Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Герундий как неличная форма глагола смешанного процессно-предметного характера. Полупредикативные конструкции с герундием.




Причастие первое и герундий имеют полностью омонимичные морфологические формы. Это обстоятельство заставляет многих лингвистов считать их одной формой, различающейся только функционально. Такого взгляда, например, придерживаются Е. Крейзинга, В. Я. Плоткин, Л. С. Бархударов. Действительно, парадигматическое тождество этих вербалий дает полное основание рассматривать их как единую форму. Б. А. Ильиш, считая этот вопрос трудно разрешимым, предполагал возможность обоих способов описания этих форм. А. И. Смирницкий и Б. Стрэнг различают герундий и причастие первое.

По-видимому, действительно можно описать герундий и причастие первое как «-ing-форму», выступающую то с субстантивным (герундий), то с адъективным (причастие) грамматическим значением. Возможные для них синтаксические позиции определяются именно этими их свойствами, тогда как глагольные черты — наличие форм вида и залога и возможность принимать дополнение первое (прямое) — свойственны обеим формам. Однако есть позиция, при которой они чётко противопоставлены, — позиция препозитивного определения. С другой, стороны, существует вторично-предикативная конструкция, где весьма сложно определить, чем является участвующая в ней -ing-форма.

Герундий — наиболее своеобразная неличная форма в системе английского глагола. В то время как инфинитив и причастия — формы, свойственные всем современным европейским языкам, герундий имеет параллель только в испанском языке; германским языкам, кроме английского, эта форма не свойственна. Она представляет собою соединение глагольных и субстантивных черт. Обладая парадигмой, содержащей глагольные черты, и способностью принимать дополнение первое (прямое), герундий занимает в предложении только субстантивные позиции. Эти противоречивые свойства расширяют возможности простого предложения: герундий часто является сокращенным способом выразить отношения, передающиеся в других языках придаточными предложениями.

В позиции подлежащего герундий может выступать в любой из своих форм. То же самое относится к позиции прямого или предложного дополнения:

Being angry wouldn't help. (Braine) There was cheering still for Arthur and the King's choice. (Stewart) She needs taking care of. (Spark) Hildegaarde had taken to s t и d у i n g the subject. (Spark) I hadn't any fears of having said too much. (Braine)

В позиции препозитивного определения герундий функционирует только в форме действительного залога основного разряда, как и причастие первое. В этой позиции герундий чётко противопоставлен причастию; он передает действие, представленное предметно, т. е. соотносится с определяемым как любое существительное в позиции препозитивного определения; причастие же, как указано выше, передает значение признака, свойства, возникающего при совершении действия или в результате совершения действия:

There was a greyhound racing track. (Waine) Racing track — 'беговая дорожка', 'дорожка для бегов', а не 'бегущая дорожка'. Приведем такие общеизвестные примеры для сравнения, как a dancing hall 'зал для танцев' и a dancing girl 'танцующая девушка'; a swimming match 'состязание по плаванию' и a swimming man 'плывущий человек'; a sleeping draught 'снотворное средство' (= средство для сна) и a sleeping boy 'спящий мальчик'. В данной позиции ярче всего проявляются именные свойства причастия и герундия; однако следует отметить, что далеко не все - ing-формы могут быть противопоставлены в этой позиции. Так, вряд ли возможен герундий в позиции препозитивного определения в сочетании the coming storm или препозитивное причастие в сочетании типа hearing-aid. Эти ограничения зависят, видимо, от лексического значения соответствующих форм и от языковой традиции.

