Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Поднялся в комнату по лестнице.




Сложное трехомпонентное словосочетание, относящееся к группе сказуемого, стержневой компонент - поднялся, начальная форма - подняться в комнату по лестнице.

Поднялся в комнату.

1. Формальная характеристика словосочетания:

• начальная форма - подняться в комнату;

• способ выражения стержневого компонента - глагол;

• структурный тип словосочетания по стержневому компоненту - глагольное;

• способ выражения зависимого компонента - существительное;

• структурный подтип по зависимому компоненту - глагольно-субстантивное;

• структурная схема - Vf+N4

2. Семантическая и функциональная характеристика словосочетания:

• смысловые отношения между компонентами словосочетания – объектные;

• функциональный тип словосочетания в терминах: синтаксически членимое, так как при включении в предложение выполняют синтаксически разные функции;

3. Тип подчин. связи – управление.

• по силе связи – слабое, так как слово "поднялся" - абсолютивное;

• по количеству управляемых форм – одиночное;

• по наличию/отсутствию предлога - предложное;

• падежная форма управл. компонента – винительный падеж;

• по возможности варьирования падежной формы управляемого компонента при данном управляющем – вариативное.

4. Порядок компонентов – прямой (нормативный), контактный.

Поднялся по лестнице.

1. Формальная характеристика словосочетания:

• начальная форма - подняться по лестнице;

• способ выражения стержневого компонента - глагол;

• структурный тип словосочетания по стержневому компоненту - глагольное;

• способ выражения зависимого компонента - существительное;

• структурный подтип по зависимому компоненту - глагольно-субстантивное;

• структурная схема - Vf+N3

2. Семантическая и функциональная характеристика словосочетания:

• смысловые отношения между компонентами словосочетания – объектные;

• функциональный тип словосочетания в терминах: синтаксически членимое, так как при включении в предложение выполняют синтаксически разные функции;

3. Тип подчин. связи – управление.

• по силе связи – слабое, так как слово "поднялся" - абсолютивное;

• по количеству управляемых форм – одиночное;

• по наличию/отсутствию предлога - предложное;

• падежная форма управл. компонента – винительный падеж;

• по возможности варьирования падежной формы управляемого компонента при данном управляющем – вариативное.

4. Порядок компонентов – прямой (нормативный), контактный.

IV. Ну да, я поступил как дурак: добрейшая Анна Васильевна дала мне денег на поездку в Италию, а я отправился к хохлам, есть галушки, и.... (И.С.Тургенев, "Накануне")

На поездку в Италию

1. Формальная характеристика словосочетания:

• начальная форма - поездка в Италию;

• способ выражения стержневого компонента - существительное;

• структурный тип словосочетания по стержневому компоненту - номинативное;

• способ выражения зависимого компонента - существительное;

• структурный подтип по зависимому компоненту - номинативно-номинативное;

• структурная схема - N4+N4

2. Семантическая и функциональная характеристика словосочетания:

• смысловые отношения между компонентами словосочетания – объектно-определительные;

• функциональный тип словосочетания в терминах: синтаксически членимое, так как при включении в предложение выполняют синтаксически разные функции;

3. Тип подчин. связи – управление.

• по силе связи – слабое, так как слово "поездка" - абсолютивное;

• по количеству управляемых форм – одиночное;

• по наличию/отсутствию предлога - предложное;

• падежная форма управл. компонента – винительный падеж;

• по возможности варьирования падежной формы управляемого компонента при данном управляющем – невариативное.

4. Порядок компонентов – прямой (нормативный), контактный.

 

V. Шубин веселился громче всех - и меньше всех. (И.С.Тургенев, "Накануне")

Меньше всех

1. Формальная характеристика словосочетания:

• начальная форма - меньше всех;

• способ выражения стержневого компонента - сравнительная степень наречия;

• структурный тип словосочетания по стержневому компоненту - компаративное;

• способ выражения зависимого компонента - местоимение;

• структурный подтип по зависимому компоненту - местоименное;

• структурная схема - AdvN2

2. Семантическая и функциональная характеристика словосочетания:

• смысловые отношения между компонентами словосочетания – объектно-определительные;

• функциональный тип словосочетания в терминах: синтаксически нечленимое, так как при включении в предложение выполняют одну синтаксическую функцию;

3. Тип подчин. связи – управление.

• по силе связи – сильное, так как слово "меньше" - релятивное;

• по количеству управляемых форм – одиночное;

• по наличию/отсутствию предлога - беспредложное;

• падежная форма управл. компонента – родительный падеж;

• по возможности варьирования падежной формы управляемого компонента при данном управляющем – невариативное.

