Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Коррекция или нормирование?




Когда психолог-консультант строит расспрос клиента в рамках его проблемы — просит уточнить какую-то мысль, привести пример, подтверждающий слова клиента, задает разделительные вопросы, управляет паузами, жестами, расставляет интонационные акценты и т. п.— то он применяет эти приемы в надежде на ага-реакцию клиента, когда тот, хлопнув себя по лбу или вдруг, взволнованно замолкнув, «неожиданно» «догадывается» — находит мысль, меняющую его видение проблемы. Поскольку прямо переданная мысль часто не воспринимается, она должна быть добыта самим клиентом. Поэтому консультант скрыто управляет ходом размышления клиента. Естественно возникает вопрос, можно ли подобные действия консультанта назвать это манипуляцией?

Использование понятия «косвенное воздействие» позволяет корректнее поставить вопрос об отличии манипуляции от неманипулятивных средств в психотерапии. То, что нередко называют манипулятивными приемами, сами по себе — лишь техники косвенного воздействия. Необходимо выяснить, для чего подобные приемы (почти манипулятивные) используются в консультативной работе? По аналогии с использованием манипуляции в управлении и образовании можно указать такие задачи:

1. Создание терапевтического мифа — веры клиента в то, что его проблема может быть решена психологическими средствами. Само наличие такой веры является одним из механизмов (вероятно основным) терапевтического процесса. Поэтому пробуждение и поддержание веры в успех повышает согласие клиента на работу и готовность к изменениям.

2. Маскировка некоторых видов психологического воздействия. Консультант вынужден прибегать к маскировке каждый раз, когда необходимо обойти защитные построения клиента. В конечном итоге это повышает эффективность работы, сокращает затраты (психических сил и времени) как консультанта, так и клиента на достижение поставленной клиентом цели.

3. Создание ореола консультанта как специалиста высокого класса. Такой ореол повышает доверие клиента к психологу, увеличивает податливость клиента к терапевтическому воздействию.

Однако на тех же техниках косвенного воздействия паразитирует и манипуляция. Возникает она в случаях, когда консультант начинает решать задачи, нерелевантные цели консультативного взаимодействия. Можно отметить несколько признаков, каждый из которых самостоятельно или в сочетании с другими способен указать на наличие манипу-лятивного качества в психологическом воздействии, вносимого со стороны консультанта.

1. Приоритет потребностей. Если консультант центрирован на собственных потребностях, то это, вероятно, приведет к манипуляции. Чаще всего это следствие привнесения консультантом собственных проблем в консультационное взаимодействие. Нередко они проявляются в стремлении привязать к себе клиента, сделать его послушным и удобным. Проистекать это может из стремления удовлетворить свои невротические потребности, самоутвердиться за счет клиента, обеспечить себя долгосрочной работой, высокими доходами и пр. Разумеется, консультант — как всякий живой человек — не может отказаться от своих потребностей, произвольно «отключить» их, выйти из-под их влияния. Но ма-нипулятивное качество возникает тогда, когда потребности клиента лишаются статуса приоритетных.

2. Стабильность изменений. Было бы ошибкой полагать, что всякий раз, когда эффект позитивных изменений вскоре исчезает, мы имеем дело с манипуляцией со стороны консультанта. Хорошо известно, насколько изощренны бывают клиенты в своем стремлении избежать декларируемых изменений, как изобретательны они бывают в попытках переложить ответственность на консультанта. Но справедливости ради надо быть готовым к тому, что среди манипуляций, которые нередко удается обнаружить за рецедивами симптомов, могут быть уловки и консультанта.

3. Локус работы. Консультанту приходится выбирать между крайностями. С одной стороны, вероятность манипуляции повышается, если я работаю с частью личности, упуская из виду целостность. Если я для получения эффекта стремлюсь изменить отдельные личностные элементы, не соотнося свое воздействие с широким личностным контекстом, я занимаю позицию бездумного технолога-манипулятора. (Устранение симптома безотносительно к человеку, о нем заявившем.) С другой стороны, стремление изменить всю личность — саму систему ценностей клиента, его отношение к жизни — еще быстрее способно привести к манипуляции. В этом случае легко впасть в грех притязаний на роль Творца. Поиск баланса между указанными крайностями — дело квалификации консультанта.

