Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Членение высказываний (развертывание редуцированного предиката)




Членение высказываний бывает двух видов – внешним и внутренним.

  Внутреннее членение замена простого предложения сложноподчиненным She heard herself described as a middle-aged woman. Она слышала, что ее называли пожилой женщиной.
  Внешнее членение одно высказывание преобразуется в два или более After 70 years with an almost unchanged corporate structure, the industry has seen 4 major mergers. В течение 70 лет корпоративная структура в данной отрасли оставалась практически неизменной, однако за последнее время произошло четыре слияния компаний.  

 

Членению, как правило, подвергаются те английские высказывания, в которых фактически два субъекта. Один из них выражен и грамматически представлен подлежащим в предикатном словосочетании, состоящем из подлежащего и сказуемого; другой существует в скрытой, завуалированной форме. Для его выражения в английском языке используется ряд особых грамматических средств. К ним относятся так называемые синтаксические комплексы с инфинитивами и герундием.

Грамматическое средство примеры
  Complex Object (сложное дополнение) We expect the government to provide assistance to farmers. Мы ожидаем, что правительство окажет помощь фермерам.
I could sense anger stirring in me. Я чувствовал, как гнев закипает во мне.
  Complex Subject (сложное подлежащее) The delegation is reported to have left Moscow. Сообщается, что делегация уже покинула Москву (Делегация, как сообщается, уже покинула Москву).
Не was heardboasting about his promotion. Все слышали, как он хвастается своим повышением по службе.
  Инфинитив цели (purpose) Prices were cut to attract customers. Цены были снижены, чтобы привлечь клиентов (с целью привлечения клиентов).
He ran faster to finish first. Он побежал быстрее, чтобы прийти первым.
  Инфинитив в функции определения (attribute) Не is going to take part in the conference to be held in Moscow. Он собирается принять участие в конференции, которая состоится в Москве.
5a Инфинитив в функции обстоятельства последующего действия (сопутствующего обстоятельства) (attendant circumstances) - инфинитив в этой функции выражает действие, следующее за действием, выраженным глаголом-сказуемым, и является как бы его логическим развитием. They arrived at the fair to find that their rivals had already launched a new model. Они приехали на ярмарку и узнали, что конкуренты уже запустили новую модель.  
She woke up to find her husband gone. Она проснулась и обнаружила, что муж уже ушел (complex object).
5b Инфинитив с предлогом for (конструкция for + Noun (Pronoun)+infinitive) There is an urgent need for someone to tackle this problem. Крайне необходимо, чтобы хоть кто-нибудь разрешил эту проблему.
It’s quite possible for Chinese banks to accept your proposal. Вполне возможно, что китайские банки примут ваше предложение.
  Герундиальный оборот There is high probability of their being invited to the congress. Весьма вероятно, что их пригласят на конгресс.  
Fidel Castro’s presenting a report at the Congress was announced 2 weeks before. То, что Фидель Кастро будет выступать с докладом на съезде, было объявлено двумя неделями ранее (Выступление Фиделя Кастро было объявлено двумя неделями ранее).
  Абсолютные конструкции с причастием (I или II) употребляется в функции обособленного обстоятельства и может выражать различные обстоятельственные отношения: причинную, условную и временную связь или же выражать сопутствующие обстоятельства. Эта конструкция обычно передается сложносочиненным, сложноподчиненным или самостоятельным предложением. От остальной части предложения она отделяется запятой. It being Sunday, there was no one in the office. Так как была суббота, в офисе никого не было.  
Если абсолютная конструкция расположена в первой части сложного предложения, то при переводе соответствующее придаточное предложение вводится союзами так как, поскольку, ввиду того что, после того как, если, когда, т.к. конструкция выполняет в предложении функцию обстоятельства времени (time), причины (cause), условия (condition) и переводится обстоятельственным придаточным. The plant supplied with good raw materials, the quality of goods has greatly improved. После того как на завод начало поступать отличное сырье, качество продукции значительно улучшилось.  
Если конструкция расположена во второй части предложения, то при переводе используются союзы причем, а, в то время как, она переводится самостоятельным предложением. The focus was made on the quality of goods, the productivity still falling behind. Все внимание было уделено качеству продукции, в то время как производительность труда по-прежнему оставалось низкой.
Абсолютная номинативная конструкция с предлогом with (причастие в такой конструкции может опускаться, а сама конструкция может занимать в предложении место как в начале, так и в конце предложения) The company has recovered after the default, with sales reaching record rates. Компания оправилась после дефолта, причем продажи достигли рекордного уровня.
With the inflation rate of 7%, the country won’t be able to join EEC in the nearest future. Так как уровень инфляции достигает 7%, страна не сможет войти в ЕЭС в ближайшем будущем.  
  Высказывания, содержащие оговорки (так называемые modified statements)типа IF ANY If any, if anything, if at all, given не имеют прямого соответствия в русском языке. Они используются с целью усиления высказанной ранее мысли или выражения сомнения в ее достоверности и передаются условными придаточными предложениями. Прием членения в этом случае используется не всегда. Если оговорка относится не ко всему высказыванию, а к одному из его элементов, в русском языке могут применяться слова с ограничительным значением типа только, фактически, едва ли, почти, вовсе, вообще, по сути, во всяком случае, как бы там ни было. A top-level group of American scientists yesterday stated that in the past 20 years the study of flying saucers had added little to scientific knowledge, if at all. Вчера группа известных американских ученых заявила, что изучение летающих тарелок за последние 20 лет фактически ничего не дало науке.  
It was a situation of a delicacy to be tactfully approached – if at all. Возникшая ситуация была настолько деликатной, что если браться за ее разрешение, то делать это надо очень тактично. (требуется развернутое выражение)
If anything, the membership in Congress ought to be reduced to four hundred or less. Если ужменять количественный состав конгресса, то в сторону его уменьшения, оставив не более четырехсот представителей, а то и меньше.
Few, if any, organized attempts have been made to stop the conflict. Конфликт практически и не пытались остановить.
К эллиптическим конструкциям относится и сочетание if + причастие II (или прилагательное). На РЯ это сочетание переводится условным или уступительным придаточным предложением. If considered from this point of view, the problem takes on a new aspect. Если рассматривать проблему с этой точки зрения, то она приобретает (принимает) иной характер.
But the decision, if logical, requires a measure of courage. Но это решение, хотя оно и логично, требует известного мужества.
  Вводные абзацы в газетных сообщениях информационного характера Экономия места приводит к предельной насыщенности английского высказывания самыми разными мыслями. Эта особенность не свойственна русскому публицистическому стилю. В переводе такие высказывания следует делить на несколько частей. Необходимо также учитывать, что по своей коммуникативной природе они являются конструкциями с начальной ремой, поэтому перевод начинается с темы, занимающей место в конце абзаца. При переводе подобного рода текстов важно соблюдать временную и логическую последовательность фактов действительности. Britons were among the participants in a mining-safety conference opened in Luxembourg yesterday. Вчера в Люксембурге открылась конференция по вопросам безопасности труда на предприятиях горнорудной промышленности. Среди прочих участников на конференции присутствует делегация Великобритании.

