языковая игра с читателем по средствам окказионализмов и эрративов
⇐ ПредыдущаяСтр 4 из 4 стилистический окказионализм эрратив Термин «языковая игра» впервые был употреблен Л.Витгенштейном в работе «Философские исследования», ему же принадлежит широкая трактовка языковой игры как «одной из тех игр, посредством которой дети овладевают родным языком». В исследованиях последних лет термин «языковая игра» получил несколько иную (более узкую) трактовку: под языковой игрой понимается осознанное нарушение нормы. При таком подходе языковая игра противопоставляется языковой ошибке, которая возникает как следствие непреднамеренного нарушения нормы. При кажущейся очевидности и логичности такого противопоставления в современной языковой ситуации не всегда легко провести грань между ошибкой и игрой. Так, в лингвистических исследованиях последних десятилетий ХХ века все настойчивее звучит мысль о том, что на смену отношению «норма ошибка» приходит отношение «норма - другая норма». «Другие нормы» - это стилистическая и контекстная, или ситуативная норма, т.е. то, что традиционно квалифицировалось как ошибка, например, ошибка в сочетаемости слов, намеренное их искажение в угоду языковой практике интернета, воспринимается при таком подходе не как нарушение орфографической нормы, а как реализация коммуникативной нормы, определяющейся задачами литературного текста. Таким образом, совершенно правы те исследователи, которые считают, что «…вопрос о нормативности уходит из поля кодификации, а понятие правильное/неправильное все чаще заменяют понятием уместное/неуместное. …Тезис «правильно все то, что целесообразно, уместно» определяет реальность коммуникативной или ситуативно обусловленной нормы». Отметим также тот факт, что языковая ошибка имеет тенденцию к превращению в языковую игру. Так, в монографии «Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест» приводятся примеры употребления так называемых языковых ошибок «в интеллигентской речи» и создание аналогичных окказиональных форм в качестве языковой игры: смогёшь, текёт, хочете, опущаещь и упредю, уходю, сидю, просю и др.
В 90-е 2000-е годы экспрессия, в литературе печатуущейся в блогах, на сайтах и где только можно берет верх над стандартом. Усиливающаяся экспрессия языка интернет-летературы связана с общим процессом демократизации, или, как отмечает В.Г.Костомаров, «точнее для характеристики этих весьма бурно развертывающихся процессов подходит термин л и б е р а л и з а ц и я». Действительно, самые незыблемые нормы сегодня теряют свой категорический характер, преднамеренно нарушаются. Одной из причин распространения языковой игры в речевой действительности конца ХХ в., служит, по мнению исследователей, имеющее место «коммуникативное равенство адресанта и адресата», при котором адресант имеет возможность рассчитывать на понимание его речевого творчества в виде языковой игры» В разговорном стиле презумпция коммуникативного равенства адресанта, в частности, установка на высокую осведомленность (и, если можно выразиться, «понятливость») адресата получила проявление в широком распространении языковой игры. В романе Некрасова после самого текста опубликован словарь, который вроде бы должен пояснить авторские окказионализмы, и обязателен к прочтению пред самим произведением, но тут и проявляется авторская языковая игра, отступление, отбег от всех предустановленных правил. Читатель не поймёт и половины дружбаря, не прочитав текст, а текст не станнит понятней после прочтения «комментариев». Произведение подразумевает параллельное почтение двух своих частей, автор играет с читателем в угадайку, поймёт ли и проникнется или оставит задачку неразгаданной. Окказионализмы и Эрративы нарушая нормы сочетаемости и грамматики заставляет читателя заинтересоваться собою, обратить на себя внимание то есть делают именно то что и задумал автор, а значит успешно выполняют свою функцию, что полностью оправдывает в глазах современного ошибки намеренно совершенные при их образовании. А если ошибки идут на пользу текста, не извращая его и не превращая в графоманство малолетки, стоит ли называть их ошибками и исправлять?
