Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Джо работает под прикрытием




Когда парни со сжатыми кулаками подошли совсем близко, у Фрэнка сработала мгновенная реакция. Тренировки в рукопашных схватках не прошли даром: он встал в защитную позицию, потом выбросил левую ногу, целясь в живот ближайшего нападающего.

Парень застонал и упал на колени, схватившись руками за живот.

Фрэнк вернулся в первоначальное положение и наклонился, согнув колени. Как только второй нападавший замахнулся, Фрэнк схватил его за вытянутую руку, развернулся и бросил парня через плечо. Тот, ударившись о железный стеллаж, грохнулся на пол, а ему на голову обрушились коробки с вумбэтками.

Фрэнк уже готовился бежать со склада, когда вдруг что-то тяжелое ударило его сзади по голове. Падая лицом вниз, он вытянул руки, чтобы смягчить удар об пол, и, находясь уже на полу, повернул голову. Уже в полусознании он увидел парня с татуировкой, помогающего двум остальным подняться на ноги. Их убегающие фигуры закрыли свет из дверей. Тут у Фрэнка перед глазами все поплыло, и он провалился в темноту.

— Ну же, очнись, вставай! Пожалуйста, очнись!

Фрэнк почувствовал, как кто-то приподнимает его. Он открыл глаза и замигал. Над ним склонилось чье-то встревоженное лицо. Через минуту он вспомнил, кто это — Девин, кладовщик магазина при фабрике.

Фрэнк поднял руку и осторожно дотронулся до шишки на затылке. Чем бы его ни стукнули, это была хорошая работа.

— Ты можешь встать?—спросил Девин, явно нервничая.— У тебя все в порядке?

— Если можно так назвать,— ответил Фрэнк.— А кто эти парни? Девин сглотнул.

— Я попытался их задержать, но они сшибли меня с ног. Послушай, не рассказывай никому, а? Джерри не хотел причинить тебе вреда. Его просто занесло. Если об этом узнает Марджори, меня тут же уволят. Не расскажешь?

Вместо ответа Фрэнк спросил:

— А кто такой Джерри и его дружки? Чего они добивались от тебя? И почему напали на меня?

Девин нервно покусывал губы.

— Да это просто ребята, которых я знаю по школе. Иногда с ними встречаюсь, болтаемся вместе...— Он опять сглотнул воздух и прочистил горло.— Им нравится появляться здесь и изображать из себя налетчиков. Но на самом деле это обыкновенные парни. Сегодня они приехали просто сказать «привет» и узнать, как у меня идут дела.

— И хлопнуть по башке любого, кто окажется у них на дороге,— заметил Фрэнк.— Не очень-то вежливо с их стороны.

— Да уж, но...— Девин сделал сильный выдох.— Я думаю, когда они увидели, что ты за нами следишь, нервы у них сдали. Ну так как? Не скажешь Марджори? Прошу тебя. Я получил эту работу всего два месяца назад, и мне никак нельзя ее потерять.

Фрэнк хорошо понимал: Девин многое еще мог бы рассказать. Например, какой товар имел в виду Джерри, упрекая Девина в необязательности. На складе творились какие-то темные дела, и Девин явно был в них замешан. Тем не менее увольнение Девина было бы сейчас совсем некстати. Они с Джо могли бы узнать гораздо больше, имея его на своей стороне, особенно если он, Фрэнк, выполнит просьбу Девина и не выдаст его Марджори.

— Ладно, я ничего не скажу,— произнес, наконец, Фрэнк.— А ты передай своему приятелю Джерри, чтобы ходил поосторожнее. Следующий раз я буду наготове.

Девин с угрюмым видом кивнул головой и начал укладывать в коробки рассыпавшуюся обувь.

Фрэнк добрался до двери в магазин, где Марджори все еще продолжала беседу с Джо.

— Послушай, Фрэнк,— сказал Джо, увидев брата.— Я только что спросил Марджори, не проходили ли через ее магазин поддельные кроссовки.

— Я, конечно, слышала, что такая проблема возникла и она беспокоит фирму в целом,— отвечала Марджори,— но у нас здесь ничего подобного не случалось. Это фирменный магазин при самой фабрике. Ведь товар поступает к нам прямо с фабричных складов. Мы не похожи на те магазины, что выставляют целые груды обуви и чуть» ли не каждый день получают новый товар из самых разных мест.

— Я вас понял,— сказал Джо.— Вам труднее подсунуть подделку.

— Точно. И наша система контроля за качеством напрямую связана с компьютером корпорации «Вумбэт». Когда я звоню и делаю очередной заказ, он немедленно передается в главное управление. И любая махинация сразу же всплывет.

— Ну а как насчет бракованной обуви?— задал свой вопрос Фрэнк, все еще чувствуя некоторое головокружение. Ему хотелось также рассказать Джо про Девина, но он не мог этого сделать в присутствии Марджори.

Марджори впервые слегка занервничала.