4. Рамки договора с клиентом. Все перечисленные признаки, однако, весьма условны, поскольку безотносительны к конкретной консультационной ситуации. Данное затруднение снимается, если принять к рассмотрению рамки договора с клиентом. Это наиболее сильный критерий, позволяющий решить, что манипулятивно и деструктивно, а что — гуманно и конструктивно в действиях консультанта. Если последний действует в пределах запроса клиента, точно соблюдает условия исходного договора с ним, а значит, работает в соответствии с целями и интересами клиента,— то все техники, сколь бы манипулятивно они ни выглядели, имеют право называться коррекционными (по направленности) и косвенными (по механизму).

Разумеется, на характер взаимодействия консультанта с клиентом сильное влияние оказывают его теоретические предпочтения. Такие ориентации, например, как бихевиоризм, психоанализ, гуманистическая или трансперсональная психология весьма различны по силе содержащегося в них ма-нипулятивного потенциала: «За каждой стоит принципиально иной «образ человека», особая «картина мира»» [Флоренская 1991, с. 13].

Многие консультанты склонны опираться не на теории, а на коррекционные технологии, которые часто оказываются независимыми от породивших их теоретических контекстов: обусловливание, оперантное научение, психодрама, гештальт-терапия, психосинтез, NLP, телесные психотехники, клиент-ориентированный подход и пр. Действительно, многие из них отмечены печатью поиска компромисса между необходимостью глубинной работы и опасностью впасть в искушение переделывать людей на свой лад, между краткосрочностью взаимодействия и полноценностью результатов. Примером могут служить принципы экологичности психологического воздействия, разработанные в рамках NLP. Последнее не без оснований претендует на роль мета-теории психотерапевтического процесса. Соответствующие приемы экологической проверки, некоторые элементы рефрейминга, ряд моментов в рамках других техник адресуются к личности в целом как к эксперту или заинтересованной стороне особой важности. Трансовые технологии решают задачу поиска указанного компромисса еще более кардинальным образом.

Вместе с тем консультант-технолог, восседая на огромном пьедестале проделанной до него работы, в свернутом виде содержащейся в используемых им техниках, нередко оказывается обманутым их изяществом и краткостью, принимая за простоту и легкость. В этом случае бездумное (не подкрепленное прочувствованным теоретизированием) использование техник заметно снижает их точность и экологичность, становясь орудием самоутверждения в работе, решения собственных проблем. Если я теряю из вида целостность работы (часто не только по отношению к конкретному клиенту, но и по отношению к общепсихологическому и общекультурному контексту), значит я погрузился в решение каких-то собственных проблем, начал свою (исходно внутреннюю) игру. Втянувшись в манипуляцию, консультант становится рабом собственной манипуляции: механизм манипуляции — как собой, так и клиентом — начинает манипулировать породившим его манипулятором. Поэтому забота консультанта о клиенте — это забота в первую очередь о самом себе («главный клиент — я сам»).

Нам осталось обсудить, как может выглядеть консультативный процесс с точки зрения баланса между употреблением косвенных приемов психологического воздействия и распределением ответственности между участниками психотерапевтического взаимодействия. Применительно к консультативному процессу воспользуемся метафорой переезда или путешествия, на языке которой можно более рельефно представить все его этапы, особенности исполнения ролей и характер распределения ответственности между его участниками.

Клиент как человек, испытывающий некие затруднения и нуждающийся в помощи со стороны, как правило, просит избавить его от них. Поэтому в начале работы его следует рассматривать как беглеца, чем как путника. Консультант по просьбе клиента-беглеца стоит перед задачами:

а) выяснить, где находится клиент: в чем состоит проблема?

б) решить, в каком направлении необходимо двигаться клиенту: что делать?

в) помочь последнему туда перебраться: как это сделать?

Для первой задачи вполне бы подошло название (психодиагностика, для третей — коррекция, а для второй готового термина нет. Часто она решается или в ходе диагностики (в заключении), или как результат соглашения между клиентом и консультантом. Условно назовем этот этап «ответственное решение».

