Виды редакторского чтения и виды правки. Работа над графическим оформлением текста.
ВИДЫ РЕДАКТОРСКОГО ЧТЕНИЯ ТЕКСТА В основе редакторского анализа текста лежит его чтение. Редактору при работе с текстом приходится несколько раз прочитать его, каждый раз ставя перед собой разные цели. Различают несколько видов редакторского чтения текста: ознакомительное, улубленное, шлифовочное. 1. ОЗНАКОМИТЕЛЬНОЕ ЧТЕНИЕ — быстрое, беглое скольжение по тексту, цель которого — оценить текст как целое, сосредоточив внимание на его содержании. Задачи ознакомительного чтения: Техника этого чтения: ^ 2. УГЛУБЛЕННОЕ ЧТЕНИЕ — неспешное, сосредоточенное, предельно внимательное чтение, цель которого — постижение смысла текста через понимание значимости внешней формы выражения этого смысла. Это ключевой этап редакторского анализа. Именно углубленное прочтение считают подлинным прочтением текста. Задачи такого чтения: 1) внимательное восприятие каждого слова как знака, имеющего значение и создающего различные смыслы в тексте, (взвешивание каждого слова); выявление удач и просчетов автора, понимание причин, вызвавших их;
2) оценка структурной стороны текста, его композиции; разработка возможного варианта плана расположения материала (редакторского плана текста); 3) оценка каждой детали текста, каждой подробности с позиции целого; 4) оценка всех способов графического решения (оформления) текста, установление оснований для каких-либо шрифтовых или цветовых выделений, рубрикаций; 5) определение функции каждого знака препинания (пунктуационного знака) в создании общего смысла текста; 6) определение функции заголовка, подзаголовка; соотнесение их смысла с общим смыслом текста, его основной мыслью (замыслом автора); 7) прогнозирование восприятия смысла произведения адресатом (читателем, слушателем); 8) выработка системы критических замечаний к тексту с их комментариями. Все это требует от редактора умения видеть и чувствовать текст, профессиональной редакторской зоркости (ни одна мелочь не должна ускользнуть от редактора). Техника углубленного чтения предполагает объемный, глубокий взгляд на текст, интенсивную мыслительную деятельность редактора, которую составляют: а) движение читающего по тексту от предложения, фразы к целому тексту (соотнесение каждой фразы с целым текстом) с целью определения значимости каждой отдельной фразы, предложения в создании текста, его смысла; б) переключение внимания редактора как зрителя с отдельного кадра на целое произведение, с крупного плана на фон; в) постоянный возврат к прочитанному, соотнесение друг с другом фрагментов текста; г) осмысление, обдумывание сложных мест, сверка со справочной литературой, то есть стремление к тому, чтобы не оставалось ничего непонятного, неясного, приблизительного в тексте (в этом углубленное чтение схоже с научным исследованием); д) параллельная с чтением работа над редакторскими замечаниями, что требует большой концентрации внимания на читаемом: редактор в ходе чтения текста должен оценить каждую часть, фрагмент текста и при необходимости сформулировать замечания к ним.
Такая работа требует от редактора большой сосредоточенности, активного внимания к тексту, постоянной власти над вниманием. К. Д. Ушинский писал: «В активном внимании (в отличие от пассивного) не предмет уже владеет человеком, а человек предметом. Чем больше у меня власти над вниманием, тем успешнее я достигаю цели». ^ 3. ШЛИФОВОЧНОЕ ЧТЕНИЕ — контрольное чтение, взгляд на текст с разных точек зрения, проводится на завершающем этапе работы над текстом. Цель его — контроль правильности и целесообразности употребления всех элеменов текста. Задачи: 1) уточнение используемого фактического материала; 2) проверка корректности цитирования; 3) проверка орфографической и пунктуационной сторон текста; 4) приведение к единообразию стиля изложения, устранение стилистических сбоев; 5) упорядочение ритмико-композиционной стороны текста. Техника проведения шлифовочного чтения: а) «скольжение» по всему тексту или б) избирательное чтение, подчиненное определенной задаче (например, проверке правильности написания фамилий, инициалов, географических наименований или уточнению дат, сверке цифровых данных, уточнению значения терминов или иноязычных слов); в) работа со справочными материалами: энциклопедическими, аспектными словарями и справочниками, справочно-информационными изданиями, документами, мнениями компетентных специалистов и другими авторитетными источниками. Первым читателем текста должен быть редактор, который представляет интересы читателя и работает с текстом, исходя из этого. При подготовке текста он должен уметь доказать, обосновать объективность своих замечаний к тексту и предложить оптимальный вариант правки. Важные составляющие профессионализма редактора:
Виды правки. В зависимости от того, как изменяется текст в результате редактирования, различают виды правки: правку-вычитку, правку-сокращение, правку-обработку, правку-переделку.