— «Вумбэт» по качеству своей продукции имеет очень хорошую репутацию в этом бизнесе.

— И вы ничего в последнее время не замечали? Относительно качества?— спросил Джо.

— Ничего по этому поводу не могу сказать,— ответила она и добавила:— Послушайте, друзья, я бы с радостью продолжила наш разговор, но меня ждет еще куча дел.

Фрэнк поймал взгляд Джо и кивнул на дверь.

— Конечно, конечно, Марджори,— сказал Джо,— большое спасибо, что уделили нам столько времени. Вы очень нам помогли. И если не возражаете, мы бы хотели прийти как-нибудь еще. В процессе нашей курсовой работы могут возникнуть новые вопросы.

— Приходите. Если я не буду занята, помогу чем могу.

Как только они вышли наружу, Джо сказал:

— Она действительно охотно отвечала на все наши вопросы и многое объяснила. Сомневаюсь, чтобы здесь устраивались какие-либо махинации.

— Не спеши с выводами,— ответил Фрэнк на это.— Марджори была очень мила, любезна и казалась довольно откровенной до того момента, пока мы не спросили о бракованной обуви. По-моему, у нее на складе что-то происходит, хотя она может об этом и не знать.— Фрэнк рассказал Джо о разговоре Девина с главой шайки и о последовавшей за этим драке.

Джо нахмурился.

— Не представляю, как эти крутые парни вписываются в общую картину.

— Я тоже,— признался Фрэнк.— Но я не упомянул еще об одном факте. Они приехали сюда на черном джипе.

Тут Джо нахмурился еще сильнее.

— Эрик Дрессер!— воскликнул он, ударяя кулаком по ладони.— Я знал, что он замешан в этом деле.

— В нашем районе не один черный джип,— напомнил Фрэнк.— Но ты, наверное, прав. Работа у Бенлоу предоставляет Эрику ключевую позицию.

Оглянувшись, Фрэнк увидел, что Марджори наблюдает за ними из окна. Судя по всему, ей не нравилось, что они все еще продолжают стоять у дверей магазина.

— Пошли, поговорим в машине,— сказал Фрэнк, бросая ключи Джо.

Когда они выезжали со стоянки, Фрэнк заявил:

— Как мне представляется, существуют два способа, с помощью которых мошенники могут поставлять поддельные вумбэтки в магазины. Один из них — заплатить кладовщику, чтобы он размещал на полках поддельные вперемешку с настоящими.

— Тогда мошенникам пришлось бы договариваться с каждым кладовщиком в каждом магазине,— возразил Джо.— А я не верю, что можно подкупить всех, кто работает в магазинах спорттоваров.

— Есть и другой способ,— сказал Фрэнк.

— Какой?

— А что, если фальшивки идут прямо со склада компании? Их легко перемешать и отгрузить вместе с настоящей обувью. Кладовщики и оформители оптовых поставок могут даже и не подозревать, что происходит за их спиной.

— Это вполне возможно,— согласился Джо. Они подъехали к автостраде, и Джо остановился, чтобы дождаться перерыва в потоке машин. Когда они влились в этот поток, он продолжил:— Если это так, то ключ ко всей операции надо искать в складских помещениях на фабрике. Только оттуда мы можем проследить путь поддельных вумбэток. Но для этого надо туда попасть.

— Совершенно верно,— откликнулся Фрэнк. Джо на несколько минут задумался, а потом предложил:

— Что, если один из нас поступит туда работать и будет как бы тайным агентом внутри, а другой продолжит поиски извне? В таком случае, даже если наша версия ошибочна, мы все равно хоть немного продвинемся вперед. Вопрос лишь в том, не засветимся ли мы раньше времени. Если мошенники работают на складе, не смогут ли они нас вычислить?

— Я тоже об этом думал,— сказал Фрэнк.— Слушай. Пока еще никто не усомнился в нашей легенде о курсовой работе. Мошенники могут и не знать, что мы ведем следствие. Эрик мог бросить мяч вчера, разозлясь на тебя. Что же касается Джерри и его шайки, они могли просто отомстить за то, что я их подслушивал. Во всяком случае, это не служит доказательством их участия в мошенничестве. Кроме того, они не знают, что мы сыщики.

— А если знают, то видели они тебя одного,— добавил Джо.— Так что, похоже, именно мне придется работать тайным агентом на складе. Это будет надежнее.

Когда они добрались до дома, Фрэнк тут же позвонил Карле Ньюхаус. Рассказав ей о возникшей у них идее, он спросил, не может ли она устроить Джо грузчиком на складе.

— Не знаю, смогу ли,— унылым голосом ответила Карла.— Люди в отделе кадров не любят, когда кто-нибудь пытается дергать за ниточки. А ведь я, вы знаете, человек здесь новый, и мне надо ходить очень осторожно, чтобы не наступить кому-нибудь на ногу.

