Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Regulation signals when towing




Стандартные морские коммуникационные фразы (команды)

для штурманов = Standard Marine Communication Phrases

(Commands) for Navigators

Методические указания

к практическим занятиям

по дисциплине «Английский язык»

для студентов II курса специальности

7.100301 «Судовождение и энергетика судов»

Факультета МТС (IV семестр)

дневной формы обучения

Севастополь

 

УДК.629.123 + 656.61.052

Стандартные морские коммуникационные фразы (команды) для штурманов = Standard Marine Communication Phrases (Commands) for Navigators. Методические указания к практическим занятиям по дисциплине «Английский язык» для студентов II курса специальности 7.100301 «Судовождение и энергетика судов» факультета МТС (IV семестр) дневной формы обучения / Сост. Е.С. Солодова. – Севастополь: Изд-во СевНТУ, 2010. – 30 с.

 

 

Методические указания предназначены для практических занятий в IV семестре по дисциплине «Английский язык» для студентов факультета МТС II курса дневной формы обучения. Цель методических указаний состоит в том, чтобы расширить лексический запас студентов по специальности, совершенствовать навыки говорения в рамках специальности.

 

 

Методические указания рассмотрены и утверждены на заседании кафедры ПРГЯ (протокол № 10 от 01.04.2010 г.).

 

Допущено учебно-методическим центром и научно-методическим Советом СевНТУ в качестве методических указаний.

Рецензент: Скидан О.Г.. к. филол. н., доцент кафедры Теории и практики перевода Севастопольского национального технического университета.


СОДЕРЖАНИЕ

Введение……………………………………………………………………………..4

Part 1. Commands to the helmsman, commands to the engine room …..……………5

Part 2. Anchoring……………………………………………………………………..8

Part 3. Commands for mooring……………………………………………………...13

Part 4. Berthing and unberthing……………………………………………………..17

Part 5. Regulation signals when towing ………………………………………….…21

Part 6 Standard marine communication phrases.……..……………………………..24

Тестовые задания…………………………………………………………………...27

Ключи к тестам……………………………………………………………………..29

Библиографический список………………………………………………………..30


ВВЕДЕНИЕ

Методические указания предназначены для практических занятий студентов II курса технических вузов специальностей факультета «Морских Технологий и Судоходства». Данные методические указания могут быть использованы как на практических, аудиторных занятиях, так и для самостоятельной работы студентов.

Целью данных методических указаний является активизация и закрепление коммуникативных фраз и команд для судоводителей, использующихся при постановке судна на якорь, буксировке, швартовке, отшвартовке. Знание подобных команд на английском языке является обязательным требованием для судоводителей и служит критерием оценки владения английским языком при приёме на работу. Вышесказанное подтверждает целесообразность рассматриваемых методических указаний, их актуальность.

Методические указания состоят из пяти уроков, каждый из которых включает перечень коммуникативных фраз, использующихся при постановке судна на якорь, буксировке, швартовке, отшвартовке, а также блоков упражнений, нацеленных на закрепление лексики соответствующего урока. Лексический материал содержит профессионально-направленную терминологию, полностью соответствует международным стандартам.

Ключевым аспектом рассматриваемых методических указаний является тематическое введение профессиональных навигационных терминов, стандартных фраз общения в море на английском языке и различные пути их запоминания, а также использование их в ситуациях профессионального общения.

Система упражнений включает в себя задания, направленные на:

1. Усвоение специальной лексики;

2. Формирование навыков профессиональной устной речи.

3. Развитие навыков аудирования.

Методические указания включают также тесты, представляющие подстановочные упражнения, с предложенными вариантами ответов. К тестам прилагаются ключи, позволяющие студентам проверить уровень усвоения материала.

