Жаргон, арго, сленг? Социальные разновидности
«молодежного языка»
Итак, внутри того, что мы обозначили как «молодежный язык», можно выделить ряд специальных молодежных поджаргонов. Но сначала следует определиться с терминологией, а именно: в каком соотношении находятся термины жаргон, арго и сленг и почему мы чаще используем термин жаргон, говоря в т.ч. и о сленге. «Дифференциация лексики, относящейся к жаргону, арго и сленгу, имеет размытые границы, часто пересекающиеся. Видимо, поэтому не дифференцированы и сами термины, часто значение одного термина определяется через другой» [Валгина, 2001, с.124]. Давайте сравним, например, определения терминов в энциклопедии (БЭС 1991) и в словаре С.И. Ожегова. БЭС: Жаргон (фр. jargon) — социальная разновидность речи, отличающаяся от общенародного языка специфической лексикой и фразеологией (ср.: арго). Иногда термин «жаргон» применяется и для обозначения искаженной, неправильной речи. Сленг (англ. slang): 1) то же, что жаргон, преимущественно в англоязычных странах; 2) вариант разговорной речи (в том числе экспрессивно окрашенные элементы этой речи), не совпадающие с нормой литературного языка [БЭС]. Словарь С.И. Ожегова: Жаргон — речь какой-нибудь социальной или иной объединенной общими интересами группы, содержащая много слов и выражений, отличных от общего языка, в том числе искусственных, иногда условных. Арго — условные выражения и слова, применяемые какой-нибудь обособленной социальной или профессиональной группой, ее условный язык. Сленг — словарная статья отсутствует. Как видим, наиболее распространенным является термин жаргон, поэтому мы в исследовании использовали термины «жаргон» и «сленг» как взаимозаменяемые. Анализируя и классифицируя «молодежный язык» и молодежный сленг в частности, мы выделили ряд подвидов молодежного сленга. Больше внимания мы, естественно, уделяли жаргону школьников и шире - жаргону учащейся молодежи.
Жаргонизмы учащейся молодежи, как правило, связаны с учебой: например, у школьников - диря «директор»; истеричка «учительница истории» и т.д. Если говорить о жаргоне учащихся, то он в свою очередь разнороден и тоже зачастую представляет собой «наследство» уголовного и тюремного арго. Часть из них изменили свои значения и стали обозначать реалии, связанные со сдачей экзаменов и оценками: завалить, завалиться «не сдать экзамен, зачет», заваливать «умышленно ставить неудовлетворительную оценку». Иногда учебное заведение называется так же, как и места лишения свободы, например, жаргонизмы: зона «школа, лицей», Конечно, в речи самых юных носителей количество жаргонизмов незначительно, но с каждым годом обучения в школе их объем увеличивается, и уже к VII - VIII классу подростки осваивают школьный жаргон, перенимая его от старшеклассников. Это наблюдается во всех учебных заведениях, и в нашей гимназии в том числе: в лексиконе семиклассниц не более 10-15 жаргонных словечек, притом общераспространенных; в лексиконе же десятиклассниц их уже в 10 раз больше. Почему это происходит? Обычные слова не вызывают интереса у ученика, он к ним привык. Новые литературные слова образуются по известным образцам. В большинстве своем это отвлеченные понятия, технические термины. А жаргонные слова неожиданны и в то же время понятны; пусть и незнакомы корни слов буза, мура, стрема, зато они просты и быстро воспринимаются. Часть слов обозначает предметы, с которыми школьник часто встречается, видит их. Многие слова очень легко приспособляются к школьному обиходу. Большой группой жаргонных слов можно пользоваться в играх, в ссорах, ведь в ссоре, игре речь всегда особенно эмоциональна. Этой эмоциональностью насыщен словарь детей и подростков, к сожалению, не в последнюю очередь за счет жаргонных слов. В то же время ученик не всегда понимает, каково действительное значение слова, берет и применяет его в других случаях и значениях. Интересное слово каждый день получает новое значение или новый смысловой оттенок. Ученик не знает часто их основного значения и вкладывает в них свое содержание, свои переживания, свои настроения, поэтому, по нашему мнению, в речи школьников словарь очищается, за грубыми словами чувствуется просто желание игры, розыгрыша. Также сегодня жаргон учащейся молодежи перенасыщен англицизмами. Это связано с изучением иностранного языка и освоением компьютерной техники и программирования, которое базируется на английском языке. Например, заимствованное из языка компьютерных пользователей слово зависнуть (о компьютере, который перестал реагировать на команды) переходит в речь учащейся молодежи в значении «задержаться». Однако даже в этом виде жаргонизмы - явление нежелательное. Наличие жаргонизмов в речи школьников говорит о том, что учащиеся не ощущают потребности в пользовании литературным языком, не чувствуют его выразительности и словарного богатства. Наши ученики пользуются жаргонизмами как бы забавляясь, не понимая, не осознавая того, что эти грубые слова усиливают, даже если говорящий этого не желает, отрицательное действие; что жаргонизмы даже в дружеских отношениях снижают качество этих отношений. Нашим молодым людям надо осознать, что «в основе жаргонных, циничных выражений и ругани лежит слабость», так как люди, которые их произносят, «потому и демонстрируют свое презрение к травмирующим их явлениям жизни… что они чувствуют себя слабыми, защищенными против них» - мудро подметил в свое время известнейший филолог Д.С.Лихачев [Лихачев, 1989, с.123].
Известны и другие подвиды жаргонных слов:солдатский, жаргон музыкантов,неформалов, компьютерный жаргон и др., в первую очередь, в зависимости от профессии: например, жаргон журналистов, медицинских работников, водителей и т.д.Хотелось бы к ним добавить SMS -жаргон (Д.р, скинь). О компьютерном сленге хотелось бы сказать подробнее.Он выгодно отличается от названной группы жаргонизмов компьютерный сленг - гораздо более «культурным» лексиконом и большим богатством использованных при образовании новых слов приемов. Некоторые слова данной лексической системы заимствованы из жаргонов других профессиональных групп: например, «чайник» (неопытный программист) и «движок» (ядро компьютерной программы) взяты из жаргона автомобилистов. Жаргонизм «макрушник» (программист, использующий язык программирования «макроассемблер») является лексическим заимствованием из уголовного языка, где есть слово «мокрушник», т.е. убийца). Многие компьютерные « словечки» образованы путем метафоризации: « блин » - компакт-диск, данные с которого считывает компьютер; « мышь », « крыса » - мышь советского производства (очень большая по сравнению со стандартной); « тормозить » - бездельничать; « жужжать » - устанавливать связь при помощи модема и др. В лексике компьютерного жаргона можно обнаружить и целые синонимические ряды: компутер – тачка - аппарат - машина - железо- ящик (компьютер); повис - упал - рухнул - скорчился - потух (о компьютере, который отказался работать); винт - хард - диск - бердан - тяжелый драйв (жесткий диск) и др. Этот подвид сленга (компьютерный) представляет собой яркий пример того, как развивается исследуемый нами пласт языка - молодежный жаргон. Подробнее об этом ниже.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|