История создания сказки Г.Х. Андерсена « C нежная королева»
Стр 1 из 3Следующая ⇒ Образ Снежной королевы в русской детской литературе Введение
Человек живет в мире представлений. Его представления о мире, самом себе, обществе, Другом и других - это то, что составляет его собственный мир, как мир значимый, аксиологически не нейтральный. Человек создает мир представлений, отвечая на свое желание быть, ибо спонтанное экзистенциальное переживание человека вынужденно противополагает его внешнему миру и ставит его в ситуацию вынужденного аксиологического действия, которое, с одной стороны, импровизационно, то есть выражает «порыв», спонтанность, можно сказать, «естественность» действия человека, онтологическое его основание, а с другой, детерминировано, задано существующей социокультурной реальностью, многообразием связей и ценностей конкретной культуры. Социальная жизнь обеспечивает различие между своей и чужой культурой, выражая в конкретных социальных мифах суждение оценки, которое каждая культура имеет по поводу себя и иной культуры. Стремясь избежать ловушки этих суждений оценки, мы попадаем в сети антропологического подхода, который ставит вопрос об истинности ценности своей собственной культуры и самом функционировании системы идей культуры. Увлекательной задачей становится изучение процесса создания идеологии через анализ мифологических текстов. Под идеологией мы понимаем здесь любой дискурс, который, во-первых, представляет некое определение человеческого состояния, в образах, символах, идеях или понятиях, а во-вторых, организует представления некоей группы людей (социума, культуры). Традиция анализа мифологических текстов достаточно богата, от антропологии и структурализма до психоанализа и культурологических исследований, есть мифы философские, мифы о происхождении мира и человека, письма и культуры, наконец, сказки, которые дороги каждому из нас с детства. Фольклор хранит традиции и архетипы культуры, а в авторской сказке переплетаются символическое и социальное, психологическое и архетипическое, тем интереснее она в качестве мифологического текста.
Сюжет о Снежной королеве восходит к мифологизированному образу Ледяной деве из датского фольклора. В 1844 г. Андерсен написал сказку в семи рассказах «Снежная королева». После ее выхода на этот сюжет стало появляться множество произведений. В русской детской литературе 20 в. Выделился ряд текстов о Снежной королеве: пьеса-сказка Е.Л. Шварца «Снежная королева», сказка В.Н. Коростылева «Школа Снежной королевы», сказка З.А. Миркиной «Снежная королева» и др. Все эти сказки взаимодействуют между собой, выстраивая свое «интертекстуальное поле». Таким образом, объектом исследования в данной курсовой работе является мифологический образ Снежной королевы. Предмет исследования - реализация образа Снежной королевы в русской детской литературе 20 века. Цель исследования - выявить особенности образа Снежной королевы в русской детской литературе 20 века. Достижение данной цели представляется возможным при решении ряда задач, а именно: § Рассмотреть историю создания первого литературного воплощения образа Снежной королевы в одноименной сказке Г.Х. Андерсена. § Проанализировать образ Снежной королевы Г.Х. Андерсена. § Выявить тексты в русской литературе 20 века, в которых воплотился образ Снежной королевы. § Проанализировать содержание образа Снежной королевы в русской детской литературе 20 века. Материалом исследования явились сказки, содержащие образ Снежной королевы: Г.Х. Андерсена «Снежная королева», Е.Л. Шварца «Снежная королева», В.Н. Коростылева «Школа Снежной королевы», З.А. Миркиной «Снежная королева».
Методы исследования: историко-литературный, творческо-генетический методы, контекстуальный и сопоставительный анализ. В соответствии с поэтапным достижением поставленной перед нами цели структура работы включает введение, две главы, заключение и список использованной литературы.
Снежная королева Г.Х. Андерсена - первое литературное воплощение образа История создания сказки Г.Х. Андерсена «C нежная королева» снежный королева сказка образ Сказка Г.Х. Андерсена «Снежная королева» посвящена известной шведской оперной актрисе середины XVIII века Иенни Линд, чей голос обладал феноменальным диапазоном, она с триумфом выступала в лучших театрах, как Старого, так и Нового Света. «За все столетие не родилось подобной ей личности», - это сказал о Иенни Линд композитор Мендельсон. Ее голосом могли восхищаться знаменитые Оноре де Бальзак и Генрих Гейне, Александр Дюма и Чарльз Диккенс. Ей рукоплескали Париж и Лондон, Берлин и Вена. Иенни было 18 лет, когда она собрала первый в своей жизни аншлаг у себя на родине - в Стокгольме, выступила в роли Агаты в «Невесте охотника». Ее прозвали «шведским соловьем». А Андерсен, впечатленный до глубины души прекрасным голосом Иенни Линд, даже придумал сказку, которую так и назвал «Соловей». Он написал ее за одну ночь. «Её окружал какой-то ореол девственности и душевной чистоты, и она как будто освещала самоё сцену… В театре будто стон стоял, более сильного воодушевления, бурного восторга я не видал…» - писал Андерсен, запечатлевший в «Сказке моей жизни» одну из последних встреч с гениальной актрисой. Андерсен и Линд познакомились в 1843 году в Копенгагене во время первых зарубежных гастролей Иенни. Ганс Христиан с первого взгляда полюбил прекрасную певицу. Его дневники осени 1843 года буквально испещрены её именем, а одна из записей (20 сентября) заканчивается словами: «Я люблю». Но любила ли она? Уважала - да, ценила его писательский дар - несомненно, но вот любила ли? Но великий сказочник знал, что настоящая любовь неподвластна ни злым колдунам ни добрым феям и волшебникам. Красиво говорить он не умеет, и Ганс Христиан решил, что объяснится в любви письменно.