PART 1

COMMANDS TO THE HELMSMAN,

COMMANDS TO THE ENGINE ROOM

Starboard. Helm a-starboard. Starboard the helm. Право руль.
Starboard five. Руль право пять.
Port. Helm a-port. Port the helm. Лево руль.
Port five. Руль лево пять.
Ease to five. Держать лево/право пять.
Hard a-starboard. All starboard. Право на борт.  
Hard a-port. All port. Лево на борт.
Midships. Amidships. Right the helm. Лево руль.
Meet her. Meet the helm. Check the helm. Steady. Одерживать.
Hard over the helm. Больше одерживать.
Steady. Steady so. Keep her steady. Steady as she goes. Straight so. Right so. Так держать.
Better starboard. More starboard. Больше право.
Better port. More port. Больше лево.
Starboard easy. Easy to starboard. Starboard a bit. Помалу право.
Port easy. Easy to port. Port a bit. Помалу лево.
Steer the course. На курс.
Nothing to starboard. Право не ходить.
Nothing to port. Лево не ходить.
Starboard on course 30º. Право руль на курс 30º.
Port on course 30º. Лево руль на курс 30º.
Mind the helm. Watch your steering. На руле не зевать.
Follow the tug. Follow the launch. Follow the icebreaker. Следовать в кильватер за буксиром Следовать в кильватер за катером Следовать в кильватер за ледоколом
Keep the buoy/mark/beacon on port side. Держать буй/ориентир/знак слева.
Keep the buoy/mark/beacon on starboard side. Держать буй/ориентир/знак справа.
Report if she does not answer the wheel. Доложить, если судно не будет слушаться руля.
Finished with the wheel. От руля отойти.
Full ahead. Вперёд полный.
Half ahead. Вперёд средний.
Slow ahead. Вперёд малый.
Dead slow ahead. Вперёд самый малый.
Stop engine(s). Стоп машина(-ы).
Dead slow astern. Назад самый малый.
Slow astern. Назад малый.
Half astern. Назад средний.
Full astern. Назад полный.
Emergency full ahead. Вперёд максимально возможный ход.
Emergency full astern. Назад максимально возможный ход.
Stand by engine. Машина «товсь».
Finished with engines. Машины не нужны.

 

EXERCISES

Exercise 1. Match the synonyms .

1) Helm a-starboard. 1) Straight so.
2) Steady as she goes. 2) Check the helm.
3) Easy to port. 3) Starboard a bit.
4) Meet her. 4) Starboard.
5) Hard a-port. 5) Helm a-port.
6) Starboard easy. 6) All port.
7) Amidships. 7) Port a bit.
8) Port. 8) Right the helm.

Exercise 2. Insert the missing words .

1) … the course.

2) Watch your ….

3) … to five.

4) Port on … 30º.

5) … the icebreaker.

6) … slow ahead.

7) Emergency … astern.

8) … if she doesn’t answer the wheel.

Exercise 3. Cross out the odd word or phrase .

1) A. Meet the helm. B. Check the helm. C. Steady. D. Helm a-starboard.
2) A. Right so. B. Easy to port. C. Keep her steady. D. Straight so.
3) A. Nothing to starboard. B. Amidships. C. Midships D. Right the helm.
4) A. Port easy. B. Port a bit. C. All port. D. Easy to port.
5) A. Starboard the helm. B. Starboard. C. Helm a-starboard. D. Better starboard.
6) A. Starboard a bit. B. Starboard easy. C. Starboard five. D. Easy to starboard.
7) A. Port the helm. B. Port. C. More port. D. Helm a-port.

Exercise 4. Put the words in the correct order .

1) as, she, goes, steady.

2) hard, helm, over, the.

3) to, nothing, starboard.

4) helm, the, starboard.

5) beacon, keep, on, port, the, side.

6) ahead, emergency, full.

7) answer, does, if, not, report, she, the, wheel.

8) astern, dead, slow.

9) with, wheel, the, finished.

10) your, watch, steering.

Exercise 5. Translate into English .

Держать буй слева; следовать в кильватер за ледоколом; назад самый малый; машины не нужны; больше одерживать; право руль; от руля отойти; вперёд средний; назад полный; лево не ходить; больше лево; вперёд самый малый; руль право пять; на курс; доложить, если судно не будет слушаться руля; вперёд полный; держать ориентир справа; назад малый; машина «товсь»; на руле не зевать; вперёд максимально возможный ход; лево руль; руль право пять; лево руль; помалу право; лево руль на курс 30º; стоп машина; следовать в кильватер за катером; назад максимально возможный ход; так держать.

 

PART 2.

