Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Журналистские истории. История продавца мороженого. Предисловие.




Виктор Мартьянов

 

Журналистские истории

 

История продавца мороженого

Предисловие.

Позвольте представиться, меня зовут Вито Молинари. На вид мне не больше 20-25 лет, я спортивного телосложения при среднем росте около метра семидесяти пяти сантиметров. Обладаю приятной внешностью с пронзительными серыми глазами со слегка стальным оттенком. Я родился в 1890 году в Палермо на Сицилии в семье небогатого фермера, который в свободное от работы на ферме время был священником. Но вскоре наша ферма разорилась, и в 1900 году наша семья переехала жить к родственникам матери в Америку в Сент-Луис. На новом месте отец устроился работать в небольшую Риверсайдскую церковь. Мать же устроилась работать учительницей в начальную школу, а кроме того по выходным помогала работе городской библиотеки. Хотя мой отец и был священником, но я как-то не проникся божественной идеей и в душе всегда оставался атеистом. Когда я закончил старшие классы школы, и встал вопрос о том, идти ли мне дальше учиться или идти работать, отец решил, что мне необходимо выбиться в люди, и поэтому сделал всё необходимое, чтобы я пошёл учиться в Мичиганский университет на адвоката. В университете я увлёкся журналистикой и фотографией, так что по мере своего обучения я тесно общался с университетской газетой. Стране нужны были добровольцы для военных действий во время первой мировой войны, и поэтому сразу же после окончания университета в 1914 году отправился для прохождения службы в танковую дивизию, а в апреле 1917 года отправился на фронт.


Глава № 1.

История, которую я хочу вам рассказать произошла летом в Нью-Йорке в 1920 году. В ноябре 1918 года сразу же после окончания войны я демобилизовался из армии, и мои старые знакомые из университетской газеты помогли мне получить работу фотографа в штате газеты нью-йорк таймс.

Эта история является моим первым серьёзным делом со времени начала моей работы в нью-йорк таймс. Она началась в одну прекрасную летнюю ночь. На небе была полная луна, и к тому же можно было наблюдать такое красивое явление как звездопад. Я как раз закончил проявлять плёнки с открытия новой библиотеки и собирался уходить домой, когда в редакцию позвонили и сообщили, что в Центральном парке было обнаружено тело избитой молодой девушки. В тот день дежурил Альфред Стивенсон, журналист колонки криминальных новостей. Это был высокий молодой человек, лет на пять – шесть старше меня, спортивного, но слегка худощавого телосложения с красивым, немного похожим на хорька, лицом с вечно настороженными глазами цвета лесного ореха. Одевался он всегда в не дорогие, но хорошо сшитые костюмы тёмно-серого цвета. Ему нужен был фотограф и поэтому он взял меня на место происшествия. Когда мы прибыли с ним на место происшествия, то я заметил, что там уже стоит патрульная полицейская машина и сержанты уже успели оцепить место преступления, а судебный медик работал возле тела девушки. Я был уверен, что они и шагу нам не дадут сделать, чтобы хоть как-то узнать, что здесь произошло, но вскоре после того как Альфред припарковал свою машину и встал рядом с ограждением, он меня успокоил, сказав, что нам всё же удастся осмотреть тело, и быть может даже задать несколько вопросов свидетелю, который вызвал полицию, пока сюда не прибыл капитан.

