Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Семантическое поле цвета английского языка как многослойное образование




 

Эффективность теории семантического поля как формы систематизации значений в системе языковых как методики изучения функционирования языковых единиц в текстах различных жанров была подтверждена многочисленными исследованиями на материале различных тематических трупп разных языков [Щур 1974; Гак 1976; Уфимцева 2002; Караулов 1976; Функционально-семантические. 1998; Серебрякова 2001; Кезина 2004 и мн. др.]. Исследование словарного состава языка на основе семантического сходства лексических единиц в границах поля позволяет выявить как общее, так и особенное, специфическое в значениях слов, в их взаимодействиях как в пределах многозначного слова, так и в лексико-семантической системе в целом.

В ходе изучения различных семантических полей были выделены наиболее общие характеристики поля, к которым принято относить: системную связность; понятийную однородность; специфическую иерархичность строения; относительную автономность; неравномерность поля; асимметричность; гетерогенный характер; аттракцию; непрерывность смыслового пространства; концептуальную общность; обозримость и психологическую реальность для среднего носителя языка [см. работы: Уфимцева 2002; Москович 1969; Вердиева 1986, Функционально-семантические. 1998; Абрамов 2003; Кронгауз 2005; Щур 1974; Залевская 2005; Караулов 1976 и др.]. Можно констатировать, что семантическое поле представляет собой многослойный гетерогенный конструкт, координаты и структура которого определяются каждый раз при анализе конкретного текстового материала.

Подчеркнем, что для поля характерна, в первую очередь системность, позволяющая комплексно выявить заданные фрагменты языковой и индивидуально-авторской картин мира. Системная организация поля заключается в том, что значения его компонентов, объединенные одним понятием, взаимосвязаны и взаимозависимы. Это своего рода сеть семантических отношений различной силы: в семантическое поле входят "единицы соотносительного значения" [Hartmann, Stork 1972: 84].

Как и любая система, семантическое поле имеет иерархическую структуру различной конфигурации [Караулов 1976: 8; Новиков 1982: 60]. В современном языкознании утвердилось представление, что каждое языковое явление имеет центральную и периферийную части. Аксиоматичным признается взаимодействие центра и периферии как принцип организации лексико-семантических групп и семантических полей, которое "регулируется центростремительными силами, обновляющими центр за счет периферии, и центробежными силами, пополняющими периферию" [Конецкая 1998: 24]. В основе такого положения лежит принцип асимметрического дуализма языкового знака [Карцевский 2000]. Это дает основание говорить о первичных (главных) и вторичных (частных) значениях, о первичных и вторичных формах выражения какого-либо содержания. Принцип такой асимметрии лежит в основе организации сложной комплексной единицы, как семантическое поле. Главное значение выражается в его структуре первичными формами. Как пишет В.Г. Адмони, центр поля образуется оптимальной концентрацией всех наличествующих в данной единице признаков, периферия же состоит из большего или: меньшего числа единиц разной емкости при отсутствии некоторых признаков [Адмони 2004: 49]. Так, словесные знаки, в смысловой структуре которых доминирующее положение занимает признак, совпадающий с понятием цвета, формирующим поле, принято относить к его ядру в языковой системе. Словесные знаки, содержащие этот признак в субординативной позиции, располагают на периферии поля.

Таким образом, теория поля базируется на идее иерархической семантической связи слов друг с другом в языке в границах определенной подсистемы: "поле − это совокупность языковых единиц, объединенных общностью содержания и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений" [ЛЭС 1990: 380].

Система ЦО в современных индоевропейских языках характеризуется значительной разветвленностью и сложной организацией, особенно в той ее части, которую составляют наименования цветовых оттенков как вторичные знаки. Особенностью данной группы слов признается то, что в отличие от других объединений, где нередко даже тематическая классификация представляет несомненную трудность, ее компоненты имеют непосредственное соотношение с экстралингвистической реальностью - цветовым спектром как "объективным (онтологическим) содержанием, отражающим определенный факт действительности" [Чесноков 2007: 220]. Термин "цвет" можно рассматривать в двух аспектах:

) совокупность всех видимых оттенков и 2) конкретный оттенок. Как показывают исследования, данная система обладает основными чертами семантического поля. Так, оно характеризуется наличием общего семантического признака, объединяющего все единицы с обобщенным значением архилексемой "цвет". Ввиду денотативной неопределенности ЦО речь идет, в первую очередь, о понятийном и функциональном сходстве компонентов поля цвета.