ANCHORING

Get the starboard anchor ready. Stand by starboard anchor for let go. Приготовить правый якорь к отдаче.
Get the port anchor ready. Stand by port anchor for let go. Приготовить левый якорь к отдаче.
Get both anchors ready. Stand by both anchors for let go. Приготовить оба якоря к отдаче.
Port/starboard anchor standing by for let go. Левый/правый якорь готов к отдаче.
Both anchors standing by for let go. Оба якоря готовы к отдаче.
Stand by the starboard anchor. Стоять у правого якоря.
Stand by the port anchor. Стоять у левого якоря.
Let go the starboard anchor. Отдать правый якорь.
Let go the port anchor. Отдать левый якорь.
Pay out cables. Травить якорные цепи.
Pay away the cable (chain). Травить якорь-цепь.
Keep the cable (chain) slackened. Держать слабо якорь-цепь.
Hold on the cable. Задержать якорь-цепь.
Check the cables. Задержать цепи/канаты.
Be ready to heave in. Приготовиться выбирать.
Heave in upon the cable. Выбирать якорь-цепь.
Heave up port/starboard cable.   Heave up both cables. Выбирать левую/правую якорную цепь. Выбирать обе цепи.
Heaving up port/starboard cable.   Heaving up both cables. Выбираем левую/правую якорную цепь. Выбираем обе цепи.
Avast heaving in the cable. Stop heaving. Стоп выбирать якорь-цепь.
Secure the anchor for sea. Якорь по-походному.
The anchor is up and down. The anchor is apeak. Панер.
The anchor is astrip. Якорь встал.
How is anchor? Как якорь?
Clear anchor. Якорь чист.
Foul anchor. = Anchor foul. Якорь не чист.
How is cable leading? Куда смотрит якорная цепь? Как стоит якорь-цепь?
Stand clear on the anchor cable. Не стоять перед якорь-цепью.
Pay away three shackles of chain. Потравить три смычки якорь-цепи.
Heave short the cable. Подобрать якорь-цепь.
The cable is leading forward, starboard.   The cable is leading aft, port. Якорь-цепь стоит вперёд с правого борта. Якорь-цепь стоит назад с левого борта.
Stand by fore and aft! All hands on deck! Все наверх! (аврал)
Walk out anchor(s). Припустить якорь(-я).
Anchor(s) walked out. Якорь(-я) приспущен(-ы).
We are going to an anchorage. Мы следуем на якорное место.
Put … shackles in water. Вытравить … смычек в воду.
Put … shackles in pipe. Вытравить … смычек в клюз.
Put … shackles on deck. Вытравить … смычек на палубу.
Walk back port/starboard one shackle. Подобрать левый/правый якорь на одну смычку.
Walk back both anchors one and a half shackles. Подобрать оба якоря на полторы смычки.
Is anchor holding? Держит ли якорь?
Are you brought up? Вышли на якорь?
Yes, brought up in position. Да, мы вышли на якорь в точке.
No, not brought up. Нет, мы не вышли на якорь.
Switch on anchor lights. Включить якорные огни.
Anchor lights switched on. Якорные огни включены.
Hoist anchor ball. Поднять якорный шар.
Anchor ball hoisted. Якорный шар поднят.
Check anchor position by bearings. Проверьте положение судна по пеленгам.
Check anchor position by… Проверьте положение судна по…
Anchor position bearing … degrees, distance … kilometres/nautical miles. Положение судна … градусов, расстояние … километров/морских миль.
Check anchor position every … minutes. Проверяйте положение судна каждые … минут.
   
Leaving the anchorage Снятие с якоря
How much cable is out? Сколько вытравлено якорной цепи?
… shackles out. … смычек вытравлено.
Stand by for heaving up. Приготовиться к подъёму якоря.
Standing by for heaving up. Готовы к подъёму якоря.
Put windlass in gear. Сообщить брашпиль.
Windlass put in gear. Брашпиль сообщен.
Disengage the windlass. Разобщить брашпиль.
How is cable leading? Куда смотрит якорная цепь?
Cable(s) leading ahead/astern.   Cable(s) leading to port/to star board.   Cable(s) leading round the bow/up and down. Якорная цепь(-и) смотрит(-ят) по носу/по корме. Якорная цепь(-и) смотрит(-ят) влево/вправо. Якорная цепь(-и) смотрит(-ят) вокруг штевня/вертикально.
   