Глагольное свойство герундия — способность принимать прямое дополнение — имеет параллель в таком же свойстве причастия: Each driver was always responsible for removing these plates. (Waine) Brian became strong in carrying sacks and mixing paste. (Sillitoe) Существует вторично-предикативная конструкция, где определить -ing-форму как герундий или причастие весьма затруднительно:

Is there any chance of the Chief deciding not to proceed} (Spark)... Whereas the Civil Servants...spoke with the democratic air of everyone having his say... (Snow) I hope you don't mind me consulting you like this? (Spark)

Отличие от вторично-предикативной конструкции с причастием первым сводится здесь к тому, что семантический субъект -ing-формы является предложным или прямым дополнением. Но отношение предикативности от этого не меняется, и поэтому вряд ли можно убедительно доказать, что здесь мы имеем дело с герундием или, наоборот, с причастием. Не случайно по этому вопросу существует много разногласий: «сторонники герундия» считали, что в этой конструкции имеется «полугерундий» («HalfGerund»); «сторонники причастия» называли эту форму «сплавленным причастием» («Fused Participle»).

Видимо, следует признать, что по своим именным свойствам причастие и герундий различаются в силу различных синтаксических позиций, которые они занимают в предложении; по своим глагольным свойствам они не различаются. Единственная позиция, где они противопоставлены, это позиция препозитивного определения; в этой позиции семантическое различие прослеживается чётко. Парадигмы причастия первого и герундия не имеют формальных различий. Представляется поэтому, что герундий и причастие — чисто функциональный способ различения вариантов одной и той же формы в зависимости от занимаемых ими синтаксических позиций. Противопоставление в позиции препозитивного определения не охватывает всего лексического состава глаголов и вряд ли может препятствовать объединению -ing-формы.

Вместе с тем представляется, что прав Л. С. Бархударов, считающий, что сохранение терминов «герундий» и «причастие» вполне допустимо; эти термины удобны благодаря своей компактности. И герундий, и причастие могут входить в сложные образования, и тогда их именные свойства оказываются ведущими, и образования эти являются сложными существительными или прилагательными: haymaking, sightseeing, daydreaming — существительные; heartbreaking, nerveracking, well-wishing — прилагательные. Герундий способен совершенно отойти от глагольной системы и превратиться в чистое существительное. Показателем этого является возможность прибавления флексии множественного числа: building-s. Флексии в английском не наслаиваются, и -ing превращается в словообразовательный формант:

I am in a strong position to know of her dоings. (Powell)

 

Грамматика 8. Категория артиклевой детерминации существительного.

Проблема артикля как грамматического детерминатива существительного. Система артиклей в английском языке: определенный артикль, неопределенный артикль, нулевой артикль (значимое отсутствие артикля). Семантическое представление артиклей в английском языке. Артикли с различными группами существительных. Соотношение артиклей с другими детерминативами. Парадигматическое представление артиклей. Ситуационное представление артиклей. Проблема установления лексико-грамматического статуса артикля и сочетания "артикль существительное".

Категория артиклевой детерминации передает, или определяет отношения между обозначаемым с помощью существительного референтом и остальными объектами того же класса. Артикль является детерминативом (определителем) - единицей, детерминирующей (определяющей) существительное; но в отличие от других детерминативов (лексических средств детерминации: this, that, some, any, слов very, certain, kind of и др.) он передает настолько обобщенное значение, что является на настоящем этапе развития английского языка грамматическим средством детерминации. Если с существительным не употребляется никакого лексического детерминатива, существительное обязательно определяется либо с помощью определенного артикля the, либо с помощью неопределенного артикля a/an, либо через значимое отсутствие артикля, иначе называемое «нулевым артиклем».

Идея «нулевого артикля» подвергалась сомнению разными исследователями на основании того, что только морфемы могут определяться как «нулевые экспоненты» в парадигматических противопоставлениях слов. И все же, следующее далее семантическое и парадигматическое представление категории артиклевой детерминации позволяет говорить о существовании не двух, а трех артиклевых соединений существительного.

Определенный артикль передает значение идентификации или индивидуализации референта, обозначаемого существительным. Объект, называемый существительным, предстает как конкретный и индивидуальный, или определенный. Значение идентификации, передаваемое определенным артиклем, можно эксплицировать с помощью теста на замещение, заменив the на так называемые указательные лексические детерминативы, например: the man, this man, the very man (I saw yesterday) и т.п.