Письмо с признанием он ей вручил перед самым ее отъездом. Прошел день, неделя, месяц, год, но Андерсен так и не получил ответа. И Андерсен снова взялся за перо… «Злой тролль смастерил зеркало лжи: каждый, кто ни смотрел в зеркало, видел все вещи в уродливых очертаниях. Все прекрасное в отражении становилось грубым и смешным, все плохое делалось еще более отвратительным. И вот, ученики тролля разбили зеркало. И крохотные осколки разлетелись по всему свету. И тот, кому осколок попадал в глаз, начинал видеть во всем только плохое, а кому в сердце - становился насмешливым, грубым и злым, потому что сердце его превращалось в кусочек холодного льда…». Так родилась «Сказка о Снежной королеве». И только после того, как Ганс Христиан поставил точку, он вдруг с ужасом понял что написал еще одну сказку, посвященную Иенни Линд. Спустя два года, в октябре 1845-го, Копенгаген снова встречал на этот раз не безызвестную, но всемирно признанную оперную певицу Иенни Линд. После концерта она устроила в гостинице празднество для своих друзей. Она была счастлива, ведь в Копенгагене, казалось, только о ней и говорили. На этом вечера Иенни предложила сказочнику стать ее братом: Не хотите ли Вы, Андерсен, стать моим братом? - С бокалом шампанского Иенни Линд подошла к сказочнику. Брат? Что ж, это больше, чем никто… Кай - брат Герды. Это ему подходит. И они выпили с Иенни на брудершафт». Роль брата оказалась вполне удобной, чтобы, не пускаясь в объяснения, быть с ней рядом, встречаться с ней. Вдвоем они бродили по улицам Копенгагена и оживленно беседовали, казалось - обо всем на свете. Андерсен рассказывал девушке о ней самой, как о сказочной принцессе, а себя описывал стройным, бледным, обаятельным молодым человеком, с душой, трепещущей от ожидания любви. Хотя в жизни сказочник был до смешного некрасив, как гадкий утенок. Может быть именно в поисках настоящего, непридуманного счастья Андерсен много путешествовал - будто бы пытался убежать из замка Снежной королевы, которым для него стал Копенгаген. Здесь Андерсену было холодно, здесь он был чужим.
И в декабре того же, 45-го года, Андерсен поехал в столицу Германии, где давала гастроли Линд. Пробраться в ее гостиничный номер оказалось настоящей проблемой. С трудом ему удалось уговорить привратника передать знаменитости, что пришел ее брат. Наконец Иенни вышла к нему. Около получаса они оживленно беседовали. Иенни пообещала билет в оперу и приглашала его на сочельник. И Андерсен уж понадеялся, что Рождество они встретят вместе и, конечно же, отказывался от других приглашений. Но Линд не появилась. Андерсен прождал ее в своей гостинице до восьми часов вечера, а потом отправился в гости к своим берлинским друзьям. На следующий день Андерсен не без обиды рассказал ей, как был вынужден встретить Рождество. А Иенни… она засмеялась и сказала: «Мне это и в голову не пришло, я думала, вы веселитесь с принцами и принцессами, а кроме того, меня пригласили в гости. Но мы устроим еще один сочельник, и дитя получит свою елку в новогоднюю ночь!». Так и вышло. Новый 1846 год они встретили вместе, и о романтической встрече двух детей Севера сплетничали и болтали. Об этом писали в газетах. Сам Андерсен описал эту встречу в своей немецкой автобиографии 1846 года. Последний раз Андерсен встретил Иенни Линд в Вене в 1854-ом, когда она уже два года была замужем за немецким пианистом, с которым познакомилась в Бостоне, когда ездила туда на гастроли. Через всю жизнь Андерсен пронес любовь к прекрасной Иенни, любовь пламенную и безответную. Еще при жизни великого сказочника в центральном парке Копенгагена ему был поставлен памятник. Ведь Андерсен стал единственным писателем Дании, чьи произведения вошли в мировую литературу. Но есть в Копенгагене и другая скульптура… Еще до встречи с Иенни Линд Андерсен написал «Русалочку» - сказку о вечной любви. Это очень грустная сказка - о том, что на земле влюбленные очень часто обречены на одиночество. Скульптура Русалочки высится над морской пеной у входа в столичный морской порт. Это и есть настоящий памятник Королю Сказок, его творчеству и его любви.