Тело девушки лежало в кустах чуть в стороне от гравийной дорожки, таким образом, что люди, прогулявшиеся по дорожке, не могли бы его видеть. Это была молодая еврейская девушка на вид двадцати-двадцати одного года, одетая в простое хлопковое платье тёмно-оранжевого почти красного цвета, поверх которого была одета куртка с логотипом Мичиганского университета. Её книжки с тетрадями валялись чуть дальше в кустах в стороне от тела. Судя по найденным мною книгам, она изучала историю права и экономику. Мне не удалось обнаружить при ней ни денег, ни каких-либо документов, удостоверяющих её личность. Рядом с кустами, где лежало тело, я обратил внимание на две цепочки едва отпечатанных, но хорошо заметных мужских следов, причём только одни из них уходили от кустов, в то время как вторые тянулись от гравийной дорожки до кустов и обратно. При более тщательном осмотре тела я обратил внимание на оставшиеся следы от верёвки на руках, а её ноги и туфли были расцарапаны и перепачканы землёй. Судя по синякам на теле и руках, преступник подкрался к своей жертве сзади, после чего повалив её на землю, связал ей руки, чтобы она не могла нанести ему удара, и оттащил в кусты. Напоследок хорошенько избив её и похитив деньги, он при помощи всё той же верёвки, которой были связаны руки, задушил её. Стоило мне закончить осматривать и фотографировать тело девушки и территорию вокруг неё, как на место преступления прибыл капитан полиции. Это был высокий мужчина средних лет слегка полного телосложения с мясистым, чем-то похожем на свинью, но приятным лицом с всё замечающими, проницательными глазами желтовато-зелёного цвета, и украшенном пышными усами каштанового цвета. Одет он был в хорошо сшитый, но не из дорогих, костюм тёмно-коричневого цвета. Я незаметно вернулся к Альфреду Стивенсону, который стоял рядом с ограждением в ожидание капитана, и как раз вовремя, так как тот начал выспрашивать у одного из сержантов о том, что им удалось выяснить на данный момент. Из рассказа сержанта выяснилось, что тело обнаружил один из прохожих, гулявший с собакой и тут же вызвал полицию, с этими словами он указал на скамейку, где сидел пожилой мужчина с кокер-спаниелем тёмно-серого цвета. Капитан тут же подошёл к указанной скамейке и, представившись, начал допрашивать свидетеля. Из показаний этого мужчины нам удалось выяснить, что он как обычно гулял со своим псом, когда услышал в кустах какой-то шум и возню. Сначала он не обратил на это никакого внимания, так как решил, что там может прятаться какая-то из бродячих собак, и прошёл мимо. Когда же через несколько минут он возвращался по той же дорожке, то заметил, что от тех кустов, где он недавно слышал шум, быстрым шагом отходит какой-то высокий мужчина, одетый в лёгкий костюм чёрного цвета и шляпу того же цвета. К сожалению, он не видел лица мужчины, а когда он подошёл ближе к кустам, то его собака буквально вырвала поводок из его рук и скрылась в этих кустах. Стоило ему увидеть тело девушки, как он тут же подбежал к одному из патрульных дежурившему в парке и попросил вызвать полицию и скорую помощь. После того, как капитан Норман Бермах закончил допрашивать свидетеля, и перешёл к осмотру места происшествия, мы с Альфредом решили, что на здесь делать больше нечего, и поэтому отправились обратно в редакцию нью-йорк таймса. По пути я решил обсудить с мистером Стивенсоном это дело:

- А как тебе удалось узнать о происшествии в парке, ведь не похоже, чтобы свидетель обращался в газету?

- Да, ты прав, он действительно не обращался в газету, но у каждого уважающего себя журналиста есть свои способы быть в курсе того, что творится в городе. Я, например, пользуюсь кроме услуг информаторов ещё специальным оборудованием, настроенным на полицейские волны.

- Кстати, а почему ты так был уверен, что сержанты не будут возражать против нашего присутствия на месте преступления?

- Как я уже тебе сказал, я пользуюсь услугами информаторов, среди которых иногда попадаются и полицейские, которые готовы за дополнительную плату закрыть глаза на наше присутствие на месте преступления, а иногда и могут подбросить какую-нибудь информацию о ходе расследования. Ну, так вот, один из сержантов, который стоял возле ограждения, был как раз одним из таких информаторов.

Я кстати видел, как ты осматривал место преступления перед тем, как сделать фотографии, и должен отметить, что ты очень внимательный и наблюдательный человек. Тебе бы немного подучиться нашему мастерству, и из тебя получится очень хороший журналист.

- Спасибо, мне очень приятно услышать от тебя такую похвалу.

С этими словами мы прибыли в редакцию нью-йорк таймса. Альфред Стивенсон отправился к себе делать наброски статьи по данному происшествию, а я, же после того как закончил проявлять плёнки из парка, отправился домой спать.

Я решил, во что бы то ни стало выяснить, кем была убитая девушка раньше полиции, и поэтому на следующий день рано утром отправился в Мичиганский университет с надеждой, что там мне удастся хоть что-то узнать. Мне повезло встретиться с профессором Нидерманом, который когда-то преподавал мне историю права. Когда я объяснил ему суть дела, которое привело меня сюда, и показал одну из фотографий девушки убитой вчера в Центральном парке, то он сразу же узнал в ней одну из своих учащихся. Ей оказалась Сара Буна, дочь владельца кафе-мороженого расположенного в Аппер Вест Сайде, уже два года учащаяся на юридическую стенографистку. Когда я с ним прощался, то попросил его не упоминать о моём визите полиции, если те будут интересоваться этим делом, на что он пообещал не раскрывать им моих карт и пожелал мне удачи в поисках преступника.


Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...