1. При правке-вычитке задача редактора заключается в том, чтобы сравнить текст с оригиналом, заслуживающим доверия и исправить технические погрешности в тексте. Этот вид правки применяется при редактировании: 1) официальных материалов разных уровней; 2) произведений классической литературы; 3) переизданий книг; 4) изданий исторических документов. При подготовке к изданию документальных или дефинитивных текстов прежде всего следует обратить внимание на точное соответствие переиздаваемого текста оригиналу, подлиннику, тексту предыдущего издания. Исправлению подлежат лишь опечатки в предыдущем издании как отмеченные в списке опечаток, так и вновь обнаруженные. Орфографические ошибки и описки, не имеющие смыслового значения, исправляются в тексте без оговорок. Исправление ошибок и описок, искажающих смысл, необходимо комментировать в сносках. Недописанные слова дописывают, сокращения расшифровывают, причем дописанные и расшифрованные части слов берут в квадратные скобки. Текст исторических документов или произведений передается в современной графике. Но стилистические особенности, фразеологические обороты и специфические выражения, свойственные определенной эпохе или среде, сохраняются полностью. При правке-вычитке необходимо особое внимание уделить более точному транскрибированию имен собственных и географических наименований. На титульном листе и обложке следует исправить номер издания, сверить рубрики текста с оглавлением, проверить нумерацию глав, разделов, параграфов, правильность ссылок, номера таблиц, графиков и формул. Обязательно нужно обратить внимание на последовательность расположения предисловий, если их несколько. Первым помещается предисловие к данному изданию, затем – к предыдущему. Последним, таким образом, окажется предисловие к 1-му изданию. Все выходные данные предыдущего издания необходимо вычеркнуть. Редакторская правка-вычитка не должна подменять собой корректорскую вычитку, которая предполагает проверку изображения всех букв и знаков рукописи, исправление пропущенных ошибок, унификацию обозначения и сокращения ссылок и сносок, обеспечение соответствия имеющихся в тексте заголовков содержанию.
2. При правке-сокращении основной задачей редактора является сокращение текста (без ущерба для содержания), которое может быть вызвано: - 1) необходимостью уложиться в определенное количество печатных листов, в газете – в определенное количество строк. При издании словарей, справочников, различных каталогов, энциклопедических изданий широко используются отсылки, сокращения наименований, терминов, различных поясняющих слов; - 2) адресными задачами издания (на какого читателя рассчитана книга). Например: издательства для детей выпускают произведения классиков русской и современной литературы с определенными сокращениями, необходимыми, чтобы данное произведение было понятно и школьникам. Кроме того, правка-сокращение может быть применена и при издании сборников, хрестоматий, куда входят не целые произведения, а лишь те части, которые кажутся наиболее необходимыми для данного издания; - 3) такими недостатками текста, как растянутость, повторы, загромождение ненужными подробностями и проч. В этом случае сокращение является необходимым условием улучшения качества текста. 3. Наиболее широко применяется в редакторской практике правка-обработка, в процессе которой редактор заменяет неудачные слова и обороты, добивается точности формулировок, логичности в построении текста, соответствия текста определенному жанру и стилю. Но при этом редактор должен стараться сохранить особенности индивидуального стиля автора. 4. Правка-переделка применяется в тех случаях, когда редактор работает над рукописью авторов, плохо владеющих литературным языком. Этот вид правки применяется при издании различного рода мемуаров, статей, брошюр, авторы которых не являются профессиональными писателями, филологами, журналистами (военачальники, работники науки и техники и т.д.). Однако и в данном случае необходимо сохранять специфику авторского стиля.
Графические возможности основных текстовых процессоров:
Следует обратить внимание на то, что при оформлении деловых бумаг не стоит злоупотреблять графическими возможностями (например, оформление заголовков в графическом стиле в этом случае неуместно). Зато это очень удобное средство для создания плакатов.
Стилистические средства графики разнообразны - от беглых, непосредственных, быстро исполненных набросков, этюдов, эскизов до тщательно разработанных композиций - изобразительных, декоративных, шрифтовых. Благодаря лаконичности, способности быстро откликаться на события, удобству печатного размножения, графика широко используется в агитационных и рекламных целях. Печатное исполнение Искусство выбора шрифта и набора текстов называется печатным исполнением.. Читаемость. Важнейшее условие. На него влияют: стиль шрифта, толщина и размер букв, длина строки, расстояние между словами, между строчками, между абзацами. Неудобочитаемость (термин!) убивает интерес к рекламе. Неудобочитаемые шрифты можно использовать лишь для создания спецэффектов. Уместность. При современном изобилии шрифтов, как по стилю, так и по размеру, весь комплекс настроений и ощущений можно передать как бы отдельно от значений слов. Одни шрифты могут передавать ощущение стойкости и мужественности, другие - хрупкости и женственности. Один шрифт "шепчет" о роскоши, а другой "кричит" - "выгода". Гармоничность. Общая ошибка новичков - смешение шрифтов. Это приводит к дисгармонии и ощущению хаоса. Шрифты должны гармонировать с другими элементами рекламного объявления, включая иллюстрации и композицию, и быть близкородственными. Акцент. Акцент может быть достигнут за счет контраста (несколько стилей одного и того же шрифта, курсив против прямого, прописные буквы против строчных и т. д.). При этом надо быть осторожным, иначе в попытке акцентировать все вы не сможете выделить ничего. Практические рекомендации · Необходимо следить за тем, чтобы в одном рекламном объявлении не было множества разных шрифтов (гарнитур): это затрудняет восприятие текста. · Считается, например, что инициал (первая буква в абзаце, набранная большим по размеру или особо выделенным шрифтом) повышает восприятие на 13%, использование изображения помимо текста-на 25%. · Основную мысль, ключевое слово необходимо выделить максимально крупным шрифтом. Подзаголовок помогает перейти к следующей мысли или выделить определенный раздел объявлениЯ БИЛЕТ 27.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|