Диагностика.

Все разнообразие психодиагностических стратегий взаимодействия клиента и консультанта можно распределить по степени содержащегося в них манипулятивного потенциала. Сделать это можно по двум классификационным основаниям: по используемым средствам диагностики и по соотношению «эксперт/непрофессионал» (в зависимотси от того, кто дает диагностическое заключение: в чем проблема?).

В первом ряду окажутся все виды диагностики с помощью опросников, тестов и иных аппаратных или ручных методов. Главная особенность большинства из них — разведение во времени этапов проведения обследования, обработки данных и составления заключения. Это в общем весьма манипуля-тивный подход к клиенту, который тем не менее считается обязательным квалификационным признаком профессии психолога. Полюса на данной шкале займут, с одной стороны, полностью стандартизированные методы, через которые испытуемые «пропускаются», как через процедуру оценки, иногда исключая непосредственный контакт психолога с испытуемым. С другой — малоструктурированные, подстраиваемые под особенности клиента и ситуации обследования методы вплоть до полной интериоризации составляющих их элементов — исчезновении в навыках консультанта.

В зависимости от того, кто выносит диагностическое суждение, можно выделить три основные группы подходов.

Экспертиза — диагностическое заключение выполняет психолог-консультант. Если информация была получена с помощью опросников или тестов, то психолог с неизбежностью становится «спецом» по вынесению суждений. Но даже если информация была получена из неструктурированной беседы, то экспертная ориентация преполагает, что консультант всегда прав, потому что он «лучше знает» или «ему виднее». Остается лишь все объяснить клиенту и доказать справедливость предложенной интерпретации. Если же клиент станет возражать, значит «защищается», это лишь еще раз доказывает правоту консультанта.

* Этот профессиональный жаргон весьма точно отражает отношения между испытуемым и исследователем, равно как и отношение психолога к обследуемому, на которое провоцирует тестовый подход.

Совместное исследование — понимание сути проблемы клиента добывается в ходе расспроса, когда клиент получает право на собственное понимание своих проблем. Причем догадки и открытия клиента, сделанные в ходе проводимого консультантом расспроса, являются достижением обоих: умения задавать вопросы, с одной стороны, и полноты знания проблемной области и готовности их извлекать — с другой. В общем этот подход очень близок к майевтике как средству вспоможествования при родах — в данном случае появления нового видения клиентом своей проблемы. Несомненно, что в таком диалоге нет полной симметричности отношений. Консультант все равно остается ведущей стороной, поскольку у него имеются собственные представления о том, как и о чем необходимо спрашивать, есть инструменты направления беседы в нужное русло: техника активного слушания, метамо-дель языка, правила построения вопросов и т. п. Но большая человечность данного подхода по сравнению с экспертным очевидна.

Поддержка — основые выводы делает клиент, он же задает и порядок обсуждения тем. Консультанту достается работа заинтересованного слушателя, вся активность которого направлена на стремление понять содержание, логику изложения, вникнуть в переживания собеседника, погрузиться в поток его смыслов. Клиент при этом сам создает психотерапевтический миф — логику объяснения сути проблемы, обоснования резонов и механизмов желаемых изменений. Такой подход возможен преимущественно с опытным клиентом, который предварительно освоил «правила игры» — в некотором смысле он уже «наш».

Из указанных подходов наименее манипулятивен последний, но далеко не всегда можно и не всякий консультант способен положиться на проницательность клиента. Равно как и не всякий клиент способен такую проницательность проявить — иначе бы он не обращался за психологической помощью. Поэтому консультанту приходится самостоятельно выбирать как общую ориентацию, так и модификации применительно к конкретному случаю.

Ответственное решение.

Многим известен тот эпизод из «Алисы в Стране Чудес» (глава VI), где Алиса спрашивает у Чеширского Кота:

— Скажите, пожалуйста, куда мне отсюда идти?

— А куда ты хочешь попасть? — ответил Кот.

— Мне все равно...— сказала Алиса.

— Тогда все равно, куда и идти,— заметил Кот.

—...только бы попасть куда-нибудь,— пояснила Алиса.