— Я вас понимаю,— терпеливо вел свою линию Фрэнк.— Но буду вам очень признателен, если бы вы все-таки попробовали. Мы с Джо ведем расследование, которое может повлиять на все будущее компании, и для дела очень важно, чтобы Джо поработал на складе.

— Я попробую и позвоню вам сама.— И прежде чем Фрэнк успел сказать «до свидания», она повесила трубку.

Примерно через час раздался телефонный звонок. Трубку поднял Джо.

— Добро пожаловать на «Вумбэт»,— сообщила Карла.— Завтра в восемь утра представься заведующему складом Линкольну Метари. Я сказала ему, что ты принят на работу в соответствии с нашей новой программой подготовки старшеклассников к профессиональной деятельности. Это звучит более правдоподобно. Мне пришлось взамен кое-что обещать.

— Спасибо,— поблагодарил Джо.— Мы будем держать вас в курсе.— Повесив трубку, он повернулся к Фрэнку:—Я получил работу. Начинаю с завтрашнего утра. Как нам лучше провести мой последний свободный вечер перед переходом в мир труда?

— Можем купить пиццу и сходить в кино. Или взять напрокат видик,— предложил Фрэнк.

— Идет,— сказал Джо, снимая с вешалки свою куртку.

На следующее утро Фрэнк отвез Джо на работу в Холман-хиллз. Склад «Вумбэта» находился в том же промышленном районе, что и фирменный магазин. Фрэнк остановился за квартал от главного входа на фабрику.

— Лучше, чтобы нас не видели вместе,— сказал он.— Встретимся на этом же месте в полдень. Можем где-нибудь перекусить и обменяться информацией.

— Само собой,— ответил Джо.— До встречи.

И он побежал через заставленную машинами стоянку к фабрике. Это было современное двухэтажное здание с большими светящимися буквами на крыше: ВУМБЭТ—ОБУВЬ ДЛЯ ЧЕМПИОНОВ. Склад, примыкающий к одной стене фабрики, был размером не меньше футбольного поля.

Джо нашел вход для сотрудников. Было без пяти восемь. Он поднялся по узкому пролету металлической лестницы и вошел внутрь. На высоком стуле у стойки под часами сидел охранник в обычной одежде. Он спросил у Джо его имя и фамилию, проверил по списку и объяснил, как пройти к заведующему складом.

За стеклянной стеной кабинета стояли двое мужчин. Один из них, широкоплечий здоровяк лет сорока с небольшим, вопросительно посмотрел на Джо, когда тот вошел в кабинет.

— Мистер Метари?—спросил Джо.

— Это я,— ответил мужчина.—А ты, должно быть, тот малец, о котором мне звонили? Собираешься здесь поработать пару недель?

— Да, сэр. Меня зовут Джо Харди.

— О'кей, и без сэра, пожалуйста. Меня это нервирует. Ты когда-нибудь имел дело с компьютером или работал на погрузчике?

— Профессионально — нет, но умею обращаться и с тем, и с другим.

Заведующий какое-то время скептически его разглядывал, потом кивнул.

— Ладно, посмотрим. Это Рей Бин, наш диспетчер. Он тебе все покажет и объяснит, что надо делать.

Хмурый мужчина лет тридцати с пышными светлыми усами повел Джо к выходу из кабинета. Но на полпути остановился и взял со стола какой-то листок.

— Это схема складских помещений,— сказал он, передавая листок Джо,— не потеряй ее. Тебе она будет очень нужна.

Уже через две минуты Джо понял, что имел в виду Рей. Склад представлял собой сложное переплетение проходов между стеллажами шириной в восемь футов, заставленными до самого потолка большими картонными коробками.

— Здесь происходят две вещи,— начал объяснение Рей, сворачивая в очередной проход.— Мы принимаем обувь из цехов и отправляем ее оптовикам и в магазины. Линк сказал, что ты будешь работать со мной на выполнении.

— Что это значит?—спросил Джо.

— Следить за точным выполнением заказов,— отвечал Рей.— Процедура здесь такая: мы получаем копии заказа и справляемся у компьютера, есть ли у нас такие модели на складе и где они находятся. Отбираем нужное количество и готовим к отправке. Вот в каждой из этих коробок по две дюжины пар, так что они довольно тяжелые. Не пытайся поднять их руками. Для этого у нас имеются автопогрузчики. Я тебе...— Он не договорил, так как у него на поясе запищало сигнальное устройство.— Я через минуту вернусь,— сказал он Джо*— а ты пока походи вокруг, осмотрись. Привыкай к новому месту.

Оставшись один, Джо стал изучать номера стеллажей, пытаясь найти их место на схеме. Если он правильно понял — полной уверенности в этом у него пока не было,— до северной стены склада оставалось три прохода. А контора и вход находились где-то сзади, слева.

Он двинулся к следующему перекрестку, когда справа сверху послышался какой-то легкий шум. Он поднял голову и ахнул. Один из штабелей тяжелых коробок стал наклоняться в его сторону, все ниже, ниже, и вот уже верхние коробки начали падать. Еще мгновение, и они всей тяжестью обрушатся на его голову!