Неопределенный артикль передает значение классификации, или относительного, классифицирующего обобщения референта, то есть артикль относит объект, называемый существительным, к некоторому классу объектов. Классифицирующее значение неопределенного артикля можно продемонстрировать с помощью замещения артикля классифицирующими словами и словосочетаниями, например: a man  some man, a certain man, some kind of a man и т.п.

Семантическую разницу между идентифицирующим определенным артиклем и классифицирующим неопределенным артиклем можно продемонстрировать с помощью теста на противопоставление, например: the man – this very man, not other men (происходит противопоставление с другими объектами того же класса); a man – a certain man, not a woman (происходит противопоставление с объектами других классов).

Нулевой артикль, или «значимое отсутствие артикля», передает абсолютное обобщение, или абстрактное обобщение референта, обозначаемого существительным. Он передает идею предельной степени обобщения, генерализации, или абстракции. Это значение можно эксплицировать с помощью подстановочного теста, т.е. путем подстановки обобщающих выражений типа “in general, in the abstract, in the broadest sense”, например: Home should be a safe and comfortable place. – Home (in the abstract, in general) should be a safe and comfortable place.

Необходимо помнить, что с неисчисляемыми существительными отсутствие артикля передает не только абстрактное обобщение, но и классифицирующее обобщение, потому что неисчисляемые существительные не могут сочетаться с неопределенным артиклем, до сих пор сохраняющим семантическую связь со своей этимологической основой – числительным “one”. Таким образом, разница между относительным и абсолютным обобщением при отсутствии артикля у неисчисляемых существительных устанавливается только на основе выше изложенных тестов на субституцию или подстановку. Например: Knowledge (in general) is power (абсолютное обобщение). – He demonstrated (some, some kind of) knowledge in the field (относительное обобщение, классификация). То же самое относится к существительным во множественном числе, которые также не используются с неопределенным артиклем (неопределенный артикль, в отличие от определенного, употребляется только с существительными в единственном числе, по уже упомянутым этимологическим причинам). Ср: I like flowers (in general) (абстрактное, абсолютное обобщение). – There are flowers (some, several) on the table (относительное, классифицирующее обобщение).

Парадигматически категория артиклевой детерминации образуется двумя оппозициями, образующими иерархию двух уровней: на верхнем уровне оппозиции определенная артиклевая детерминация существительного, сильный член оппозиции, противопоставляется неопределенной артиклевой детерминации и значимому отсутствию артикля, которые передают обобщение и вместе представляют собой слабый член данной оппозиции; на нижнем уровне неопределенная артиклевая детерминация и значимое отсутствие артикля с неисчисляемыми существительными и с исчисляемыми существительными во множественном числе (ø1), выражающие относительное обобщение (классификацию) и являющиеся сильным членом данной оппозиции, противопоставляются нулевой артиклевой детерминации, которая передает абсолютное обобщение (абстракцию) (ø2) и представляет собой слабый член оппозиции.

Значимое отсутствие артикля необходимо отличать от контекстов, в которых артикли просто опускаются – в телеграммах, в названиях и заголовках, в различных объявлениях, в которых опущение артикля позволяет экономить место, например: Arrest of Black Lecturer Hightens Distrust; lecturer accuses police of racism. Нет никаких семантических оснований и для отсутствия артикля в устойчивых выражениях, например: to be in debt, at first sight, to lose heart, by chance, cigarette upon cigarette, at night и т.д. Использование определенного и неопределенного артиклей также может быть зафиксировано в устойчивых выражениях, например: to be at a loss, on the whole, to take the trouble, out of the question, a great many, in a hurry и др. Подобные случаи могут рассматриваться как лексикализация, ср.: to keep house – вести хозяйство, to keep the house – сидеть дома.