— Куда-нибудь ты обязательно попадешь,— сказал Кот.— Нужно только долго идти, никуда не сворачивая!

Из этого диалога ясно, что «уйти отсюда» — весьма неопределенная задача, почему и приходится «долго идти», чтобы «попасть куда-нибудь». Поэтому основная задача консультанта на этапе ответственного решения состоит в том, чтобы беглеца сделать путником, движущемся в избранном направлении. Осознает консультант или нет, но каждый раз вслед за пониманием сути проблемы он принимает решение, в каком направлении они с клиентом будут двигаться. Соответственно, в зависимости от того, кто и каким образом принимает это решение (консультант единолично или вместе с клиентом), и выделяются возможные подходы.

Указание — консультант самостоятельно принимает решение о том, что необходимо клиенту. В манипулятивно отягощенном случае консультант полагает, что знает, что такое психически здоровый человек, и стремится «усовершенствовать» пришедшего к нему клиента согласно своим представлениям. В лучшем случае консультант действительно прекрасно понимает особенности ситуации клиента и по каким-то соображениям (от себя или по ситуации) решает не советоваться с клиентом, а просто указать: тебе туда.

Соглашение — консультант стремится возможно точно понять не только потребности клиента, но и внутреннюю готовность к определенного рода изменениям. О последних в данном случае приходится договариваться. Поэтому он не только спрашивает у клиента, куда ему надо, но и договаривается о характеристиках желаемого результата и о сотрудничестве в пути.

Согласие — консультант соглашается с первым приемлемым заказом клиента, не подвергая его сомнению («клиент всегда прав»). Даже если клиент и ошибается, пусть обнаружит и исправит ошибку сам.

Последний подход выглядит наименее манипулятивным, но от этого он не становится наиболее приемлемым. Бывает, что такой подход оказывается вполне правомерным, но чаще всего, выбирая его, консультант уподобляется поденщику, берущемуся за любую оплачиваемую работу. Это или равнодушие к эффективности работы, или добровольный отказ от использования в полной мере своей квалификации.

Соответственно избранному подходу распределяется и ответственность между клиентом и консультантом за жизнь последнего: в первом случае («указание») консультант впадает в грех вершителя судьбы пришедшего к нему человека.

Еще одна важная переменная: готов ли консультант переправить клиента-путника, куда потребуется, или только туда, куда может? Проблема манипуляции в данном случае возникает в зависимости от того, сообщает ли консультант клиенту о том, что выбор путей ограничен квалификацией или предпочтениями психолога. Если нет, то очевидно ущемление права клиента на важное для него знание, сокращение возможностей, из которых ему приходится (если позволено) выбирать.

Коррекция.

Основной вопрос этого этапа: чьими силами будет совершен переезд? кто проделает основную работу? Здесь же решается проблема распределения ответственности за качество и характер произведенных в психике клиента изменений. Все разнообразие стратегий и приемов преобразующего воздействия также можно расположить на некоторой условной шкале в зависимости от их манипулятивного потенциала.

Квалифицированное вмешательство предполагает готовность консультанта сделать нечто такое, что избавит клиента от необходимости активных самостоятельных усилий по решению своих проблем. Метафорически это напоминает «карета подана» или попутный автомобиль — результат достается клиенту относительно легко и кажется, что дешево. Но как часто случается с дармовщиной, исход непредсказуем... Не говоря о том, что все последующие неудачи клиент сможет списать на консультанта.

Помощь со стороны — консультант действует как сталкер — проводник по местности с непредсказуемыми характеристиками. Распределение обязанностей: клиент знает о своей «территории» заметно больше консультанта, зато последний знает, как такие территории осваивать. Поэтому он берется провести по ней, указать на ее особенности и отчасти научить клиента-путешественника самостоятельно преодолевать такие территории. Консультация в общих чертах напоминает инструктаж с введением правил и ограничений. В перспективе клиенту будет позволено передвигаться почти самостоятельно.

* Остроумную аналогию этой стороне консультативного процесса предложил И. А. Вовк: как автобус (по фиксированному маршруту) или как такси («вам куда?»).