   
How much weight is on cable? Какова нагрузка на якорную цепь?
Much weight on cable. Нагрузка на якорную цепь большая.
Too much weight on cable. Нагрузка на якорную цепь слишком большая.
No weight on cable. Якорная цепь – без нагрузки.
How many shackles are left (to come in)? Сколько смычек осталось (выбрать)?
… shackles left (to come in). … смычек осталось (выбрать).
Attention! Turn in cable(s). Внимание! Якорная(-ые) цепь(-и) перекручена(-ы).
Anchor(s) aweigh off bottom. Anchor(s) clear off bottom. Якорь(-я) подорван(-ы). Якорь(-я) оторван(-ы) от грунта.
Cable(s) clear. Якорная цепь свободна.
Anchor(s) clear of water. Якорь(-я) вышел из воды.
Anchor(s) home. Якорь(-я) на месте.
Anchor(s) secured. Якорь(-я) закреплен(-ы).

EXERCISES

Exercise 1. Insert the missing words .

1)... by both anchors for let go.

2)... in the port anchor chain.

3)... put in gear.

4) … anchor ball.

5) … back port one shackle.

6) … the anchor for sea.

7) All... on deck.

8) Anchor clear … bottom.

9) Anchors...

10) Anchors aweigh...bottom.

11) Are you … up?

12) Avast... in the cable.

13) Cable leading... the bow/up and down.

14) Get the starboard... ready.

15) Hold on the....

16) How much … is on cable?

17) No weight...cable.

18) Pay out...

19) Put windlass in …

20) Stand … the starboard anchor.

21) Switch on anchor...

22) The cable is … port.

23) Walk … anchors.

Exercise 2. Match the two halves of the sentence .

1) Anchor ball 2) Get the 3) Keep the cable 4) Disengage 5) The anchor 6) The cable is 7) Stand by 8) Are you 9) Hoist 10) Put windlass 11) Anchors 12) Attention. 1) hoisted. 2) (chain) slackened. 3) is apeak. 4) leading aft, port. 5) brought up? 6) anchor ball. 7) in gear. 8) starboard anchor ready. 9) the windlass. 10) turn in cable. 11) fore and aft. 12) clear of water.

Exercise 3. Cross out the wrong expression .

1) Let go the starboard anchor. Let go the left anchor. Let go the port anchor.
2) Heave the starboard anchor chain. Heave in upon the cable. Heave in the port anchor.
3) The anchor is up home The anchor is up and down. The anchor is apeak.
4) Clear anchor. Foul anchor. Underwater anchor.
5) Cable leading ahead/astern. Cable leading to left/right board. Cable leading round the bow/up and down.
6) Anchors clear of water. Anchors home. Anchors pass.

Exercise 4. Match answers to the questions .

1) How is cable leading? 1) Yes, brought up in position.
2) Are you brought up? 2) Cable leading up and down.
3) How much weight is on cable? 3) Clear anchor.
4) How is anchor? 4) 3 shackles out.
5) How much cable is out? 5) The cable is leading aft.
6) How many shackles are left? 6) 3 shackles left to come in.
7) How is cable leading? 7) No weight on cable.

Exercise 5.Put the words in the correct order.

1) anchors, both, ready, get.

2) starboard, the, anchor, go, let.

3) away, pay, chain, the, cable.

4) cable, the, slackened, keep.

5) the, in, upon, cable, heave.

6) anchor, sea, the, secore, for.

7) astrip, anchor, the, is.

8) aft, cable, is, the, leading.

9) and, aft, by, fore, stand.

10) anchorage, we, an, are, to, going.

11) ball, hoisted, anchor.

12) by, for, up, heaving, standing.

13) bow, the, cable, leading, round.

14) on, too, cable, weight, much.

15) anchor, water, of, clear.

Exercise 6.Translate the phrases .

1) Якорь-цепь стоит назад с левого борта. Все наверх!

2) Якорь нечистый. Якоря подорваны.

3) Якорь встал. Якорь приспущен.

4) Якорный шар поднят. Вытравить две смычки на палубу.

5) Якорная цепь смотрит вокруг штевня. Стоп выбирать якорь-цепь.

6) Якорная цепь свободна. Якорь на месте.