Образ Снежной королевы
В сказках Андерсена мы попадаем в мир оппозиций - лета и зимы, добра и зла, внутреннего и внешнего, смерти и любви, щедрости и жадности, забвения и воспоминания… Для Андерсена Снежная королева была сказкой его жизни: когда его отец умирал, его последними словами были: «вот идет Ледяная Дева и она пришла ко мне», когда же ребенок стал звать отца, мать удержала его: «не плачь, бесполезно звать его, он умер, Ледяная Дева унесла его».
Мифология Северного полюса и Снежной королевы, владычицы над зимой и смертью очень богата, Ледяная Дева, Фея Льдов, Снежная Ведьма - классический персонаж северного фольклора. Этому персонажу Андерсен противопоставляет Герду, воплощение лета и любви, и материнских, и сексуальных чувств. Кай и Герда - аналогия мифа об андрогине. Андерсен был увлечен натурфилософией Шеллинга, а он, в свою очередь, испытывал сильное влияние Я. Беме, одной из любимых идей которого была идея об андрогинности человека. Эта андрогинность связана с оппозицией лета и зимы, а значит, жизни и смерти, - летом дети вместе, зимой разлучены, каждый в своей квартирке. Андрогинный докультурный человек испытывает превращение в разлученую пару благодаря осколку магического зеркала. «Вечером <…> он вскарабкался на стул у окна и поглядел в маленький, оттаявший на оконном стекле кружочек. За окном порхали снежинки; одна из них, побольше <…> начала расти, расти, пока наконец не превратилась в женщину <…> она была так прелестна, так нежна, вся из ослепительно белого льда и всё же живая! Глаза её сверкали как звёзды, но в них не было ни теплоты, ни кротости. Она кивнула мальчику и поманила его рукой. Мальчик испугался и спрыгнул со стула; мимо окна промелькнуло что-то похожее на белую птицу». Напомним, что страх, который первоначально охватывает Кая при виде Снежной королевы, впоследствии сменяется безграничным восхищением и любовью: «Кай взглянул на неё; она была так прекрасна! Более нежного, прелестного лица он не мог себе и представить. Теперь она не показалась ему ледяною, как в тот раз, когда она сидела за окном и кивала ему головой; теперь она казалась ему совершенством» (с. 302). Разумеется, Андерсен намеренно упоминает, что в глазах у Снежной королевы «не было ни теплоты, ни кротости». Противостояние тепла и холода пронизывает всю сказку датского писателя, начиная с её пролога: «Некоторым людям осколки попадали прямо в сердце, и это было хуже всего: сердце превращалось в кусок льда» (с. 296). И вплоть до её финала: «…горячие <…> слёзы упали ему на грудь, проникли в сердце, растопили его ледяную кору и расплавили осколок» (с. 323). Особенно выразительным противостояние теплоты и холода предстаёт в следующем эпизоде «Снежной королевы»: «…окна зачастую покрывались ледяными узорами. Но дети нагревали на печке медные монеты и прикладывали их к замёрзшим стёклам - сейчас же оттаивало чудесное кругленькое отверстие» (с. 297-298). Эпитет «чудесное» употреблён здесь очень к месту. Дело в том, что всё тёплое в «Снежной королеве» имеет самое непосредственное отношение к теме христианского чуда. А всё холодное, напротив, - к теме дьявольского соблазна. «Кай весь дрожал, хотел прочесть «Отче наш», но в уме у него вертелась одна таблица умножения» (с. 301); «Кай совсем посинел, почти почернел от холода, но не замечал этого, - поцелуи Снежной королевы сделали его нечувствительным к холоду, да и самоё сердце его стало куском льда» (с. 322). Так изображается состояние главного героя сказки, попавшего под колдовскую власть Снежной королевы. И он же грозит своей будущей повелительнице в начале сказки: «Я посажу её на тёплую печку, вот она и растает!» (с. 298). Первая история сказки - история создания магического зеркала - представляет собой миф о происхождении зла в мире, а с ее продолжение и образ человека, травмированного осколком зла, представляет собой рефлексию об интеллектуализированной культуре. Космологический миф становится одновременно мифом о порождении культуры, которая разделяет, выделяет человека из природы, в результате чего Кай перестает любить красоту природы - розы маленького садика - и начинает видеть красоту рассудочной игры. Осколок зеркала в глазу Кая - и на смену живому чувству приходит холодный рассудок, критицизм, интерес к геометрии снежинок - так Андерсеном трактуется рационализация западной культуры, доминантой которой