Сотрудничество и взаимопомощь — консультант стремится видеть вещи глазами клиента и все необходимое делать его руками. В рамках договора с клиентом он наводит на ту или иную мысль (снова уместно вспомнить о майевтике), предлагает поэкспериментировать, сделать пробные действия, помогает понять ошибки и успехи и т. п. Консультативный процесс напоминает путешествие (порой весьма трудное) с опытным наставником, готовым поделиться своей квалификацией с новичком.

Сопровождение — консультант дает минимальную (в основном моральную) поддержку усилиям клиента: поддерживает веру в свои силы, сочувствует при неудачах, радуется успехам. Нередко терпеливо наблюдает, как клиент барахтается в проблеме, стараясь не упустить критический момент, когда необходимо будет дать поддержку. Консультант оказывается болельщиком и наблюдателем, не вмешивающимся ни в какие события и ограничивающимся лишь комментариями по поводу.

Как видно, каждый из четырех подходов имеет право на существование; также ясно, что в первом случае опасность консультанту оказаться манипулятором заметно выше. Разумеется, высокая квалификация психолога предполагает умение осознавать свою актуальную позицию и соотносить ее с особенностями ситуации.

В общем, рассматривая консультативный процесс в целом, можно сказать, что в подавляющем количестве случаев какую-то часть пути определяет консультант. Полностью избежать такого положения вещей не удается. В первую очередь по этой причине приходится напоминать о важной роли договора (терапевтического альянса) в коррекционной работе. Факт обращения клиента за помощью отнюдь не всегда свидетельствует о его готовности сдаться на милость специалиста. Не всегда клиент готов подвергаться даже казалось бы минимальному психологическому воздействию. Поэтому-то так важно договориться о том, какого рода воздействие его устроит.

Приходится помнить, что многое он способен сделать сам — помоги ему только создать свой терапевтический миф. В известном смысле психотерапевтические манипуляции (в первичном значении как комбинирование приемов) — это ухищрения, организующие (а нередко имитирующие) движение к намеченной цели. Психологическое пространство столь причудливо и многомерно, что финиш может оказаться за первым же поворотом. Главное — чтобы клиент решил, что он уже пришел. В этом смысле психотерапия — одна из технологий создания иллюзии. Отсюда и возникает особая ответственность консультанта — за подбор экологического мифа, за создание иллюзии, адекватной данному человеку и его проблемной ситуации.

Итак, в данном разделе мы обсудили ряд критериев и переменных, на основании которых можно, во-первых, в рамках коррекционного процесса отличать манипуляцию от не-манипулятивных методов воздействия, во-вторых, актуально отслеживать за возникающими деформациями в консультационном процессе. Кроме того, было показано, насколько порой близки оказываются психотерапия и манипуляция как по используемым средствам, так и по механизмам воздействия. Психотерапия в одном ряду с управлением и образованием оказывается, похоже, самой богатой на иллюзии.

* * *

Общий итог проделанной работы состоит в том, что удалось довольно отчетливо представить в общем не новую мысль, состоящую в том, чтобы избегать крайних суждений. В данном случае — как забвения или придания манипуляции анафеме, так и ее воспевания или пропаганды.

Мы рассмотрели лишь три сферы, которые не покрывают собой всей человеческой практики, но охватывают ее значительную часть. Выяснили, что нередко манипуляции избежать не удается. Поэтому призывы к манипуляторам: «Остановитесь!» — не более, чем глас вопиющего в пустыне, поскольку для них это равносильно проповеди отказаться от большинства своих устремлений, субъективно — от самой жизни. Им гораздо понятнее другие лозунги: «Манипулировать надо умеючи» или «Долой грубость — манипулировать надо тонко». Что касается последнего, то логика «тонкой» манипуляции зиждется на умении вносить минимально необходимые дополнения к уже существующим желаниям адресата. Парадокс заключается в том, что чем более тонка манипуляция, тем меньше она отличается от партнерских отношений, в которых многие результаты достигаются путем компромисса.

* В этом контексте трудно переоценить роль метафор, сказок и притч, образующих новые мифы внутри мифа терапевтического.