4. Порядок компонентов – прямой (нормативный), контактный.

 

VI. Я боюсь, не слишком ли здесь холодно для тебя; но я догадываюсь, зачем ты хотел сюда приехать. (И.С.Тургенев, "Накануне")

Холодно для тебя

1. Формальная характеристика словосочетания:

• начальная форма - холодно для тебя;

• способ выражения стержневого компонента - слово категории состояния;

• структурный тип словосочетания по стержневому компоненту - адвербиальное;

• способ выражения зависимого компонента - местоимение;

• структурный подтип по зависимому компоненту - местоименное;

• структурная схема - AdvN2

2. Семантическая и функциональная характеристика словосочетания:

• смысловые отношения между компонентами словосочетания – определительные;

• функциональный тип словосочетания в терминах: синтаксически членимое, так как при включении в предложение выполняют разные синтаксические функции;

3. Тип подчин. связи – управление.

• по силе связи – слабое, так как слово "холодно" - абсолютивное;

• по количеству управляемых форм – одиночное;

• по наличию/отсутствию предлога - предложное;

• падежная форма управл. компонента – родительный падеж;

• по возможности варьирования падежной формы управляемого компонента при данном управляющем – вариативное (напр., холодно мне).

4. Порядок компонентов – прямой (нормативный), контактный.

 

Простое словосочетание со связью примыкание.

I. Она однажды сказала своему жениху: тебе должно быть скучно со мною; ты мне говоришь все такое хорошее, а у меня своих слов нету. (И.С.Тургенев "Дворянское гнездо")

Однажды сказала

1. Формальная характеристика словосочетания:

• начальная форма - однажды сказать;

• способ выражения стержневого компонента - глагол;

• структурный тип словосочетания по стержневому компоненту - глагольное;

• способ выражения зависимого компонента - наречие;

• структурный подтип по зависимому компоненту - глагольно-адвербиальное;

• структурная схема - AdvV.

2. Семантическая и функциональная характеристика словосочетания:

• смысловые отношения между компонентами словосочетания – релятивные (обстоятельство времени);

• функциональный тип словосочетания в терминах: синтаксически членимое, так как при включении в предложение выполняют разные синтаксические функции.

3. Тип подчин. связи – подчинение.

• по силе связи – слабое, так как слово "сказала" - абсолютивное;

• по опорному слову - приглагольное;

• по количеству управляемых форм – одиночное;

4. Порядок компонентов – прямой (нормативный), контактный.

 

II. Марья Дмитриевна ни в чем не прекословила мужу и благоговела пред его умом и знанием света. (И.С.Тургенев "Дворянское гнездо")

Пред его умом

1. Формальная характеристика словосочетания:

• начальная форма - его ум;

• способ выражения стержневого компонента - имя существительное;

• структурный тип словосочетания по стержневому компоненту - субстантивное;

• способ выражения зависимого компонента - местоимение;

• структурный подтип по зависимому компоненту - субстантивно-адъективное;

• структурная схема - AdN5.

2. Семантическая и функциональная характеристика словосочетания:

• смысловые отношения между компонентами словосочетания – посессивно-определительные;

• функциональный тип словосочетания в терминах: синтаксически членимое, так как при включении в предложение выполняют разные синтаксические функции.

3. Тип подчин. связи – примыкание.

• по силе связи – слабое, так как слово "умом" - абсолютивное;

• по опорному слову - присубстантивное;

• по количеству управляемых форм – одиночное;

4. Порядок компонентов – прямой (нормативный), контактный.

III. Важно то, что дважды два четыре, а остальное все пустяки. (И.С.Тургенев, "Отцы и дети")

Дважды два

1. Формальная характеристика словосочетания:

• начальная форма - дважды два;

• способ выражения стержневого компонента - имя числительное;

• структурный тип словосочетания по стержневому компоненту - нумеративное;

• способ выражения зависимого компонента - наречие;

• структурный подтип по зависимому компоненту - нумеративно-адвербиальное;

• структурная схема - NumAd.

2. Семантическая и функциональная характеристика словосочетания:

• смысловые отношения между компонентами словосочетания – комплетивные;

• функциональный тип словосочетания в терминах: синтаксически членимое, так как при включении в предложение выполняет одну синтаксическую функцию (дополнение).

3. Тип подчин. связи – примыкание.

• по силе связи – сильное, так как слово "дважды" - релятивное;

• по опорному слову - принумеративное;

• по количеству управляемых форм – одиночное;

4. Порядок компонентов – прямой (нормативный), контактный.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...