7) Якорная цепь – без нагрузки. Выбирать обе цепи.

8) Травить якорь-цепь. Проверяйте положение судна каждые 15 минут.

9) Разобщить брашпиль. Сообщить брашпиль.

10) Проверить положение судна по пеленгам. Вытравить три смычки в воду.

11) Припустить якорь. Якорь закреплён.

12) Приготовиться к подъёму якоря. Якорная цепь смотрит вертикально.

13) Приготовить оба якоря к отдаче. Панер.

14) Приготовить левый якорь к отдаче. Стоять у правого якоря.

15) Подобрать якорь-цепь. Якорь-цепь стоит вперёд с правого борта.

16) Поднять якорный шар. Оба якоря готовы к отдаче.

17) Отдать левый якорь. Задержать якорь-цепь.

18) Нагрузка на якорную цепь большая. Пять смычек осталось выбрать.

19) Вытравить 5 смычек в клюз. Якорные огни включены.

20) Выбирать якорь-цепь. Не стоять перед якорь-цепью.

21) Внимание, якорная цепь перекручена. Якорь оторван от гурнта.

 

PART 3.

COMMANDS FOR MOORING

Give on shore the heaving line. Подать бросательный.
Send on shore the head-rope. Подать носовой.
Send on shore the stern rope. Подать кормовой.
Send on shore the bow spring. Подать носовой шпринг.
Send on shore the stern spring. Подать кормовой шпринг.
Send on shore the breast line. Крепить кормовой.
Pay away the bow spring. Потравить носовой шпринг.
Pay away the stern rope. Потравить кормовой.
Check the head-rope. Задержать носовой.
Check the stern spring. Задержать кормовой шпринг.
Check the breast line. Задержать прижимной.
Make fast the bow spring. Крепить носовой шпринг.
Make fast the stern rope. Крепить кормовой.
Make all fast. Так крепить. Так стоять будем.
Cast off the head-rope. Let go the head-rope. Отдать носовой.
Heave in the bow spring. Вира носовой.
Hold on. Avast heaving in. Стоп выбирать.
Veer out handsomely. Травить помалу.
Veer out cheerily. Травить веселее.
Heave in aft. Выбрать кормовые швартовы.
Haul in the slack. Выбрать слабину.
Haul taut. Haul fast. Выбрать втугую.
Ship the fenders. Подложить кранцы.
Unship the fenders. Убрать кранцы.
Fleet the cable upon the windlass. Обнести швартов на брашпиль.
Lower down the ladder. Спустить трап.

 

EXERCISES

Exercise 1. Insert the missing words .

1) … heaving in.

2) Check the … line.

3) Haul in the …

4) Send on shore the breast …

5) … in the bow spring.

6) Let … the head-rope.

7) Lower … the ladder.

8) Make … the stern rope.

9) Pay away the stern …

10) Send on … the bow spring.

11) Unship the …

12) Veer … cheerily.

Exercise 2. Match the beginning of each phrase with its ending .

1) Heave 9) the slack.
2) Give on shore 10) the head-rope.
3) Haul 11) the bow spring.
4) Heave in 12) fast.
5) Haul in 13) the ladder.
6) Cast off 14) in aft.
7) Ship 15) the heaving line.
8) Lower down 16) the fenders.

Exercise 3. Cross out the odd phrase .

1) Hold on.

Heave in aft.

Avast heaving in.

2) Send on shore the heaving line.

Send on shore the bow spring.

Send on shore the breast line.

3) Make fast the bow spring.

Make fast the bow rope.

Make fast the stern rope.

4) Check the fenders.

Check the head-rope.

Check the breast line.

5) Cast off the head-rope.

Pay away the stern rope.

Let go the head-rope.

6) Haul in the slack.

Haul fast.

Haul taut.

Exercise 4.Finish the sentence .

1) Give on shore the...
2) Send on shore the …
3) Pay away …
4) Check the …
5) Make fast …
6) Make all …
7) Cast off the … 8) Let go the …
9) Heave in the …
10) Hold … 11) Avast heaving …
12) Veer out …
13) Heave in …
14) Haul …
15) Ship the …
16) Fleet the cable upon …
17) Lower down …

Exercise 5.Put the words in the correct order .

1) away, bow, spring, pay, the.