Большой теоретический и практический интерес для проводимого нами исследования имеет монографическая работа В.А. Московича "Статистика и семантика" в которой представлены результаты анализа семантического поля "цвет" на материале четырех языков (английского, французского, украинского, русского) с применением статистических процедур анализа объемного разножанрового текстового материала. Постулируя тесную зависимость между частотностью слова в тексте и его активностью в языке, автор производит стратификацию семантического поля цвета, в том числе и английского, на три слоя: наиболее частотные слова, слова средней частотности и редкие слова. Первый слой, группу "лидеров", образуют 13 ЦО, ранжированных в порядке убывания частотности их встречаемости (white, black, red, green, yellow, blue, grey, brown, purple, pink, scarlet, orange, violet). Разрыв между этой группой и остальными рассмотренными 200 словами оказался значительным. В числе лидеров наибольшую частотность обнаружили ЦО: white, black, grey, brown, red, yellow, blue, green, которые не совпадают с традиционной семеркой цветов оптического спектра [Москович 1969: 19].

В.А. Москович приходит к выводу, что сематическое поле цвета английского языка в значительной степени структурировано, представляя собой "частично упорядоченное множество слов, имеющее иерархическое строение" [Москович 1969: 63].

Следует отметить, что семантическое поле цвета является полем признакового характера, поэтому при его построении и интерпретации существенная роль принадлежит объекту (вещи), в которой признак может быть заложен изначально или приобретен впоследствии. Носителем признака могут выступать вещь, предает или абстрактная сущность, так как одно всегда определяется через другое: признаки не существуют без вещей, они онтологически неотделимы от вещей [Абрамов 2003: 191]. Признаковые имена, будучи предикативными знаками, образуют с предметными именами адъективно-именные сочетания слов. Прилагательные цвета относятся к классу качественных признаковых слов, обозначающих "свойство, присущее самому предмету или открываемое в нем, часто такое, которое может характеризоваться разной степенью интенсивности" [Абрамов 2003: 194].

Важным для нашего исследования поля, в которое мы включаем слова разных частей речи, имеющих сему "цвет", что дает нам право квалифицировать его как функционально-семантическое поле, является определение "категории признаковости", сформулированное А.А. Уфимцевой. Подчеркивая единство прилагательного и глагола как "лексической категории", автор говорит о сопряжении в значении признаковых частей речи; двух рядов категории: "в прилагательном − признак и качество, свойство, в глаголах - признак действия, состояния, выступающий в роли предицируемого признака субстанции; причастие, деепричастие и наречие обозначают признак второй степени − понятие пространства, времени и других обстоятельств протекания действия, признаков, выражаемых особенно наречиями, последние обозначают признак признака" [Уфимцева 2002: 135]. Речь идет в данном случае о трех разных категориях "признаковости", которые учитываются нами при анализе эмпирики: признак предмета (белый), признак события (побелеть), признак признака (белым-бело).

В этой связи необходимым представляется обращение к синтагматике семантического поля цвета, тем более что источником нашего материала являются тексты, т.е. функционирующий язык. Данный аспект полевой структуры, предполагающий обращение к анализу языка с точки зрения продуцента речи, изучен явно недостаточно. Концепция синтагматического поля предполагает описание речевых реализаций заданных единиц с опорой на словосочетание как минимальную синтагму, позволяющую установить, как закономерности, так и специфику семантического согласования (семантической совместимости) ее компонентов [Серебрякова 2001: 14-23]. Это чрезвычайно важно для прилагательных цвета, лишенных однозначной денотативной опоры.

Семантика адъективных лексем носит реляционный характер, т.к. в ее не предметное представление (денотат), а понятие признака, который "имплицирует некую субстанцию, предмет, которым он должен и может быть, придан" [Уфимцева 2002: 13.6]. Их категориальное значение определяется как сигнификативное, т.е. соотносимое с понятием о признаке, качестве, свойстве предмета или явления. По мнению А.А. Уфимцевой, именно поэтому структурная организация семантики прилагательных выражающих "неполное, незаконченное понятие", скорее отдельный признак, предопределяет способ их языкового выражения − "минимальные лексические синтагмы, реализующие основные типы семантико-логических моделей "агенс − его действие", "субъект его − состояние" и т.п. [Уфимцева 2002: 137].