ПОДЛЫЕ ШУТКИ

Когда тяжелые коробки стали валиться вниз, Джо сделал быстрый шаг назад, потом другой, но тут его пятка зацепилась за какую-то неровность пола, и он понял, что сейчас упадет. Инстинктивно Джо прижал подбородок к груди и откатился в сторону, закрыв голову руками.

Коробки соскочили со стоек противоположного стеллажа и грохнулись на пол недалеко от того места, где, скрючившись, лежал Джо. Грохот их падения эхом отозвался по всему складу.

Джо поднялся и посмотрел на верхние полки. Коробки явно не могли упасть сами по себе'. Кто-то спихнул их с той стороны стеллажа.

Было слышно, как кто-то пробежал совсем рядом. В конце прохода появился Рей Бин и с побелевшим лицом подбежал к Джо.

— Что случилось?— спросил он.— Ты цел? Джо глубоко вздохнул.

— Со мной все в порядке. А вот что случилось — не знаю. Почему-то эти коробки свалились сверху.

Рей оглядел рассыпанные на полу картонки и снова повернулся к Джо с выражением некоторого сомнения на лице.

— Ты, наверное, пытался достать одну из них?— спросил он.

— Да нет, ничего я не пытался. Я к ним даже не прикасался.

— Что здесь происходит?—послышался начальственный голос. Это был сам завскладом Линкольн Метари.— Что, черт возьми, случилось?

— Наверное, коробки были плохо уложены,— ответил Рей.— Они упали сверху и чуть было не придавили Джо.

Заведующий складом нахмурился.

— Гм-м,— заворчал он.— Я говорил им в главной конторе, зря они посылают сюда неопытного мальчишку. Склад может оказаться опасным местом, если не знать, что и как делать. Все время кто-нибудь получает травмы.

Говоря это, он смотрел на Джо с каким-то особым прищуром глаз.

«Что бы могли означать эти слова,— думал Джо.— Обычное предупреждение или угроза?»

— Ладно, хватит переживать,— произнес Линкольн, повернувшись к Рею.— Приведите здесь все в порядок, а потом начинайте готовить к отгрузке утренние заказы.

Когда завскладом ушел, Джо стал размышлять. Он был абсолютно уверен, что кто-то столкнул эти коробки сверху. Насколько ему было известно, только два человека знали, что он на складе: Линкольн и Рей.

— О'кей, Джо, ты слышал, что сказал босс?— обратился к нему Рей.— Я сейчас подгоню автопогрузчик, и мы поставим коробки туда, где они стояли. Может, на этот раз они не свалятся.

Помогая Рею укладывать коробки одну на другую, Джо сказал:

— И все-таки я не понимаю, как они могли упасть.— Он уперся руками в одну из нижних коробок и попытался сдвинуть ее.

— Эй, ты что делаешь,— возмутился Рей.— Хочешь, чтобы снова все свалилось?

— Да нет, вы посмотрите,— ответил Джо.— Я не могу даже сдвинуть ее с места, хотя и не считаюсь слабаком. Послушайте, Рей, мне рассказывали, что в некоторых местах новичкам любят подстраивать всякие штучки. Как вы думаете, не мог кто-нибудь спихнуть сверху эти коробки, чтобы припугнуть меня?

Рей нахмурился.

— Мне как-то не пришло это в голову, но, думаю, вполне возможно.— Помолчав немного, он кивнул головой.— Точно, так, наверное, и есть. Чья-то глупая шутка. Будем надеяться, что на этом все и кончится. А теперь давай работать. У нас еще много дел до обеда.

Когда Фрэнк вошел в управление корпорации «Вумбэт», в вестибюле сидел тот же дежурный, что и накануне. Он взглянул на Фрэнка, будто видел его впервые, и спросил, как обычно:

— Я могу вам чем-то помочь?

— Позвоните, пожалуйста, мистеру Бринкстеду,— сказал Фрэнк.— Меня зовут Фрэнк Харди.

Дежурный с сомнением оглядел Фрэнка, его джинсы, водолазку и кроссовки и сказал:.,

— Его телефон сейчас занят. Он что, ждет вас?

— Нет, но он захочет меня принять. Фыркнув, дежурный предложил:

— Посидите здесь, я сообщу о вас секретарю мистера Бринкстеда.— Не проявляя особого рвения и спешки, он связался с кабинетом Бринкстеда и дал знать, что внизу его ждут.

Через несколько минут в дверях показался Уинстон Бринкстед. Этот грузный толстяк выглядел так, будто у него было тяжелое утро.

— Заходи, Фрэнк,— сказал он и повел его в свой кабинет. Там он тщательно закрыл дверь и спросил:— Ну, как идет расследование? Есть ли какой-нибудь прогресс?