2) down, ladder, lower, the.

3) heave, spring, bow, the, in.

4) in, the, haul, slack.

5) on, the, shore, line, heaving, give.

6) rope, shore, stern, the, send, on.

7) rope, stern, fast, make, the.

8) the, off, cast, rope, head.

9) the, the, cable, fleet, windlass, upon.

10) the, unship, fenders.

Exercise 6. Translate the phrases .

1) Выбрать втугую. Задержать носовой.

2) Крепить кормовой. Крепить носовой шпринг.

3) Обнести швартов на брашпиль. Подать носовой шпринг.

4) Подать носовой. Подложить кранцы.

5) Потравить носовой шпринг. Стоп выбирать.

6) Так стоять будем. Травить помалу.

7) Подать бросательный. Задержать прижимной.

8) Так крепить. Травить веселее.

9) Выбрать кормовые швартовы. Спустить трап.

10) Потравить кормовой. Отдать носовой.

 

 

PART 4.

BERTHING AND UNBERTHING

General Общие указания
Is propeller clear? Гребной винт чист?
Yes, propeller clear. Да, гребной синт чист.
No, propeller not clear. Нет, грибной винт не чист.
Keep propeller clear. Держать гребной винт чисто.
Stop propeller. Остановить гребной винт.
Propeller stopped. Грибной винт остановлен.
Are fenders on berth? На причале имеются кранцы?
Yes, fenders on berth. Да, кранцы на причале имеются.
No, no fenders on berth. На причале нет кранцев.
Have fenders ready fore and aft. Приготовить кранцы на носу и на корме.
Berthing Швартовка
We will berth port side alongside. Мы будем швартоваться левым бортом.
We will berth starboard side alongside. Мы будем швартоваться правым бортом.
We will moor to buoy(s) ahead and astern. Мы будем швартоваться к бочке(-ам) носом и кормой.
We will moor alongside. Мы будем швартоваться к причалу.
We will moor to dolphins. Мы будем швартоваться к кустам свай.
Send out head lines. Send out stern lines. Send out breast lines. Подайте носовой конец. Подайте прижимной конец. Подайте кормовой конец.
Send out … spring(s) forward. Подайте носовой(-ые) шпринг(-и).
Send out … spring(s) aft. Подайте кормовой(-ые) шпринг(-и)
Do you have tension winches? У вас есть автоматические швартовные лебёдки?
Yes, we have tension winches (forward and aft). Да, у нас имеются автоматические швартовные лебёдки (носовые и кормовые).
No, we have no tension winches. Нет, у нас нет автоматических лебёдок.
Have heaving lines ready forward and aft. Приготовьте носовые и кормовые бросательные концы.
Send heaving line ashore.   Send head line ashore. Send stern line ashore.   Send breast line ashore. Подавайте бросательные концы на берег. Подавайте носовые концы на берег. Подавайте кормовые концы на берег. Подавайте прижимные концы на берег.
The linesmen will use shackles for securing mooring. The linesmen will use lashings for securing mooring. Швартовщики будут использовать скобы для крепления швартовов. Швартовщики будут использовать найтовы для крепления швартовов.
Use centre lead. Use panama lead. Подавайте через центральный клюз. Подавайте через панамский клюз.
Use bow lead. Подавайте через носовой скуловой клюз.
Use port quarter lead.   Use starboard quarter lead. Подавайте через левый кормовой клюз. Подавайте через правый кормовой клюз.
Heave on … line(s). Heave on … spring(s). Выбрать конец (концы). Выбрать шпринг (шпринги).
Pickup slacken … line(s)/… springs Подобрать слабину концы(-ов) на … шпринг(-и).
Heave away. Выбирать.
Stop heaving. Стоп выбирать.
Slack away … line(s)/… spring(s). Травить швартов(-ы)…шпринг(-и)
Stop slacking … line(s)/… spring(s). Стоп травить швартов(-ы) … шпринг(-и).
Hold on … line(s)/… spring(s). Задержать конец (концы) … шпринг(-и)
Heave in easy. Подбирать понемногу.
Heave alongside. Прижимайтесь к причалу.
Keep lines tight. Держать швартовы втугую.
Report forward distance to … Report aft distance to … Сообщите расстояние по носу до… Сообщите расстояние по корме до…
We have to move … metres ahead.   We have to move … metres astern. Мы должны продвинуться на … метров врепёд. Мы должны продвинуться на … метров назад.
We are in position. Мы находимся в нужном положении.
Make fast fore and aft. Крепить носовые и кормовые швартовы.
Fast forward. Крепить носовые.
Fast aft. Крепить кормовые.
Unberthing Отшвартовка
Stand by engine. Приготовить машину.
Engine standing by. Машина готова.
Are you ready to get underway? Вы готовы начать движение?
Yes, ready. Да, мы готовы начать движение.
No, not ready yet. Нет, мы ещё не готовы.
Ready to get underway in … minutes. Мы будем готовы начать движение через … минут.
Stand by for let go. Приготовиться к отшвартовке.
Standing by for let go. К отшвартовке.
Single up … lines and … springs fore and aft. Оставить по одному продольному и шпрингу на носу и на корме.
Slack away head line. Slack away stern line. Slack away breast line. Травить носовой. Травить кормовой. Травить прижимной.
Slack away fore spring. Slack away aft spring. Травить носовой шпринг. Травить кормовой шпринг.
Hold onhead line. Hold onstern line. Hold onbreast line. Задержать носовой. Задержать кормовой. Задержать прижимной.
Hold onfore spring. Hold onaft spring. Задержать носовой шпринг. Задержать кормовой шпринг.
Heave on head line. Heave on stern line. Heave on breast line. Выбрать носовой. Выбрать кормовой. Выбрать прижимной.
Heave onfore spring. Heave onaft spring. Выбрать носовой шпринг. Выбрать кормовой шпринг.
Let go everything forward/aft. Отдать все носовые/кормовые.
Let go head line. Let go stern line. Let go breast line. Отдать носовой. Отдать кормовой. Отдать прижимной.
Let go fore spring. Let go aft spring. Отдать носовой шпринг. Отдать кормовой шпринг.
Let go tug line. … is/are let go. Отдать буксирный трос. … отдан(-ы).
Stand by both anchors. Приготовить к отдаче оба якоря.
Both anchors standing by. Оба якоря готовы к отдаче.