Отмстим, что перечень возможных референтов определяет и в то же время ограничивает употребление соответствующего прилагательного. Однако, с другой стороны, прилагательные легко "приспосабливаются" к существительным различной семантики, допуская самые различные сдвиги в своих значениях. Именно это обстоятельство позволяет говорить о высокой степени контекстуальной открытости, в частности, прилагательных цвети. По мнению А.А. Уфимцевой, "спецификой семантики прилагательного является то, что каждый лексико-семантический вариант вычленяется больше синтагмой, чем парадигмой" [Уфимцева 1968: 199]. Автор разграничивает тем самым "системный обязательный контекст" и "переменный речевой контекст" [Уфимцева 2002: 11], что важно для проводимого нами исследования.

Несомненный интерес для нашего исследования представляет группировка прилагательных не по признаку близости тона, а по признаку их лексической дистрибуции, осуществленная В.А. Московичем. Результатом его анализа оказался не только перечень наиболее частотных существительных, встречающихся с прилагательными цвета, но и обобщение наблюдений относительно правил сочетания смыслов в границах семантического поля цвета и типологизаций семантики ЦО. Так, изучаемые английские прилагательные были подразделены по их дистрибуции на три группы: 1/ golden, yellow, dark, brown, blue; 2/ red, crimson, livid, sallow, purple, rosy; 3/ white, pink, green [Москвич 1969: 118].

"Вещественное" содержание имен прилагательных включает, наряду с денотативным и сигнификативным признаками, еще и оценочный компонент, который также принято называть субъективным, эмпирическим, эмотивным. Иными словами, в семантике признакового слова сочетаются семантические и прагматические компоненты: для них характерно наличие субъективно-оценочных значений и соответствующих коннотаций. Отметим, что эта оценочность не является системным признаком, она возникает в процессе коммуникации и особенно характерна для художественной речи, что подтверждается и нашими наблюдениями.

При изучении семантики и прагматики имен цвета плодотворным представляется обращение к понятию ассоциативного поля, отражающего общие и специальные связи, существующие как в парадигматике, так и в синтагматике. Данный термин был введен в лингвистику Ш. Балли, который указывал на разный объем ассоциаций у разных людей. Делая акцент на типах ассоциации, он предлагал разграничивать ближние и дальние ассоциации [Балли 1955: 154], наличие которых подтверждается сегодня посредством статистического изучения дистрибуции заданных слов [Серебрякова 2002]. Отметим, что под термином "поле" в нашей работе понимается как группировка имен, содержащих сему цвет (как в языке, так и в тексте), так и способ их системной организации как семантического единства. Иными словами, речь идет не только о самом множестве слов, но и об их семантическом описании, осуществляемом по особой схеме [Кронгауз 2005: 131]. Таким образом, теория поля выступает основным принципом описания и интерпретации нашего эмпирического материала. Исследуя цветовое поле как таковое и микрополя отдельных ЦО в художественном мире С. Майер, мы постулируем, что они имеют полевую организацию, т.е. характеризуются основными признаками по полевому принципу. Элементы поля группируются на основе двух принципов: принципа инвариантности [общее содержание, общая часть в толковании] и функционального принципа. В поле включаются как слова во всем объеме их значений, так и лексико-семантические варианты многозначных слов, а также словосочетания, выполняющие функцию ЦО [необразного / образного]. Таким образом, мы трактуем функционально-семантическое поле, как совокупность извлеченных из текстов слов различных частей речи, имеющих сему цвет и выполняющих различные прагматические функции [см.: Вердиева 1986: 4; Александрова 2008: 114]. Особо отметим при этом такие значимые для изучения индивидуально-авторской цветовой картины мира свойства поля, как динамичность, открытость и гибкость, свидетельствующие о размытости границ поля, его синергетическом характере и коммуникативно-прагматическом потенциале.

В заключение можно констатировать, что построение семантического поля цвета в текстовом пространстве, романов С. Майер позволит получить информацию о данном фрагменте ее языковой картины мира.


Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...