Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Exercise 4. Translate the sentences.




1) Буксир лопнул.

2) Всё готово для буксировки.

3) Всё закреплено.

4) Вы идёте к опасности.

5) Должен ли я продолжать идти тем же курсом?

6) Должны ли мы немедленно стать на якорь?

7) Закреплён ли буксир?

8) Запасной буксир готов.

9) Мои машины работают задним ходом.

10) Начинайте буксировать.

11) Немедленно остановите машины.

12) Потравите буксир.

13) Приведите меня в закрытое место или поставьте меня на якорь как можно скорее.

14) Приготовьте запасной буксир.

15) Увеличьте ход.

16) Укоротите буксир.

17) Я не могу выполнить ваше распоряжение.

18) Я отвожу от волны.

19) Я травлю буксир.

20) Я хочу немедленно стать на якорь.

PART 6.

STANDARD MARINE COMMUNICATION PHRASES

How many tugs do you require? Сколько буксиров вам требуется?
I require … tug(s). Мне требуется … буксиров.
Must I take tug(s)? Должен ли я брать буксир(-ы)?
Yes, you must take … tug(s). Да, вы должны брать буксир(-ы).
No, you need not take tug(s). Нет, вам не надо брать буксир(-ы).
How many tugs must I take? Сколько я должен взять буксиров?
You must take … tug(s) according to Port Regulations. Вы должны взять … буксир(-ов) в соответствии с Портовыми правилами.
You must take … tug(s) fore and … tug(s) shaft. Вы должны взять … буксир(-ов) с носа и … буксир(-ов) с кормы.
I will order tug(s). Я закажу буксир(-ы).
In what position will tug(s) meet me? В каком месте буксир(-ы) встретят меня?
Tug(s) will meet you in position … at … local time. Буксир(-ы) будут встречать вас в месте … в … местного времени.
Wait for tug(s) in position … Ждите буксир(-ы) в точке … (местоположение).
Must I take my towing lines? Должен ли я использовать свои буксирные тросы?
Yes, you must take your towing lines. Да, вы должны использовать свои буксирные тросы.
No, you must take towing lines of tug. Нет, вы не должны использовать свои буксирные тросы.
The services suspended until … (date and local time). Помощь буксиров прекращена до … (дата и местное время).
We will take … tug(s). Мы будем использовать…буксир(-ов)
Tug(s) will pull. Tug(s) will push. Буксир(-ы) будет(-ут) тянуть. Буксир(-ы) будет(-ут) толкать.
We take line(s) of vessel. Мы принимаем буксирный(-ые) трос(-ы) с судна.
We take line(s) of tugs. Мы принимаем буксирный(-ые) трос(-ы) с буксира.
Stand by for making fast tugs. Приготовиться крепить буксир(-ы).
Standing by for making fast tugs. Готовы крепить буксир(-ы).
Use centre lead. Use panama lead. Используйте центральный клюз. Используйте панамский клюз.
Use fairlead on port side. Use fairlead on starboard side. Используйте левый клюз. Используйте правый клюз.
Use fairlead amidships. Используйте центральный клюз.
Use fairlead on port bow. Use fairlead on starboard bow. Используйте левый носовой клюз. Используйте правый носовой клюз.
Use fairlead on port quarter. Use fairlead on starboard quarter. Используйте левый кормовой клюз. Используйте правый кормовой клюз.
Send heaving line to tug. Подать бросательный конец на буксир.
Send two towing lines to tug. Подать два буксирных троса на буксир.
Lower towing line(s) … to tug. Потравить буксирный(-ые) трос(ы) на буксир.
Lower towing line(s) … metres from the water. Потравить буксирный(-ые) трос(ы) … метров над водой.
Slack away towing lines. Травить буксирный(-ые) трос(ы).
Make fast tug(s). Крепить буксир(-ы).
Make fast tug(s) forward. Крепить носовой буксир(-ы).
Make fast tug(s) on port bow. Крепить левый носовой буксир(-ы).
Make fast tug(s) on starboard bow. Крепить правый носовой буксир(-ы).
Make fast … tug(s) aft. Крепить … кормовой буксир(-ы).
Make fast … tug(s) on port quarter. Крепить левый кормовой буксир(-ы).
Make fast … tug(s) on starboard quarter. Крепить правый кормовой буксир(-ы)
Make fast forward tug(s) alongside on port side/starboard side. Крепить носовой буксир(-ы) левого/правого борта
Make fast aft tug(s) alongside on port side/starboard side. Крепить кормовой буксир(-ы) левого/правого борта
Make fast … tug(s) on each bow. Крепить … буксиры на носу с каждого борта.
Make fast … tug(s) on each quarter. Крепить … буксиры на корме с каждого борта.
Put eyes of towing lines on bitts. Положите огоны буксирных тросов на кнехты.
Tug(s) fast (on …). Буксир(-ы) закреплен(-ы) (на …).
Keep well clear of towing lines. Держитесь в стороне от буксирных тросов.
Stand by for let go tug(s). Приготовиться отдать буксиры.
Standing by for let go tug(s). Готовы отдать буксир(-ы).
Let go tug(s). Отдать буксир(-ы).
Tug is let go. Tugs are let go. Буксир отдан. Буксиры отданы.
Towing line broken. Буксирный трос порван.