Что же касается умения манипулировать, то оно жестко сопряжено с умением не манипулировать. Лишь только тогда манипуляция — средство, а не навязчивое стремление (самоцель) или ловушка для манипулятора. Это означает не отказаться от манипуляции, а ограничить ее в пределах адекватного применения. Манипуляция оказывается уместной и допустимой лишь там, где используется как адекватное ситуации и задачам вспомогательное средство. Она используется, во-первых, для создания всевозможных мифов: в учебном («Ты сам можешь сделать») и коррекционном процессах (психотерапевтический миф), в управлении организациями; во-вторых, для создания ореола руководителя, преподавателя, воспитателя или консультанта. В-третьих, во многих случаях манипуляция позволяет весьма экономно достигать поставленных целей путем смягчения средств психологического давления или принуждения, маскировкой психологического воздействия и т. п. Мы обсудили критерии, отслеживая которые можно вводить ограничения на употребление манипулятив-ных средств:

• нарушение договора: о найме на работу (руководитель имеет право распоряжаться подчиненным лишь по должности, а не как личностью), а также между консультантом и клиентом;

• подмена цели воздействия (взаимодействия), вызванная привнесением дополнительных интенций: решения руководителем, воспитателем или психологом-консультантом своих собственных проблем, или преувеличенным употреблением технологических средств;

• этические ограничения: посягательство на личность, перекладывание ответственности, эксплуатация моральных качеств и ценностных предпочтений человека, нарушение общечеловеческих норм;

• деструктивный, или затратный характер воздействия. Надеюсь, манипуляторы, руководствуясь данными принципами, сделают манипуляцию более «экологически чистой».

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Думаю, в книге каждый нашел для себя нечто полезное.

Манипуляторы получили редкую возможность повысить свою «теоретическую подготовку», а может быть еще и пополнили свои ремесленные навыки. Возможно, часть из манипуляторов укрепилась в своих агрессорских намерениях, «повысив» квалификацию до манипуляторов-циников; надеюсь, мимо них не прошла информация о том, насколько такая позиция невыгодна и саморазрушительна и что через несколько недель упоения новыми возможностями манипуляторы заметят и ту плату, которую вносят за свои «успехи». Возможно, тогда они обратят свои взоры на себя и наконец увидят, что они со своим микрокосмом делают. И если эти манипуляторы найдут в себе достаточно внутренней силы, чтобы быть просто по-человечески слабыми, и достаточно внешней слабости, чтобы быть духовно сильными, общество в их лице получит великолепных организаторов и руководителей, а человечество — силовую опору на пути прогресса.

Жертвы манипуляции, надеюсь, получили несколько подсказок о том, где искать и как изобретать способы защиты от манипуляции; узнали, каким образом такие защиты организовывать. Возможно, кому-то оказалось важным понять, как устроены уже существующие у него защиты. Я был бы рад, если бы жертвы манипуляторов осознали, что они сами жертвуют собой, отдавая бразды правления своим внутренним миром в непроверенные руки. Поэтому, сколь бы коварными не оказались манипуляторы, в большинстве своем они бессильны против тех людей, которые точно знают, чего хотят, интересы которых хорошо увязаны друг с другом, точно «подогнаны» между собой и под ведущие личностные ценности.

Философ-моралист, думаю, обратил внимание на обсуждение проблемы распределения или перемещения ответственности, на наличие мощных манипулятивных тенденций в обществе, соотношение психологического и этического в обсуждавшихся видах практики и т. п.

Психолог-практик, как мне кажется, собрал самый богатый урожай. Во-первых, потому, что свои теоретические построения я старался делать так, чтобы облегчить их использование в практике, а во-вторых, значительная часть материала была прямо адресована практически работающим психологам. Двойная — теоретическая и одновременно практическая — направленность работы не удивительна, поскольку в настоящее время почти каждый психолог стремится (или вынужден) погрузиться в практическую работу. Я сам не исключение: с удовольствием отдаваясь решению практических проблем, сменяющихся заказов, с радостью возвращаюсь в позицию несколько отстраненного наблюдателя, чтобы осмыслить свой новый опыт.