EXERCISES

Exercise 1. Insert the missing words .

1) … away fore spring.

2) … lines tight.

3) Are you ready to get …?

4) Do you have … winches?

5) Engines … by.

6) Have fenders ready … and aft.

7) Heave … breast line.

8) Is propeller …?

9) Let … aft spring.

10) Make … fore and aft.

11) No, no … on berth.

12) Pickup … line.

13) Report forward … to the buoy.

14) Stand by both …

15) The … will use lashings for securing mooring.

16) Use starboard … lead.

17) We have tension … forward and aft.

18) We will berth port … alongside.

19) We will moor to …

20) We will moor to buoy … and astern.

Exercise 2.Match the two halves of the sentence .

1) We will berth starboard 1) moor alongside.
2) We will 2) line ashore.
3) Send out stern 3) in position.
4) We have no 4) side alongside.
5) Send heaving 5) tension winches.
6) Use port 6) let go.
7) We are 7) underway.
8) Fast 8) lines.
9) Ready to get 9) everything forward.
10)Standing by for 10) quarter lead.
11)Let go 11) aft.

Exercise 3. Put the words in the correct order .

1) aft, and, have, fenders, fore, ready.

2) dolphins, moor, to, we, will.

3) out, head, lines, send.

4) heaving, forward, have, lines, aft, and, ready.

5) ashore, breast, line, send.

6) bow, lead, use.

7) lead, use, quarter, port.

8) are, in, we, position.

9) fore, fast, and, make, aft.

10) by, engine, stand.

11) let, by, go, for, stand.

12) away, stern, slack, line.

13) on, spring, aft, hold.

14) everything, forward, let, go.

15) anchors, both, by, standing.

Exercise 4. Translate the sencences .

1) Вы готовы начать движение? Приготовиться к отшвартовке.

2) Держать гребной винт чисто. Мы будем швартоваться левым бортом.

3) Задержать кормовой шпринг. Выбрать кормовой.

4) Машина готова. Задержать носовой шпринг.

5) Мы будем готовы начать движение через 15 минут. Отдать все носовые.