EXERCISES

Exercise 1. Insert the missing words .

1) … line broken.

2) How many … do you require?

3) I will … tugs.

4) In what … will tigs meet me?

5) Keep well … of towing lines.

6) Make fast 2 togs on each …

7) Must I take my … lines?

8) Put eyes of towing lines on …

9) Stand by for making … tugs.

10) Use … amidships.

11) Use fairlead on port …

12) We take … of tugs.

 

Exercise 2. Match the questions to the answers .

1) How many tugs do you require? 2) How many tugs must I take? 3) In what position will tug meet me? 4) Must I take my towing lines? 5) Must I take tugs? 1) No, you need not take tugs. 2) Tugs will meet you in position … 3) Yes, you must take your towing lines. 4) I require 2 tugs. 5) You must take 2 tugs according to Port Regulations.

Exercise 3. Put the words into the correct order to make a sentence .

1) Away, lines, slack, towing.

2) by, for, tugs, fast, making, Standing.

3) Forward, tugs, fast, make.

4) I, how, tigs, must, many, take?

5) In, meet, tugs, will, me, position, what?

6) On, of, eyes, put, lines, botts, towing.

7) on, use, side, fairlead, starboard.

8) starboard, fairlead, quarter, use, on.

9) to, two, tug, towing, send, lines.

10) We, of, take, vessel, lines.

11) You, your, must, take, lines, towing.

Exercise 4. Translate the sentences .

1) Буксирный трос порван. Буксиры будут тянуть.
2) Буксир будет толкать. В каком месте буксиры встретят меня?
3) Вы должны взять … буксиров в соответствии с Портовыми правилами.
4) Вы должны взять … буксиров с носа и … буксиов с кормы.
5) Держитесь в стороне от буксирных тросов.
6) Должен ли я брать буксиры? Используйте левый клюз.
7) Должен ли я использовать свои буксирные тросы? Ждите буксиры в точке …
8) Используйте правый кормовой клюз. Используйте правый носовой клюз.
9) Используйте центральный клюз. Крепить … буксиры на корме с каждого борта. 10) Используйте панамский клюз. Крепить кормовой буксир левого борта.
11) Используйте центральный клюз. Мы будем использовать…буксиров.
12) Крепить … буксиры на носу с каждого борта. Мне требуется … буксиров.
13) Крепить буксиры. Подать бросательный конец на буксир.
14) Крепить носовой буксир правого борта. Отдать буксиры.
15)Мы принимаем буксирные тросы с буксира. Сколько я должен взять буксиров?
16) Мы принимаем буксирный трос с судна. Приготовиться крепить буксиры.
17) Подать два буксирных троса на буксир. Потравить буксирные тросы на буксир.
18) Положите огоны буксирных тросов на кнехты. Приготовиться отдать буксиры.
19) Помощь буксиров прекращена до … Сколько буксиров вам требуется?
20) Потравить буксирный трос … метров над водой. Я закажу буксир.

TESTS

1) Доложить, если судно не будет слушаться руля.

a. Finished with engines.

b. Report if she does not answer the wheel.

c. Report if nothing to port.