Психолог-исследователь, думаю, также получил немало пищи для размышлений о роли личностных структур как механизмов манипулятивного воздействия, о процессах внутри-личностного взаимодействия и их сходстве с межличностным общением, о природе манипуляции, о закономерностях психологического воздействия, о психологических защитах и т. п.

Мне хотелось, чтобы монографию могли прочесть не только психологи, но и представители смежных специальностей: управленцы, педагоги, политологи, социологи и пр. Стремление учесть интересы различных категорий читателей привело к смешению стилей. Но как было этого избежать, если вся жизнь — сплошная эклектика.

По мере продвижения в своем исследовании мне все чаще приходилось обращаться к метафоре. Объясняется это, с одной стороны, тем, что отсутствие необходимой терминологии вынуждает прибегать к иносказанию — употреблению старых слов в новом значении. С другой, продвижение все глубже в психический мир в качестве адекватного средства описания предполагает использование все более размытых и одновременно более емких понятий. Ради обретения внутренней уверенности мне поэтому пришлось заняться осмыслением своей методологической позиции. В рамках заявленного герменевтического подхода мне было на удивление удобно работать, поэтому я с нетерпением и любопытством ожидаю узнать реакцию моих коллег.

Я далек от мысли, что те идеи, которые отстаивались в книге, я обязан буду отстаивать и впредь. Вполне может оказаться, что через месяц, год или три новая информация потребует пересмотра каких-то положений. Поэтому было бы бессмысленно ожидать от читателя стойкого согласия с автором по поводу ключевых идей монографии. Но в любом случае работа проделана не напрасно — кому-то несомненно могут оказаться интересными или полезными мои размышления.

ПРИЛОЖЕНИЯ

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Распределение видеофрагментов по экспериментальным условиям: процедура и результаты экспертной оценки.

Сначала эксперты бегло просмотрели фрагменты предложенных видеозаписей, чтобы ознакомиться с их характером и качеством. После просмотра каждого сюжета (без комментариев) следовала дискуссия, в ходе которой эксперты обменивались впечатлениями и предлагали собственную характеристику увиденному. Если требовалось, сюжет мог быть показан вторично. Момент достижения экспертами консенсуса или отсутствия сближения их позиций служил ведущему (неэксперту) сигналом к прекращению обсуждения. Эксперты по очереди выносили свои суждения, которые и были занесены в протокол.

Для дальнейшей работы отбирались те сюжеты, которые по результатам экспертной оценки получили не менее трех (из четырех) одинаковых оценок. То есть, например, манипулятивной считалась ситуация, которая не менее чем тремя экспертами была квалифицирована как манипулятивная. Разночтений в определении игрока — адресата воздействия не было. Всего были отобраны 14 видеосюжетов.

1. Разговор двух приятелей. Анализировать поведение того, что справа — Володи. (Справа от наблюдателя.)

2. Слева — директор школы, справа — преподаватель. Директор вызвала преподавателя к себе, чтобы сообщить, что получен положительный отзыв на программу, составленную преподавателем. Анализ: поведение директора школы (слева).

4. Две приятельницы, которые редко встречаются, беседуют, пока их подруга занята на кухне. Анализ: Лена (справа).

6. Завуч производит разбор открытого урока, который провела молодой преподаватель. При разговоре присутствует преподаватель со стажем (мужчина слева). Анализ: а) молодой преподаватель (справа) б) завуч (в центре) — отдельными протоколами.

7. Проверка завучем оформления журналов. Преподаватель, проходящий проверку», — Марина Геннадьевна.

Анализ: а) завуч (слева) б) преподаватель (справа) — отдельными протоколами.

8. Две подруги беседуют о сережках, которые подарил одной из них муж. Анализ: та, что в белой кофте (вначале сидит слева).

11. Разговор о туристической путевке между председателем профкома (слева, сидит) и преподавателем (справа, стоит). Анализ: преподаватель.

13. Встреча между директором муниципальной школыв (со всякими инновациями) с мамой одного из учеников по вопросу о составлении договора об оплате за обучение на следующий учебный год. Анализ: женщина (справа).

14. Парень на консультации у астролога. Анализ: парень.