— Определенно есть,— ответил Фрэнк.— Но мне надо проверить некоторые наши версии, и я бы хотел посидеть у вас над бумагами, проверить оптовые поставки за последние несколько недель.

Взгляд Бринкстеда стал холодным.

— Ты, конечно, понимаешь, что это весьма деликатная информация,— сказал он.

— Понимаю,— ответил Фрэнк.— Но и проблема, над которой мы работаем, тоже весьма деликатная. И раз вы нам доверили главную работу, можно, наверное, довериться и во всем остальном.

Бринкстед пожевал нижнюю губу, потом сказал:

— Ты прав, я поручу своему секретарю найти тебе свободный компьютер и показать кодовую систему.

Весь остаток времени до обеда Фрэнк просидел за компьютером, просматривая колонки цифр и выписывая некоторые из них в свой блокнот. Компания вела тщательный учет не только заказов от каждого магазина, но и возврата и объема реализации той или иной модели.

Компьютерное досье магазина «Бенлоу» он изучил особенно внимательно и через двадцать минут уже смог произвести подсчеты на основании выписанных им цифр. Получив результат, он откинулся на спинку стула и тихо присвистнул.

Только тут он взглянул на часы. Пора было ехать за Джо, чтобы где-нибудь пообедать. Интересные новости ожидали его брата.

— Что будем заказывать?—спросила официантка.

Фрэнк посмотрел в меню и сказал:

— Мне бекон, жареный картофель и большую порцию кока-колы.

— А мне фирменный чизбургер[4] и стакан молока,— заказал Джо.

Когда официантка отошла, Джо огляделся вокруг. Старомодный дневной ресторан. У окон — длинный ряд столиков, отделенных друг от друга невысокими перегородками из синего пластика, синие табуретки у стойки бара. Единственный ресторан поблизости в этом промышленном районе. Полдень еще не наступил, но почти все столики были уже заняты.

— Я сейчас вернусь,— сказал Джо Фрэнку.— Пойду вымою руки. Работа была довольно пыльная.

— Давай побыстрее,— попросил Фрэнк.— Я кое-что обнаружил тут сегодня утром и хочу тебе рассказать.

— Я тоже.

Дверь в мужской туалет находилась рядом с входом на кухню, за колонной, обвитой искусственным плющом. Джо вымыл руки, высушил их под горячей воздуходувкой и пошел к двери. Открывая ее, он услышал неожиданное звяканье посуды и женский голос.

— О, простите, я вас не заметила.

Какое-то мгновение Джо думал, что она говорит это ему, но тут послышался хриплый мужской голос:

— Это моя вина, я не туда пошел.

Джо оглянулся. Официантка стояла совсем рядом, в дверях кухни, и старалась сохранить в равновесии поднос с заказами, который держала в левой руке. Правой она восстанавливала на нем порядок. Потом, оглянувшись назад, стала что-то говорить повару. И вот в этот момент из-за колонны появилась рука и высыпала какой-то порошок в один из стаканов на подносе.

Джо застыл, пораженный. Кто-то только что подбросил кому-то яд или снотворное. Но кто и почему? Надо выяснить. Он бросился вперед, но в это время официантка кончила разговаривать с поваром и направилась в зал. Джо вынужден был остановиться, чтобы не столкнуться с ней и не перевернуть поднос. Когда путь стал свободен, мужчина, прятавшийся за колонной, успел удрать. Джо увидел, как он выскочил на улицу. Джо хотел было броситься в погоню, но тут же сообразил, что важнее узнать, кому подадут тот стакан.

Джо последовал за официанткой. Она, обслужив по дороге пару столиков, подошла к Фрэнку. Поставила сначала тарелки с бутербродами и жареным картофелем, потом стакан молока и, наконец, стакан с кока-колой. Фрэнк улыбнулся и протянул руку к своему стакану.

И тут Джо с ужасом понял, что именно в этот стакан был высыпан порошок!

ТЕМНЫЙ БИЗНЕС

— Фрэнк!— закричал Джо и почти бегом бросился к столику.— Фрэнк, стой!

Фрэнк поднял на него глаза и застыл, держа в руке стакан. Официантка с изумлением обернулась назад. Громкий крик Джо заставил и всех сидящих за столиками посмотреть в его сторону.

Джо наклонился и взял стакан у Фрэнка.

— Закажи новый,— сказал он тихо.— А эту жидкость я бы хотел взять домой.

Сначала Фрэнк с любопытством поглядел на брата, а потом глаза его расширились. Повернувшись к официантке, он сказал:

— Еще одну колу, пожалуйста. И, если можно, принесите пустой пластиковый стакан с крышкой.

— Конечно, можно,— пожав плечами, ответила официантка.

Когда она ушла, Джо быстро подошел к окну посмотреть, куда мог убежать тот мужчина, но не увидел ни его, ни отъезжающей машины. Со вздохом разочарования он сел за стол и рассказал брату, что произошло.

Фрэнк взял у Джо стакан, понюхал и осторожно поставил на стол.