Существует также ряд фиксированных контекстов, в которых использование артикля не мотивировано семантически; так, с названиями газет в английском языке употребляется определенный артикль, например: the Washington Post, the Sun, а с названиями журналов – нет артикля, например: Cosmopolitan; артикль не употребляется со словом television, например: We often watch television; но со словом radio обычно употребляется определенный артикль: We often listen to the radio. Большинство географических названий используются без артикля, например: Moscow, Russia, хотя некоторые используются с определенным артиклем, например: the Hague; названия гор употребляются без артикля, например: Mount Everest, а названия горных цепей – с определенным артиклем: the Andes, the Rocky Mountains; то же самое относится к названиям отдельных островов и групп островов, например: Sicily – the Canary Islands. Некоторые из этих употреблений рассматриваются как случаи лексикализации наименования (the Hague), или как случаи традиционного употребления (the Washington Post, но Cosmopolitan), другие детально описываются как особые ситуационные правила, или правила употребления артиклей в конкретных ситуационных условиях, в основном в курсе практической грамматики без особых попыток семантического объяснения.

И все же, большинство ситуационных правил употребления артиклей прочно основывается на семантических различиях между тремя артиклями в том виде, в котором они изложены выше. Например, употребление неопределенного артикля с существительным в функции предикатива обусловлено классифицирующим характером семантики самого предикатива: He is a teacher (относится к классу «учителей»); неопределенный артикль естественно употребляется с дескриптивным, т.е. классифицирующим определением, тогда как определенный артикль употребляется в контекстах с ограничивающим (уточняющим) определением, которое выделяет референт из класса, индивидуализирует его, ср.: There is a young man waiting for you; She is a woman of courage. – This is the young man I told you about; She is the nicest person I’ve ever met; This is the right door. Или, ситуационное правило употребления определенного артикля с существительными, обозначающими уникальные объекты очевидно, поскольку уникальные объекты, само собой разумеется, являются определенными, например: the sun, the earth (однако, ø Mars, ø Venus). Семантически обусловлено употребление неопределенного артикля с существительным, обозначающим новую информацию в предложении, в составе ремы, коммуникативного центра высказывания, а определенного артикля – с существительным, обозначающим уже известную информацию, упомянутую в тексте ранее, в составе темы высказывания, например: There was a man on the platform. The man was staring at me.

Артикль также определяют как единицу, основной функцией которой является актуализация понятия о референте в конкретном тексте; другими словами, артикль соотносит понятие о референте с реальной действительностью с точки зрения субъективного представления говорящего (пишущего). Без артикля понятие остается неактуализированным, например, если речь идет о лексической единице в словаре. В общем языкознании артикли обычно рассматривают в связи с общесемантической категорией «определенности – неопределенности – обобщенности». Такой подход позволяет соотнести артикли с другими полузнаменательными детерминативами: детерминативы определенности - the, this – that, these – those, my, our, your и др.; детерминативы неопределенности – a(n), another, any, some, no, an item of, a case of, a piece of и др.; детерминативы обобщенности – ø, all, per se (as such), in general и др.

Проблема артиклевой детерминации явилась причиной многих разногласий; в лингвистике широко дискутировался и статус самого артикля, и статус его сочетания с существительным. Вопрос заключается в следующем: является ли артикль самостоятельным словом, как все остальные детерминативы, образует ли он словосочетание с существительным, которое определяет, или это чисто зависимое, вспомогательное, похожее на морфему грамматическое слово, используемое для образования аналитической формы существительного? В пользу и того, и другого подхода существуют убедительные доказательства, и против обоих возможны возражения, но более убедительным представляется трактовать артикль в терминах общелингвистического полевого подхода как единицу промежуточного статуса между словом и морфемой, как особого типа вспомогательный грамматический элемент, а его сочетание с существительным – как явление промежуточное между словом и словосочетанием.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...