6) Мы будем швартоваться к кустам свай. Подайте кормовые шпринги.

7) Мы будем швартоваться к причалу. Подайте носовой шпринг.

8) Оба якоря готовы к отдаче. Травить кормовой шпринг.

9) Отдать кормовой шпринг. Отдать буксирный трос.

10) Подавайте прижимные концы на берег. Задержать носовой.

11) Приготовить кранцы на носу и на корме. На причале нет кранцев.

12) У вас есть автоматические швартовные лебёдки? Подайте прижминые концы на берег.

13) У нас нет автоматических лебёдок. Приготовьте носовые и кормовые бросательные концы.

14) Швартовщики будут использовать скобы для крепления швартовов.

PART 5.

REGULATION SIGNALS WHEN TOWING

Is the towing hawser fast? Закреплён ли буксир?
The towing hawser is fast. Буксир закреплён.
All fast. Всё закреплено.
Are you ready for towing? Вы готовы для буксировки?
Everything is ready for towing. Всё готово для буксировки.
Commence towing. Начинайте буксировать.
I am commencing to tow. Я начинаю буксировать.
Shorten in the towing hawser. Укоротите буксир.
I am altering my course to starboard. Я поворачиваю вправо.
Steer to starboard. Идите вправо.
Pay out the towing hawser. Veer out the tow-line. Потравите буксир.
I must cast off the towing hawser. Я должен отдать буксир.
Cast off the towing hawser. Отдайте буксир.
The towing hawser has parted. Буксир лопнул.
Shall I continue the present course? Должен ли я продолжать идти тем же курсом?
Continue the present course. Продолжайте следовать тем же курсом.
Stop your engines at once. Остановите немедленно ваши машины.
I am stopping my engines. Я останавливаю свои машины.
Keep away before the sea. Отводите от волны.
I am keeping away before the sea. Я отвожу от волны.
I must get shelter or anchor as soon as possible. Мне нужно укрыться или стать на якорь как можно скорее.
Bring me to shelter or to an anchor as soon as possible. Приведите меня в закрытое место или поставьте меня на якорь как можно скорее.
Shall we anchor at once? Должны ли мы немедленно стать на якорь?
I want to anchor at once. Я хочу немедленно стать на якорь.
Go slower. Уменьшите ход.
I will go slower. Я уменьшу ход.
My engines are going astern. Мои машины работают задним ходом.
Go astern. Дайте задний ход.
Increase your speed. Увеличьте ход.
I am increasing my speed. Я увеличиваю свой ход.
You are standing into danger. Вы идёте к опасности.
I am paying out the towing hawser. Я трвалю буксир.
Get spare towing rope ready. Приготовьте запасной буксир.
Spare towing hawser is ready. Запасной буксир готов.
I cannot carry out your order. Я не могу выполнить ваше распоряжение.

EXERCISES

Exercise 1. Insert the missing words .

1) Is the towing... fast?

2) Commence...

3)... to starboard.

4)... off the towing hawser.

5) I am keeping... before the sea.

6) I will... slower.

7) I am increasing my...

8) I cannot... out your order.

9) Veer out the … line.

10) Continue the … course.

11) You are … into danger.

12) … towing hawser is ready.

13) Get spare towing … ready.

14) I am … my course to starboard.

15) The towing hawser has …

 

Exercise 2. Match the two halves of the sentence .

1) The towing 2) Veer out 3) Shorten in 4) Stop your 5) Shall we 6) You are 7) I will 8) Spare towing 9) Get spare 1) engines at once. 2) hawser is fast. 3) anchor at once? 4) the towing hawser. 5) go slower. 6) the tow-line. 7) hawser is ready. 8) standing into danger. 9) towing rope ready.

Exercise 3. Put the words into the correct order to make a sentence .

1) Course, I, starboard, my, to, am, altering.

2) Must, I, off, the, hawser, cast, towing.

3) I, present, continue, course, Shall, the?

4) Get, I, must, as, shelter, or, as, anchor, possible, soon.

5) Anchor, as, me, shelter, or, to, an, soon, as, Bring, possible, to.

6) Engines, My, are, astern, going.

7) I, towing, am, out, the, hawser, paying.

8) Danger, You, are, into, standing.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...