— Ты хоть успел увидеть его лицо?—спросил он.

Джо поморщился.

— Только руку до локтя. Довольно большая, загорелая, волосатая. И, по-моему, он левша. Во всяком случае, сыпал порошок левой рукой, и на ней не было часов.

— Гм-м,— промычал Фрэнк.

Подошла официантка, поставила перед ним пустой пластиковый стакан с крышкой и еще один стакан с кока-колой. Когда она ушла, Фрэнк сказал:

— У меня такое ощущение, что наша затея провалилась.

Джо на минуту задумался, держа в руке свой бутерброд, а потом признался:

— У меня такое ощущение с самого утра.— И он рассказал Фрэнку о свалившихся коробках.— Спихнуть их мог любой человек на складе, но главные подозреваемые — завскладом Линк и диспетчер Рей. Пока только они знают, что я работаю на складе.

— И если кто-то из них участвует в темном бизнесе с вумбэтками,— подхватил Фрэнк,— у него есть все основания припугнуть тебя или... попытаться сделать что-нибудь похуже.

Джо в задумчивости кивнул головой.

— И тот и другой имеют подходящую должность, чтобы быть членом этой шайки,— рассуждал Джо.— Линк распоряжается всеми операциями на складе, а Рей — один из тех, кто фактически отправляет заказанную обувь в магазины. Вот что мне непонятно — как они могли так быстро меня вычислить.

— А может, они еще и не вычислили?— сделал предположение Фрэнк.

— Эти коробки не могли упасть сами по себе,— стоял на своем Джо.

— Да нет, я имею в виду, что, может быть, кто-то из них, кто замешан в этом деле, слишком нервный и подозрительный по характеру. Ты появляешься сегодня утром, как участник какой-то учебной программы о которой никто никогда не слышал. Может, он и не знает, что ты сыщик, но зачем ему рисковать? И он решает тем или иным путем убрать тебя со сцены.

У Джо поднялись брови.

— Даже пытаясь отравить меня или того, с кем я сижу за столом? Слишком уж круто.

— Знаю,— согласился Фрэнк.— Но мы имеем дело с очень крупной аферой. Я все утро просматривал материалы о поставках и возврате и обнаружил, что еще месяца два назад почти не было возврата бракованной обуви. А потом ее число стало резко возрастать с каждой неделей. За прошлую неделю всего было возвращена, более трехсот пар, и почти все из магазинов в этой округе. Если оптовая цена одной пары пятьдесят долларов, то получается пятнадцать тысяч долларов за одну неделю.

— И все они были подделками?—спросил Джо.

— В отчетах об этом не говорится,— ответил Фрэнк.— И именно это мы должны выяснить. Но надо иметь в виду еще одно. Единственная пара, о которой нам точно известно, что она подделка, была возвращена как бракованная. А остальные? На каждую обнаруженную нами пару поддельных вумбэток десять может остаться на ногах покупателей. Поэтому речь идет о миллионах долларов нелегальных доходов.

— Ради таких денег подонок может пойти на все,— сказал Джо.— Так что нам надо держать ухо востро.

Фрэнк посмотрел на часы.

— Когда тебе надо возвращаться на работу? К часу? Давай побыстрей доедим и сбегаем в управление «Вумбэта». Мы успеем поймать Карлу Ньюхаус и задать ей парочку вопросов.

Братья быстро закончили свой ленч и расплатились. Забрав с собой в пакетике пластмассовый стакан с отравленной кока-колой, они вышли из ресторана и быстрым шагом направились к главному управлению фирмы. Когда они вошли в вестибюль, Фрэнк с облегчением увидел, что дежурного за стойкой нет.

— Давай живей,— подтолкнул он Джо к внутренней двери.

Войдя в коридор, они остановились, пытаясь вспомнить, где находится кабинет Карлы Ньюхаус.

В этот момент из-за угла появился молодой парень, катя перед собой тележку с почтой. Он показал им путь по коридору направо.

За столом секретаря в приемной тоже никого не было, но дверь кабинета была распахнута настежь. Фрэнк легонько постучал и заглянул внутрь. Карла Ньюхаус стояла у своего стола спиной к двери. В руке у нее была телефонная трубка. Оглянувшись на стук, она увидела Фрэнка, и на ее лице появилось выражение тревоги. Она что-то быстро сказала в трубку и положила ее на рычаг. Потом повернулась к Фрэнку и Джо?

— Простите, что снова вам надоедаем,— начал Фрэнк.— Расследование идет нормально, но нам нужна еще кое-какая информация.

— Какого рода?—спросила Карла Ньюхаус.

— У вас сохраняются письма покупателей с жалобами?

— Да, конечно,— сказала она наконец.— А почему вы спрашиваете?

— Вы не могли бы дать нам копии этих писем за последние пять-шесть недель?—продолжал Фрэнк.— Мы надеемся найти что-то общее в этих жалобах. И тогда мы сможем выявить источник поступления поддельной обуви.