15. Разговор о том, куда собрался поступать учиться. Анализ: парень.

16. Разговор об особенностях профессии милиционера. Анализ: Вика (справа).

17. Болтовня подруг. Анализ: Лена (справа).

Эти ситуации следующим образом распределились по экспериментальным условиям:

Условие Ситуации №
манипуляция открытое давление безопасность (партнерство) 3, 4, 66, 7а, 8, 11 1, 6а, 76, 13 14, 15, 16, 17

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Критерии экспертной оценки видеофрагментов

Пристройка — термин, обозначающий вертикальную составляющую психологического пространства взаимодействия.

сверху — стремление доминировать; внешне может выглядеть как поучения, осуждения, советы, порицание, замечания, обращения «ты», «сынок», высокомерные или покровительствующие интонации, похлопывание по плечу, стремление занять более высокое место, подача руки ладонью вниз, взгляды сверху вниз и многое другое;

снизу — выглядит как просьба, извинение, оправдание, виноватые или заискивающие интонации, наклоны корпуса, опускание головы и т. п.

на равных — отсутствие пристроек сверху или снизу, стремление к сотрудничеству, информационному обмену, соревнованию; характерны повествовательные интонации, вопросы и т. п.

Дистанция — межличностное расстояние, которое определяется количеством преград, стоящих на пути сближения людей. Это могут быть внешние физические барьеры, если они играют роль эквивалентов психологических преград: стол, стул, скрещенные на груди руки, нога на ногу и т. д., паузы, остановки, перевод разговора на другие темы; но нередко это препятствия смысловые или духовные.

Темп — скорость развития события, скорость, с которой выполняется некое действие.

Инициатива — начальный момент в осуществлении управления процессом взаимодействия со стороны одного из партнеров (соперников), обозначение его ведущей или направляющей роли.

владение — открытое взятие на себя управления процессом общения; владеть — значит пользоваться;

распоряжение — управление тем, кто будет владеть инициативой; распоряжаться — значит позволять или запрещать владение;

взятие — без сопротивления со стороны партнера;

борьба за — стремление завладеть инициативой, наличие сопротивления со стороны партнера;

перехват — взятие с преодолением сопротивления;

использование — удержание в руках, владение;

передача — добровольное действие, отказ от инициативы;

потеря — вынужденно, как проигрыш.

Эмоции, чувства — необходимо подобрать 1—2 слова для обозначения того, что переживает наблюдаемый. Например, злится, обеспокоен, в растерянности, тайно торжествует, сочувствует, радуется и т. д. Важно не сбиваться на описание действий: смеется, дурачится, хитрит.

Польза и вред разведены с тем, чтобы можно было зафиксировать двойственный характер соотношения интересов.

Действия — все, что угодно, например: возмущается чем-либо спрашивает просит что-либо уходит от ответа запрещает давит, нажимает делает вид, что... поддерживает обманывает выполняет работу отмалчивается настаивает выясняет намерения партнера соглашается

Намерения — предполагаемые результаты, ради достижения которых наблюдаемый игрок совершает свои действия.

ПРИЛОЖЕНИЕ 8

Дополнительные разъяснения, данные экспертам в основной серии оценок.

РАЗБИЕНИЕ ВИДЕОСЮЖЕТОВ НА ФРАГМЕНТЫ

Шахматная партия как целое состоит из более мелких частей — комбинаций, перегруппировок, выжиданий и т. п. Самой же мелкой единицей является отдельный ход. Похожее структурное соотношение обнаруживается и в общении. В каждом событии можно выделить периоды, на протяжении которых действие разворачивается относительно стабильно и предсказуемо. Назовем их сценами. Внутри сцен последовательность действий движется как бы в одном направлении, в одном русле, что можно обозначить, например, как «добивается согласия», «пытается убедить», «спорят о том-то», «А успокаивает Б», «дурачатся» и т. д. Момент, когда направление движения события меняется, есть граница, отделяющая одну сцену от другой.

Каждая сцена, в свою очередь, состоит из отдельных шагов или ходов, которые производят участники события, исходя их своих намерений и условий взаимодействия. Это могут быть реплики (фраза, слово,

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...