 

Exercise 4.9. Переведите предложения, учитывая членение высказываний в разных синтаксических комплексах и абсолютных конструкциях:

1. Horns locked, the two stags struggle for mastery.

2. I crouched in the alleyway, my eyes straining in the darkness.

3. So with the lamps all put out, the moon sunk and a thin rain drum ­ ming on the roof, a downpouring of immense darkness began.

4. The best part having been given to another actor, Josh felt unwilling to continue his involvement in the show.

5. We are dividing up the grant according to need, the largest amount being given to the homeless.

6. Her project completed, Hilary left the team.

7. With heavy seas in the North Atlantic, fishing boats stay in harbour.

8. Paintings by old masters realized £702,190 at a sale in London, with two Rembrandts accounting for £278,000 of the total.

9. The sellers offered the buyers 5,000 tons of oil, delivery to be made in October.

10. With hundreds of teachers in Detroit being threatened with layoffs, and with thousands of others around the country set to lose their jobs this fall, the American Federation of Teachers (AFT) membership is probing new ways of financing public education in order to solve this crisis.

 

Exercise 4.10. Переведите предложения, обращая внимание на оговорки типа if any:

1. If anything, it will be in their interests to follow this course.

2. Other researchers, however, remained adamant that there are few if any gender differences in management.

3. When a hearing is finished, the committee decides what report, if any, it will make to the House on the measure.

4. Though this thesis sounds admirably democratic in principle, most people believe that it would make it extremely difficult, if not impossible, for them to attain unity and real democracy.

5. Of course, interpreting, if more spectacular, is not the only aspect of linguistic activity in the international sphere. Whatever the length of the discourse, a good interpreter never asks the orator to stop in order to enable him to render it bit by bit. Some orators have been known to speak for over an hour non-stop. Interpretations, of course, are actu­ally somewhat shorter than original speeches, but even then, this represents tremendous effort.

6. If anything, it would be to the advantage of this country to pursue an independent policy.

7. Over a period I have asked my bronchial friends who smoke, what advice, if any, their doctor has given them in this matter.