Миссис Ньюхаус снова заколебалась.

— Эти письма — сугубо конфиденциальный материал,— сказала она.— Если они попадут в руки наших конкурентов...— Сама эта мысль привела ее в содрогание.

— Мы будем сверхосторожны,— заверил ее Джо.— Кроме того, они не могут быть более закрытыми, чем та информация, что мы уже получили от вас.

— Это правда,— согласилась Карла.— Ладно, когда вы хотите их получить?

— Прямо сейчас, если возможно,— ответил Фрэнк.

— Гм-м, я уже отпустила домой своего секретаря, а доверять этот материал людям из копировального отдела мне бы не хотелось.— Она взглянула на часы.— Знаете что? Если вы подождете несколько минут, я сама сниму ксерокопии.

— Огромное спасибо,— поблагодарил ее Фрэнк.

Она открыла шкаф в приемной и достала довольно толстую папку.

— Это не займет много времени,— сказала она.— Располагайтесь поудобнее.

Как только она вышла, Джо поделился своими наблюдениями:

— По-моему, она нервничает. Ты не думаешь, что она тоже как-то связана с этой аферой? Фрэнк задумался.

— Не исключено. Это, кстати, может объяснить, почему шайка так точно идет по нашему следу. Но, с другой стороны, зачем тогда она согласилась показать нам письма?

— Может быть, она знает, что никакого проку нам от них не будет,— предположил Джо.

Фрэнк подошел к столу и стал разглядывать лежащие на нем бумаги.

— Так-так-так,— произнес он,— интересно! Это ее доклад о поддельной обуви.— Фрэнк присвистнул.— Она утверждает, что только за последний месяц компания потеряла более пятидесяти тысяч долларов в результате лишь возврата обуви.

— У нее есть какие-нибудь предложения? Фрэнк прочел дальше.

— Она считает, что компании следует объявить об этом открыто, что новое руководство должно начать массовую проверку всего, что уже есть в магазинах, конфисковать фальшивки и добавить новый фирменный знак на обувь, чтобы ее труднее было подделать.

Теперь присвистнул Джо.

— Представляю, во что это обойдется!—воскликнул он.— Но, наверное, так будет лучше, чем вообще скатиться в канаву.

— Она так и пишет, только более высоким стилем,— улыбнулся Фрэнк.— Но вот что интересно: в докладе нет ни слова о том, что необходимо обнаружить тех, кто стоит за этой аферой.

— Действительно, странно,— отметил Джо.— Ведь если шайку не разоблачить, что им помешает продолжать выпуск поддельных вумбэток? У них явно имеются хорошие источники внутренней информации. Сколько им потребуется времени, чтобы скопировать новые образцы и фирменные знаки?

— Для руководителя такого высокого ранга, как Карла Ньюхауз, все это должно быть достаточно предсказуемым,— сказал Фрэнк.— Если только у нее есть какие-то причины не афишировать эту сторону дела. Вспомни, как неохотно она согласилась на наше расследование. Может, ей надо что-то скрыть.

— Как бы я хотел узнать, с кем она говорила по телефону, когда мы вошли,— сказал Джо.— Слишком быстро она положила трубку.

Фрэнк между тем продолжал разглядывать бумаги на столе. Слова Джо переключили его внимание на телефонный аппарат.

— Слушай! А ведь мы можем это выяснить. Здесь вот кнопка повторения вызова того же номера. И если она звонила сама...

Фрэнк поднял трубку и нажал на кнопку. Раздались обычные звуки набора номера, потом гудки и кто-то поднял трубку. Мужской голос спросил:

— Ты уже отделалась от них? Фрэнк был уверен, что где-то уже слышал этот голос, только вот где?

— Добрый день, сэр,— сказал он ровным тоном.— Здесь производится ремонт телефонного кабеля, и мы проверяем, правильно ли идет повторный набор номера. Вы не могли бы подтвердить ваш номер?

— Гм-м, конечно,— ответил голос и назвал свой номер.

Фрэнк записал его на клочке бумаги и продолжал:

— А на кого этот номер зарегистрирован? Как фамилия абонента?

— Это телефон мелкооптового магазина при фабрике «Вумбэт»,— ответил мужчина.— Это вам нужно?

— Да, спасибо,— сказал Фрэнк.— Именно так он у нас зарегистрирован. У вас не было никаких проблем с телефоном за последние полчаса, пока мы работали на этой линии? Может, не было звука, соединения, кто-то врывался в разговор?

— Нет, ничего такого не было. Телефон работал нормально.

— Вы им за это время пользовались?— настаивал на своем Фрэнк.— И никаких проблем не возникало? Хорошо. Но, может, у кого-то другого были трудности с этим номером?

— Нет, я здесь один,— отвечал мужчина.— Все ушли на ленч.— И тут в его голосе прозвучала нотка подозрения:— А вам действительно нужно задавать все эти вопросы?

