Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Feast today and fast tomorrow




Сегодня пир, а завтра пост. Ср. Разом густо, разом пусто. Часом щи с мясом,
а часом и хлеб с квасом

Fine feathers make fine birds

Красивые птицы красивы своим оперением. Ср. Одежда красит человека

Fine words butter no parsnips

Ср. Разговором сыт не будешь. Соловья баснями не кормят. Коней песнями не кормят.
С по-гляденья сыт не будешь

First catch your hare

Сперва поймай зайца. Ср. Не дели шкуру неубитого медведя. Не убив медведя, шкуры
не продавай

First come, first served

Кто первый пришел, тому первому и подали. Ср. Кто поздно пришел, тому обглоданный
мосол. Поздний гость гложет и кость. Поздно пришел, кости нашел

First deserve and then desire

Сперва заслужи, а потом желай. Ср. По заслугам и честь

First think, then speak

Сперва подумай, потом говори. Ср. Молвишь - не воротишь. Сначала подумай, а
потом и нам скажи

Fish and company stink in three days

Рыба и компания начинают плохо пахнуть через три дня (т. е. рыба начинает портиться,
а компания приедается). Ср. И лучшая песенка приедается

Fish begins to stink at the head

Рыба с головы начинает пахнуть. Ср. Рыба с головы гниет (портится)

Fly in the ointment

Муха в бальзаме. Ср. Ложка дегтя в бочке меда

Follow the river and you'll get to the sea

Иди вдоль реки - к морю выйдешь. Ср. По нитке до клубка дойдешь

Fool always rushes to the fore

Дурак всегда лезет вперед. Ср. Глупый ищет большого места, а умного и в углу
видать

Fool and his money are soon parted

Дурак легко расстается с деньгами. Ср. У дурака в горсти дыра

Fool at forty is a fool indeed

Дурак в сорок лет окончательно дурак. Ср. Старого дурака не перемолаживать

Fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer

Умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час. Ср.
На всякого дурака ума не напасешься

Fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot
pull out

Дурак в колодец камень закинет - сто умных не вытащат. Ср. Дурак завяжет - и
умный не развяжет. Умный не всегда развяжет, что глупый завяжет

Fool's haste is no speed

Спешка дурака - не скорость. Ср. Поспешишь - людей насмешишь

Fool's tongue runs before his wit

Дурак сперва говорит, а потом думает. Ср. У дурака язык наперед ума рыщет. У
дурака язык впереди ног бежит

Fools and madmen speak the truth

Глупцы и безумцы правду говорят. Ср. Всяк правду знает, да не всяк ее сказывает.
Не все говори, что знаешь. У дурака что на уме, то и на языке

Fools grow without watering

Дураки растут без поливки. Ср. Дураков не орут, не сеют - они сами родятся.
Дураков не сеют, они сами родятся

Fools may sometimes speak to the purpose

Ср. И глупый иногда молвит слово в лад

Fools never know when they are well

Дураки никогда не знают, когда им хорошо. Ср. Дураку все мало. Дураку все не
так

Fools rush in where angels fear to tread

Дураки лезут туда, куда боятся ступить даже ангелы. Ср. Дуракам закон не писан.
Дуракам закон не писан, если писан - то не читан, если читан - то не понят,
если понят - то не так

For the love of the game

Из любви к игре. Ср. Из любви к искусству

Forbearance is no acquittance

Снисходительно терпеть не значит примириться

Forbidden fruit is sweet

Ср. Запретный плод сладок. На запретный товар весь базар

Forced kindness deserves no thanks

Вынужденная доброта не стоит благодарности

Forewarned is forearmed

Заблаговременно предупрежденный заблаговременно вооружен. Ср. Предупреждение
- то же бережение

Fortune favours the brave

Судьба благоприятствует смелым. Ср. Успех неразлучен с храбрым. Смелым сопутствует
удача

Fortune favours the bold

Судьба благоприятствует смелым. Ср. Успех неразлучен с храбрым. Смелым сопутствует
удача

Fortune is easily found, but hard to be kept

Найти счастье легко, да трудно его удержать. Ср. Легче счастье найти, чем удержать
его

Foul morning may turn to a fair day

Ненастное утро может смениться ясным днем. Ср. Серенькое утро - красненький
денек

Four eyes see more than two

Четыре глаза видят больше (лучше), чем два. Ср. Ум хорошо, а два лучше. Одна
голова хорошо, две лучше

Fox is not taken twice in the same snare

Лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь. Ср. Старую лису дважды не проведешь.
Старая лиса дважды себя поймать не даст

Friend in need is a friend indeed

Друг в беде есть настоящий друг. Ср. Друзья познаются в беде. Коня в рати узнаешь,
друга в беде. Друг познается в несчастье

Friend is never known till needed

Друга не узнаешь, пока не понадобится его помощь. Ср. Неиспытанный друг ненадежен.
Без беды друга не узнаешь

Friend to all is a friend to none

Тот, кто друг всем, не является другом никому. Ср. Всем брат - никому не брат.
Приятелей много, да друга нет. И много друзей, да нет дружка

Friend's frown is better than a foe's smile

Лучше хмурое лицо друга, - чем улыбка врага. Ср. Лучше горькая правда друга,
чем лесть врага. Недруг поддакивает, а друг спорит

Friends are thieves of time

Друзья - воры твоего времени

From bad to worse

От плохого к худшему. Ср. Из кулька в рогожку. Из огня да в полымя

From pillar to post

От столба к шесту (т. е. туда и сюда, от одной трудности к другой). Ср. Тыкаться
и мыкаться

Английские пословицы и русские аналоги на букву [ G ]

Gentility without ability is worse than plain beggary

Человек с аристократическими замашками, но без денег, хуже, чем попрошайка

Get a name to rise early, and you may lie all day

Создай себе репутацию рано встающего человека, потом хоть целыми днями валяйся в постели

Gifts from enemies are dangerous

Подарки от врагов опасны. Ср. Недруг дарит, зло мыслит

Give a foolгореenough, and he will hang himself

Дай дураку веревку, он и повесится. Ср. Попроси дурака богу молиться, он себе лоб расшибет

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...