2) Одерживать.

a. Meet the helm.

b. Midships.

c. Ease to five.

3) Помалу лево.

a. All port.

b. Helm a-port.

c. Port a bit.

4) Не стоять перед якорь-цепью.

a. Stand clear on the anchor cable.

b. Clear anchor.

c. Stand by fore and aft.

5) Якорные огни включены.

a. Switch on anchor lights.

b. Hoist anchor lights.

c. Anchor lights switched on.

6) Проверьте положение судна по пеленгам.

a. Anchor position bearing.

b. Check anchor position by bearings.

c. Check anchor position.

7) Брашпиль сообщен.

a. Windlass put in gear.

b. Put windlass in gear.

c. Disengage the windlass.

8) Якорь оторван от грунта.

a. Anchor clear off bottom.

b. Anchor home.

c. Anchor aweigh of bottom.

9) Отдайте буксир.

a. Pay out the towing hawser.

b. Veer out the tow-line.

c. Cast off the towing hawser.

10) Приготовьте запасной буксир.

a. Spare towing hawser is ready.

b. Get spare towing rope ready.

c. Continue the present course.

11) Make fast aft tugs alongside on port side.

a. Крепить носовой буксир правого борта.

b. Крепить кормовые буксиры левого борта.

c. Травить левый носовой буксир.

12) Send breast line ashore.

a. Подавайте кормовые концы на берег.

b. Подавайте бросательные концы на берег.

c. Подавайте прижимные концы на берег.

13) Keep lines tight.

a. Держать швартовы втугую.

b. Подбирать понемногу.

c. Травить швартовы.

14) Tug will pull.

a. Буксиры будут тянуть.

b. Буксир будет толкать.

c. Буксир будет тянуть.

15) Use fairlead on port quarter.

a. Используйте правый кормовой клюз.

b. Используйте левый кормовой клюз.

c. Используйте панамский клюз.

16) Straight so.

a. Так держать.

b. На курс.

c. На руле не зевать.

17) Send out breast lines.

a. Подайте прижимной конец.

b. Подайте кормовой конец.

c. Подайте носовой конец.

18) Stand by engine.

a. Приготовить якорь к отдаче.

b. Машины не нужны.

c. Машина «товсь».

19) Are you brought up?

a. Вышли на якорь?

b. Держит ли якорь?

c. Вы готовы?

20) Cable leading round the bow.

a. Якорная цепь смотрит по носу.

b. Якорная цепь смотрит вокруг штевня.

c. Якорная цепь смотрит вертикально.

 

КЛЮЧИ К ТЕСТАМ

 

 


1) – b

2) – a

3) – c

4) – a

5) – c

6) – b

7) – a

8) – a

9) – c

10) – b

11) – b

12) – c

13) – a

14) – c

15) – b

16) – a

17) – b

18) – c

19) – a

20)–b


БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Бобровский В.И. Деловой английский язык для моряков: Учебное пособие для высших морских учебных заведений / В.И. Бобровский. – М.: Высшая школа, 1984. – 208 с.

2. Дорошкевич Н.О. Английский язык для судоводителей / Н.О. Дорошкевич. – М.: высшая школа, 1991. – 215 с.

3. Монастырская О.И. Профессиональный английский язык в судовождении: Учебю пособие для курсантов и студентов судоводительских специальностей морских вузов / О.И. Монастырская. – О.: Феникс, 2008. – 192 с.

4. Поваляев Г.Н. Англо-русский толковый словарь-справочник морских терминов / Г.Н. Поваляев. – М.: Феникс, 2002. – 254 с.

5. Kluijven van P.C.. The International Maritime English Programme. An English course for students at Maritime Colleges and for on-board training / P.C. Kluijven P.C. – The Netherlands: Alk and Heijnen Publishers, 2005. – 416 p.

6. Marlins. English for Seafarers. Study pack 1 / Marlins. – Edinburgh: Fabula, 2000. – 75 p.

7. Marlins. English for Seafarers. Study pack 2 / Marlins. – Edinburgh: Fabula, 2000. – 75 p.

8. ABBYY Lingvo x3. English-Russian Dictionary on CD-ROM. – 2009.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...