Вывод
Эрративы и окказионализмы играют важную роль в создании образа фантастического мира, наравне с метафорами, метонимиями и остальными тропами и фигурами. Если окказионализмы встречаются и в обычных текстах то эрративы примета текста написанного и опубликованного с оглядкой на интернет сообщество. В произведении наиболее частотны были окказиональные словосочетания выполняющие функцию создания образа. Как и эрративы, так и окказионализмы участвуют в языковой игре с читателем. Нормы, нарушаемые при создании вышеупомянутых явлений языка в современной тенденции, возможно, считать не ошибками, а вариантами нормы направленными на усиление экспрессивности текста. Приложение
Глава из «Бранделькаст» Некрасова
Помойные эльфы появляются так: большая ли, малая ли мусорная куча - не важно; имеет значение лишь трепетное к ней отношение. Хоть кого: дворника, слесаря, псяки, навозных жуков. Сплюнул, помочился, извалялся, рачительно спрятал любовно скатанный шарик. И из этой соринки внимания непременно родится помойный эльф. Какой была куча, породившая Франтишека и Ярмолку, мы узнаем позже. Не время ворошить эту важную тайну. Примечательно иное: Франтишек пришел в себя в округлой хрустальной емкости, куда больше похожей на яйцо, чем на помойную кучу. И руки, что обнимали этот сосуд, любовно, с горячим материнским вниманием, были руками человека. Мужчины!
Список использованной литературы:
1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1996. . Виноградов В.В. РУССКИЙ ЯЗЫК (Глава I. Введение в грамматическое учение о слове) (Виноградов В.В. Русский язык. - М., 1972. - С. 9-45)
. Винокур Г.О. ЗАМЕТКИ ПО РУССКОМУ СЛОВООБРАЗОВАНИЮ (Винокур Г. О. Избранные работы. М., 1959. - С. 419-442) . Воркачев С.Г. «БЫДЛО» КАК КЛЮЧЕВОЕ СЛОВО РУНЕТА (Политическая лингвистика. - Вып. 3(41). - Екатеринбург, 2012. - С. 17-26) 5. Гасан Гусейнов «Берлога веблога». Введение в эрратическую семантику <http://www.speakrus.ru/gg/microprosa_erratica-1.htm> // «Говорим по-русски <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BC_%D0%BF%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8>«, март 2005. . Гасан Гусейнов Заметки к антропологии русского Интернета: особенности языка и литературы сетевых людей <http://magazines.russ.ru/nlo/2000/43/main8.html> // НЛО <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5_%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_(%D0%B6%D1%83%D1%80%D0%BD%D0%B0%D0%BB)>, № 43, 2000 . Гасан Гусейнов Эрратическая семантика: рассказывает филолог <http://postnauka.ru/video/3379> («Постнаука <http://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%9F%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B0%D1%83%D0%BA%D0%B0&action=edit&redlink=1>«, 29.07.2012) . Земская Е.А. Словообразование как деятельность.- М.: Наука, 1992. . Земская Е.А., Китайгородская М.А., Розанова Н.Н. Языковая игра // Русская разговорная речь. - М., 1983. . Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи.- М.: Педагогика-Пресс, 1994. Кубрякова E. C., Что такое словообразование. М., 1965 . Лопатин В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. М., 1973. . Лутовинова О. В. ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ ТИПАЖ «ХАКЕР» (Политическая лингвистика. - Вып. 20. - Екатеринбург, 2006. - С. 170-174) . Лыков А.Г. Современная русская лексикология: Русское окказиональное слово. М., 1974 . Народный словарь современного русского языка. URL: www.slovoborg.ru <http://www.slovoborg.ru> . Розенталь Д. Э. и Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Пособие для учителей. Изд. 2-е, испр. и доп. М., «Просвещение», 1976 . Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры.- М.: Языки русской культуры, 1999. . Юрий Некрасов. Бранделькаст - http://brandlcast.livejournal.com/
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|