8. The universities have shown few if any signs of a willingness to change.

9. Brian rarely, if ever, goes to bed before 3 am.

10. Their policies have changed little, if at all, since the last election.

11. Her needs are just as important as yours, if not more so.

12. The snow was now two feet deep, making it difficult, if not impossible, to get the car out.

13. It’s a really fast car, if a little expensive.

14. Use live natural yoghurt, full-fat, if possible.

15. It’s warm enough here in London. A little too warm, if anything.

16. Given that the patients have some disabilities, we still try to enable them to be as independent as possible.

17. Given the number of people we invited, I’m surprised so few came.

Exercise 4.11. Переведите предложения (газетные сообщения):

1. Nine veterans of the Soviet effort to clean up the Chernobyl nuclear disaster site entered the seventh day Tuesday of a hunger strike called to dramatize their demand for their health compensation payments to be raised to reflect the cost of living.

2. Airbus showed off its giant A380, a double-decked behemoth that could revolutionize long-haul flying, at a lavish ceremony Tuesday with European leaders gathered for the first official look at the world’s largest passenger plane.

3. A demonstration of 500 hungry teachers, parents and students in Bir­mingham yesterday demanded that the council withdrew its £3 million cuts in education.

4. Hiroshima, 680 kilometers southwest of Tokyo, was hit hardest today when the magnitude 6.4quake struck at 3:28 p.m.local time, but it rattled windows as far away as South Korea.

5. A recent national survey of 107,804 adults by the Centers for Disease Control and Prevention found that more than two-thirds of Americans - 64 percent of men and 78 percent of women — are either dieting to lose weight or watching what they eat to prevent themselves from gaining weight.

 

Exercise 4.12. Переведите предложения, используя членение/объединение высказываний, перераспределение информации:

1. Former Soviet leader Mikhail Gorbachev said Tuesday that Russians must do their utmost to preserve democracy, and he criticized a num­ber of President Vladimir Putin’s policies as a step backward, insome of his sharpest words yet about Putin.

2. At the age of 44, childless and single after the death of her long-term partner, Sarah had given up hope ofbeing a mother. But tomorrow, thepart-time teacher from south London will meet Louise - the one- year-old child she is about to adopt.

3. Many of the children brought in the shelters suffer from disease. Tuberculosis is common, and AIDS is becoming a concern, said Groton.

4. Throughout Russia 250,000people took to the streets to voice their disdain - in some cases their support — for the reforms, which are intended to replace Soviet-era benefits with cash payments.

Exercise 4.13. Переведите предложения, используя членение/объединение высказываний, перераспределение информации:

1. В июле Аналитический центр Юрия Левады поинтересовался у россиян: «Что в настоящее время больше всего осложняет жизнь нашей семьи?» В репрезентативном опросе приняли участие 2108 жителей различных регионов нашей страны. Выяснилось, что больше всего граждан обеспокоены низкими зарплатами и нехваткой денег. Эта проблема занимает умы 69% опрошенных. В 1994 году она также стояла на первом месте: тогда недостаток средств волновал 68% респондентов.

2. Начало 2005-го, объявленного в Удмуртии Годом пожилых людей, ознаменовалось митингом протеста пенсионеров с требованием отмены закона о монетизации льгот. Вчера утром в центре Ижевска возле памятника Ленину собрались свыше тысячи пожилых людей. Организаторами акции выступили местные коммунисты.

3. В среднем по России 20% семей давали или готовы дать взятку при поступлении детей в учебные заведения. Об этом в четверг на конференции «Экономика системы образования: результаты второго года мониторинга» сообщил ректор университета Высшая Школа экономики Ярослав Кузьминов.

4. Вчера очередной митинг прошел в Красногорском районе Мос­ковской области: около 300 пенсионеров, требующих возвращения льгот, перекрывали Волоколамское шоссе. Этот район ближнего Подмосковья находится не так далеко от знаменитого Рублевского шоссе с его элитными поселками, где обитает в том числе и политическая элита — московская и федеральная.

 

Exercise 4.14. Переведите предложения:

1. Friendly Talks in Moscow.

The Prime-Minister of Viet-Nam arrived in Moscow yesterday at the invitation of his Russian counterpart. (коллега аналогичного поста) – Вчера в Москву по приглашению российского коллеги прибыл премьер–министра Вьетнама.

2. Russian-Chinese Foreign Ministers to Meet.

The Russian Foreign Minister will meet the Chinese Foreign Minister in New York later this month, it was announced yesterday in Moscow. The meeting will take place during the forthcoming session of the United Nations General Assembly. (министр иностранных дел России) предстоящий – Как было объявлено вчера в Москве, министр иностранных дел России встретиться с министром иностранных дел Китая НЬЮ-Йорке в этом месяце.

3. The President of Senegal Here for Talks.

The President of Senegal arrived in London from Paris on a 4-day state visit during which he will meet and have talks with the British Prime Minister and Foreign Secretary. (министр иностранных дел UK)государственный визит

4. Russian Foreign Minister for London.

The Russian Foreign Minister will make an official visit to Great Britain, it was announced here today. The visit is in return for the recent visit to Moscow of the British Foreign Secretary.

