Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Роль песни при обучении английскому произношению

 

Английское произношение носителей русского языка может быть неадекватным вследствие неумения обучающихся передавать тембр английских гласных. Практика показывает: даже если учащийся строго следует каноническим указаниям (определённое положение губ, соответствующее положение языка по горизонтали и вертикали), ему крайне редко удаётся точно передать английский «гласный» звук. Для того чтобы гласный приобрёл именно английское звучание, школьник должен «увидеть», «почувствовать» этот гласный, представить его себе во всем объеме, со всеми возможными слуховыми, зрительными и пространственными ассоциациями. Такой эмоциональный «портрет» гласного важно нарисовать при самом первом предъявлении его учащимся. Поясним сказанное подробнее.

При описании и произнесении нового гласного преподаватель дает ему целый ряд эмоциональных оценок, словно звук является предметом одушевленным. Эти оценки могут быть как качественного, так и сравнительного плана («мечтательный», «холодный», «развязный», «милый», «строгий», «скучный», «живой»; «красный», «синий», «желтый», а также: «как цыпленок», «как орешек», «как бархат» и т. д.). Законченный же образ гласного складывается у школьника после прослушивания песни, а на более позднем этапе и после пения песни вместе с учителем или исполнителем (записанным на пленку).

Роль пения при постановке английского произношения в детской и даже во взрослой аудитории трудно переоценить. Однако мы возражаем против бытующего мнения о том, что английское произношение можно успешно поставить исключительно «на песнях». Песни используются лишь как яркое средство эмоционального воздействия, способствующее восприятию и адекватному воспроизведению звука. Песни могут успешно применяться и при отработке так называемых трудных фонетических сочетаний (например: [ s ], [ z ]+[0], [ ]; [ ] + гласный), а также при работе над ритмом. Особо выделим использование на уроках песен, посвященных какому-либо конкретному звуку, в данном случае — гласному.

Приведем здесь песни, посвященные монофтонгам [:], [а:], [ ], дифтонгам [еі], [э u ], [ э ], а также контрастным гласным [і] - [і:], [ ] — [а:].

Гласный [:] — «детский», «милый», «желтого цвета, как цыпленок». Песня, посвященная этому звуку, поется (в записи) от лица маленькой девочки; ее звук «хорошенький», «кругленький, как солнышко».

I am Paula, I'm already four.

I am Mrs Porter's daughter. I am Paula,

I am Paula, I love Walter Crawl...

And I'm never naughty. But, oh Lord!

I am Paula, He says I am small.

I am Paula.

Звук [а:] «красивый», «сочный», резонантный; его можно сравнить с темно-красным бархатом или розой. Этот гласный как бы подсвечивается изнутри. При произнесении [а:] ученику (ученице) следует представить, что он (она) находится в прекрасном расположении духа. С таким же настроением рекомендуется исполнять песню, посвященную этому звуку.

Charles, Bart, Barbara,

Arthur, Martha, Margaret,

Sanders, Frances, Martin, Mark —

They are all now in the park.

Гласный звук [ ] очень открытый, резонантный, «гордый», «высокомерный»; его цвет холодный, ярко-синий. Песенку, посвященную звуку [ ], поет владелец собаки. Он с гордостью рассказывает о достоинствах своего питомца.

My dog's called Spot. And he is good at ping-pong, ping-pong,

He knows quite a lot. ping-pong.

He never does wrong, He's good at ping-pong.

Дифтонг [ ei ] «жизнерадостный», «приятный», «изящный»; при произнесении этого звука вспоминается легкое дуновение морского ветерка. Цвет дифтонга светло-голубой. Песенку, посвященную дифтонгу [ ei ], поют дети. Они искренне радуются хорошей погоде и возможности подольше поиграть на свежем воздухе.

Rainy day... "Oh, it's great to play all day!"

Rainy day is not today, And we say,

And we say, "Oh, it's great to play all day!"

Дифтонг [э u ] «печальный» и «мрачный». При его произнесении можно представить себе ребенка, которого обидели, и он готов расплакаться. Цвет дифтонга [э u ] темно-серый. Песенку, посвященную этому звуку, «поет» «несчастная бездомная собачка».

My coat is old, No one seems to know

I feel cold. How wretched the dog is! Oh!

Дифтонг [ э] имеет совершенно иной «характер». Этот гласный звук «ленивый» и «томный». При произнесении его представляются причудливые, приторно-сладкие розочки на торте. Цвет дифтонга кремовый. Песенку, посвященную ему, поет жеманная кокетка.

Oh, my hair is long and fair, It is white and red and quite rare.

And I've bought a hat to wear. But why do you... stare... at my hat?

«Характер» каждого гласного ярко проявляется и в так называемых контрастных парах типа [і] - [і:], [ ] -[а:], [ ] - [:], [ u ] - [ u:].

При отработке контрастных гласных следует обращать внимание учащихся на то, что эти звуки отличаются друг от друга не только и не столько по длительности, сколько по тембру.

Так, если при тренировке краткого гласного [і] необходимо показать его «быстроту», «живость», «энергичность», то при тренировке долгого гласного [і:] целесообразно выделить прежде всего такие его качества, как «динамичность», «жизнерадостность», «оптимизм».

При отработке краткого гласного [ ] подчеркивается его «строгость», «сдержанность», «чеканность», «собранность» (этот звук сравнивается с оловянным солдатиком), при отработке долгого гласного [а:] — его резонантность, «сочность», «бархатистость».

Таким образом, по мнению учащихся, такие тематические песни во многом помогают увидеть «характер» гласного, уловить его тембр. Вероятно, именно этим можно объяснить ту радость, с которой встречают каждую новую песню дети.

Заметим, что прослушивание и пение песен эффективны не только при введении того или иного гласного, но и при дальнейшей работе над английским произношением. Это может быть:

1) целенаправленная тренировка какого-либо гласного звука в песне;

2) пение песни с целью исправить спонтанно допущенную кем-либо из учащихся ошибку при произнесении гласного;

3) просто пение как совершенно необходимый на уроке момент релаксации.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...