становится анти-любовь. У Андерсена сочетание мотивов холода и воды таит в себе потенциальную опасность: «Наконец порешили, что он умер, утонул в реке, протекавшей за городом» (с. 302), - речь идёт о Кае, пропавшем из города в один из зимних дней. Но Андерсен все же романтик, и к тому же человек христианской культуры, а с другой стороны, как известно, в сказке не может быть плохого конца. Поэтому, размышляя о культуре и человеке, интеллектуализации и одинокому миру современной культуры он противопоставляет вечные ценности христианства. Поэтому дети в его сказке поют в своем садике псалмы о розе (в советском варианте сказки, они, конечно, утрачены): «Розы цветут и отцветают. Но вскоре мы снова увидим Рождество и младенца Христа». Розы увянут, но праздник Рождества, хранящий традиции культуры и воплощающий ее память, позволит им снова расцвести в наших сердцах. Воспоминание - посредник между жизнью и смертью, механизм продления культуры, ее жизни. Так, Герда попадает в чудесный садик старой колдуньи, где, попав под влияние чар, забывает Кая. И именно розы пробуждают ее память и позволяют продолжиться истории. Символическую роль памяти и традиции культуры подчеркивает эпизод с ложным Каем в замке принца и принцессы. Атмосфера ночного замка, куда Герду провожают вороны, ночные силы, силы вечности и мудрости, символическое восхождение по длинной лестнице напоминают отчасти платоновский миф о пещере, где ложные тени создают мир неверной реальности, где требуется восхождение и усилие изменения восприятия, а также припоминание, чтобы отличить истину от лжи. Следующий эпизод сказки представляет нам картину материальной культуры, множественности ценностей и оппозиции щедрости и жадности, добра и зла. Андерсен настаивает на ценности подарков, которые Герда получила от четы принцев: одежды из шелка и меха, золотая карета, прелестная муфточка… Слишком красиво, чтобы длиться! Удобство и комфорт, красота и роскошь противопоставляются в сказочной реальности доброте и любви, верности и правильному выбору своего пути. В начале сказки тоже есть такой эпизод, когда Герда приносит в жертву реке самое дорогое и красивое, что у нее есть - красные туфельки, чтобы река указала ей верный путь. Но, поскольку путь уже выбран и выбран правильно, реке жизни лишь остается нести девочку по течению к чудесному садику и следующим испытаниям… В дальнейшей истории Герды мы снова и снова встречаем символику христианства, от молитвы, которой Герда усмиряет снежную бурю на своем пути, до рыбы, несущей послание старой лапландки. И, наконец, мы попадаем в чертоги Снежной Королевы. Атмосфера Ледяного дворца сказки - не фольклорная, а авторская. Все биографы Андерсена подчеркивают его социальные комплексы, неудачи мечтателя из бедной семьи, который страстно желал быть признанным, принятым обществом. С другой стороны, семья сказочника, с сумасшествием из поколения в поколение. Разъединяющие силы властительницы смерти Снежной Королевы - это и силы, сводящие с ума. Доминанта описания чертогов Повелительницы снегов - стены, окна, двери, сто залов, пустые, огромные, холодные, блистающие - подобны описанию безумия, которое приводят больные, страдающие шизофренией. После травмы осколком зеркала Кай становится серьезен, его интересуют рассудочные игры, его поведение по отношению к Герде, к близким, все более и более меняется, вершиной перемен становится его одиночество в чертогах Снежной Королевы. Одиночество, интеллектуализация, потеря связей с действительной жизнью - характерные черты шизофрении. Медитация Кая над кусочками льда - медитация одинокого сознания, экзистенциально несостоявшегося, выброшенного из нормальных связей мира, состояние деструкции сознания. Портрет Кая - упрек Андерсена шизофреничному миру современной ему культуры, вся история сказки - размышления о ценностях культуры и пути человека к самому себе. Андерсен приводит к Каю Герду, словно Изиду в поисках Осириса, которая воскрешает его из мертвого мира безумия и возвращает в мир устойчивых социальных связей, добра и любви, памяти и традиций христианства. Кусочки льда сами собой складываются в слово вечность, врата ледяных чертогов распахиваются и разлученная пара вновь соединяется, человек обретает свою целостность благодаря пройденному им в поисках самого себя пути.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|