5. US President to Visit France.

The US President will pay an official visit to France next month, it was announced here today. The State Secretary is expected to ac­company the President on this visit which is in return for the French President's visit to the US. (госсекретарь сша (министр иностранных дел))

6. India's Premier to Visit Moscow.

India's Prime-Minister has accepted an invitation to visit Moscow and is to arrive on July 1 on a three - day state visit, the Foreign Ministry announced. (МИД)

7. Saudi King Arrives in Britain.

King of Saudi Arabia arrived in Britain yesterday at the start of an official four-day visit.

Talks with the British prime-minister and Foreign Office representatives are expected to focus on the oil market and on Britain’s relations with Syria. (МИД UK)переговоры

8. British-Hungarian Contacts.

Broadening contacts between Britain and Hungary were welcomed yesterday in a joint communique issued in London at the end of the visit by the Hungarian Foreign Minister. Связи, совместное коммьюнике

It’s the first Hungarian leader to make an official visit to Britain for 20 years.

The British Foreign Secretary has accepted an invitation to pay a return visit to Hungary.

9. Head of State to Visit Russia.

The Vietnamese head of state will pay an official visit to Russia from May 10 to 16, it was announced in Hanoi today. Глава, нанести официальный визит

He is expected to discuss with the Russian leaders a wide range of problems.

The Vietnamese delegation headed by him is to visit some Euro­pean countries after its stay in Moscow.

10. Finnish Foreign Minister to visit Moscow.

The Finnish and Russian Foreign Ministers will hold a meeting on Saturday in Moscow, it was announced in Helsinki today.

The Finnish Foreign Minister will be accompanied by three ad­visers, including the head of Foreign Ministry's political department. Trade, scientific and technological cooperation will be among the questions discussed. Сопровождать, торговое, научное, техническое сотрудничество

The Finnish Ambassador to Moscow is expected to be present during the talks.

11 Jordan and Syria Hold More Talks.

Yesterday in Amman the Prime-Ministers of Jordan and Syria held a second round of talks aimed at overcoming political differences between their countries. Преодолевать разногласия

The Premiers who met for more than three hours on Tuesday night are expected to issue a joint communique. к (выпустить совместное коммьюнике)

12. A Treaty with Slovakia.

A Russian government delegation led by the Russian Premier ar­rived in Bratislava yesterday on an official visit to sign a treaty of friendship and mutual assistance. The delegation includes the Foreign Minister, the Defence Minister and some political advisers.

The head of the Russian delegation will also discuss with the Slovakian leaders the topical problems of the current international situation and some questions of mutual interest. (ГЛАВА)

13. South Africa's Foreign Minister in France.

South Africa's Foreign Minister arrived in Paris yesterday on a two-day visit.

According to a French government spokesman, the French For­eign Minister returned to the capital for a meeting with his South Afri­can counterpart after accompanying the French President on part of a tour to South America.

The ministers are expected to discuss state-to-state relations. France is one of South Africa's five major trading partners.

14. British Premier to Visit South Africa Next Month.

The British Prime-Minister is to travel to South Africa next month, the first British Prime-Minister to visit the republic since Harold Mcmillan made his landmark "winds of change" speech there 34 years ago. веха

The two-day visit is beginning on September 20. It will be a “broad-based” visit to Cape Town, Pretoria and Johannesburg designed to cement the new political economic and cultural ties between Britain and Pretoria. Скрепить неразрывными узами

15. Polish Premier Visits Italy.

A Polish delegation led by the Polish Premier arrived in Italy yesterday on a 3-day visit which is designed to improve economic rela­tions between the two countries,

Welcoming the Polish Prime-Minister at Rome's airport the Ital­ian Prime Minister said he saw the visit as part of his government's ef­forts to overcome differences between their two countries.

16. Canadian Prime-Minister in Moscow.

At the invitation of Russia's Government the Canadian Prime-Minister was on an official visit to Russia from May 17 to 28.

During his stay in Russia the Canadian Prime Minister had offi­cial talks with Russian leaders. The talks were held in an atmosphere of understanding and cordiality. The parties exchanged views on the Russian-Canadian relations, prospects for broader cooperation and other problems of mutual interest. The Russian and Canadian premiers signed a protocol which provides for regular high-level consultations on important International problems as well as questions of mutual interest. Радушие, обменяться мнениями,

The Canadian Premier got a warm welcome in Russia.

17. Britain in Dubai Talks.

The British Defence Secretary held talks yesterday on military cooperation in the United Arab Emirates, the official news agency said. (Министр обороны)

The Defence Secretary who had arrived from Saudi Arabia met with his Arab counterpart for talks on a number of bilateral issues and regional and international matters of mutual interest, the agency said. The British embassy sources said that the meeting also covered military links but they ruled out the signing of any agreement.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...