— Да, сэр. И мы очень вам признательны, что вы нашли время на них ответить,— сказал Фрэнк.— Вы должны нас понять, мы стараемся избавить наших клиентов от неудобств и неприятностей. Ваше сотрудничество окажет нам большую помощь. Позвольте узнать ваше имя для моего отчета?

— Мое имя? Девин Портер. Но послушайте, я просто работаю здесь и не хочу...

— Спасибо за помощь, мистер Портер,— прервал его Фрэнк.

В этот момент Джо дернул Фрэнка за руку и показал на дверь из коридора в приемную. Фрэнк увидел, что она приоткрылась.

— Простите за беспокойство, сэр,— быстро произнес он и положил трубку.

Дверь открылась настежь. В приемную вошла Карла Ньюхаус с пачкой фотокопий в руке.

— Кто разрешил тебе отсюда звонить?— возмутилась она.— С кем ты разговаривал? Отвечай немедленно!

УМНАЯ ОПЕРАЦИЯ

Карла грозно повторила:

— Отвечай! Кто тебе разрешил пользоваться моим телефоном и с кем это ты разговаривал?

— Да я просто позвонил мастеру, который ремонтирует мой фотоаппарат,— на ходу придумал Фрэнк и отошел от стола.— Простите, пожалуйста, но пока вас не было, я вспомнил, что обещал ему позвонить сегодня. Я не думал, что вам это не понравится.

— Мне это действительно не нравится,— сердито сказала Карла.— У меня на столе могли лежать бумаги служебного характера. А что, если ты и твой брат на самом деле шпионите в пользу другой компании или какого-то человека, который под меня подкапывается?

— Но это не так. Поверьте, мы в самом деле хотим вам помочь.

Миссис Ньюхаус прикусила нижнюю губу и внимательно посмотрела на Джо и Фрэнка.

— Я не собиралась вас ни в чем обвинять,— произнесла она наконец более спокойным тоном,— но вы сами понимаете, почему я так встревожилась. Вот,— добавила она, вручая Фрэнку копии жалоб покупателей.— Надеюсь, вы будете с ними острожны? Ведь в чужих руках это просто динамит.

— Мы будем сверхосторожны,— вновь заверил ее Фрэнк.

Джо взглянул на часы.

— Ой, нам пора бежать,— заторопился он,— а то я опоздаю на работу. Да еще в первый день!

Пока они быстрым шагом пересекали автомобильную стоянку, чтобы добраться до своего фургона, Фрэнк успел рассказать Джо некоторые подробности своего телефонного разговора, а когда уже завел мотор и они тронулись с места, добавил:— Девин, должно быть, решил, что это снова звонит Карла, и первое, что он спросил, когда снял трубку: «Ты уже отделалась от них?» Нетрудно догадаться, кого он имел в виду.

Джо кивнул.

— Значит, Девин Портер и Карла Ньюхаус знают друг друга. Готов побиться об заклад, что замдиректора «Вумбэта» по связям с потребителями и новый кладовщик фабричного магазина, каковы бы ни были их отношения, связаны не только по работе.

— И не забудь про так называемых друзей Девина, которые вчера пытались пристукнуть меня,— добавил Фрэнк.— По-моему, Девин заслуживает более пристального внимания.

— А что, если тебе еще раз зайти туда? Подбросишь меня и поезжай в магазин. Скажи, например, что хочешь задать несколько дополнительных вопросов по нашей курсовой работе.

Фрэнк свернул направо в промышленный район и, следуя указателям, двинулся к фабрике «Вумбэт». На большой поляне рядом с фабрикой группа парней только что закончила играть в бейсбол. Некоторые уже возвращались на работу, неся в руках биты и рукавицы.

— Тут, кажется, нет строгих границ обеденного перерыва,— заметил он, взглянув на часы.— Я высажу тебя здесь, чтобы никто не увидел нас вместе. Может, хоть часть нашей крыши уцелела,— пошутил он.

Фрэнк остановил машину, Джо вышел, захлопнул дверцу и, сунув голову в окно, сказал:

— Я буду ждать тебя на этом же месте около пяти.

Когда Фрэнк отъехал, Джо огляделся вокруг. Парни, что играли в бейсбол, были все уже в здании, и Джо быстро прошел через поляну к входу на склад. Дежурный охранник был уже не тот, что утром. Дружески кивнув Джо, он снова уткнулся в какой-то журнал.

Джо нашел свою карточку и опустил ее в регистратор, который отметил на ней время: 1.07. И в этот момент ему на плечо опустилась чья-то рука.

— Надеюсь, ты неплохо, без спешки, провел обеденный перерыв, Харди,— сказал Линкольн Метари.— Жаль, конечно, что пришлось его прервать ради такого скучного дела, как работа.

— Простите за опоздание...— начал оправдываться Джо.

Завскладом его прервал:

— Ладно, не оправдывайся. Иди помогай Рею. В полдень поступило много заказов.

Следующие два часа Джо был настолько занят, что ему

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...