Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Вамана сутта: Средство для рвоты




АН 10.109

(сутта идентична предыдущей АН 10.108, но здесь вместо "слабительное" идёт "средство для рвоты". И далее вместо "счищается" везде идёт "выблёвывается")

 

 

Ниддхамана сутта: Выбрасывается

АН 10.110

[Благословенный сказал]: Монахи, есть эти десять вещей для выброса. Какие десять?

(1) У того, у кого имеются правильные воззрения, неправильные воззрения выбрасываются, а также многочисленные неблагие качества, возникающие с неправильным воззрением как причиной, также выбрасываются; а имея правильные воззрения причиной, многочисленные благие качества достигают осуществления посредством развития.

(2) У того, у кого имеется правильное устремление, неправильное устремление выбрасывается.

(3) У того, у кого имеется правильная речь, неправильная речь выбрасывается.

(4) У того, у кого имеются правильные действия, неправильные действия выбрасываются.

(5) У того, у кого имеются правильные средства к жизни, неправильные средства к жизни выбрасываются.

(6) У того, у кого имеется правильное усилие, неправильное усилие выбрасывается.

(7) У того, у кого имеется правильная осознанность, неправильная осознанность выбрасывается.

(8) У того, у кого имеется правильное сосредоточение, неправильное сосредоточение выбрасывается.

(9) У того, у кого имеется правильное знание, неправильное знание выбрасывается.

(10) У того, у кого имеется правильное освобождение, неправильное освобождение выбрасывается, а также многочисленные неблагие качества, возникающие с неправильным освобождением как причиной, также выбрасываются; а имея правильное освобождение причиной, многочисленные благие качества достигают осуществления посредством развития.

Таковы десять вещей для выброса.

 

Патхама асекха сутта: Тот, кто окончил тренировку (I)

АН 10.111

И тогда некий монах подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал: Учитель, тот, кто окончил тренировку; тот, кто окончил тренировку так говорят. В каком смысле, Учитель, говорится о ком-либо, что он окончил тренировку?

Монах, вот монах обладает (1) правильными воззрениями того, кто окончил тренировку. Он обладает (2) правильным устремлением, (3) правильной речью, (4) правильными действиями, (5) правильными средствами к жизни, (6) правильным усилием, (7) правильной осознанностью, (8) правильным сосредоточением, (9) правильным знанием, (10) правильным освобождением того, кто окончил тренировку.

Вот в каком смысле этот монах окончил тренировку.

 

Дутия асекха сутта: Тот, кто окончил тренировку (II)

АН 10.112

[Благословенный сказал]: Монахи, таковы десять качеств того, кто окончил тренировку. Какие десять?

* (1) правильные воззрения того, кто окончил тренировку;

* (2) правильное устремление;

* (3) правильная речь;

* (4) правильные действия;

* (5) правильные средства к жизни;

* (6) правильное усилие;

* (7) правильная осознанность;

* (8) правильное сосредоточение;

* (9) правильное знание;

* (10) правильное освобождение того, окончил тренировку.

Таковы десять качеств того, кто окончил тренировку.

 

 

II.

Паччорохани

Патхама адхамма сутта: Не-Дхамма (I)

АН 10.113

[Благословенный сказал]: Монахи, следует понимать, что такое не-Дхамма и [что такое] вредное, а также что такое Дхамма и [что такое] полезное1. Поняв, что такое не-Дхамма и вредное, а также что такое Дхамма и полезное, следует практиковать в соответствии с Дхаммой и тем, что полезно.

И что такое, монахи, не-Дхамма и вредное?

 

* (1) неправильные воззрения,

* (2) неправильное устремление,

* (3) неправильная речь,

* (4) неправильные действия,

* (5) неправильные средства к жизни,

* (6) неправильное усилие,

* (7) неправильная осознанность,

* (8) неправильное сосредоточение,

* (9) неправильное знание,

* (10) неправильное освобождение.

 

Как сказано, это является не-Дхаммой и вредным.

И что такое, монахи, Дхамма и полезное?

Правильные воззрения, правильное освобождение. Как сказано, это является Дхаммой и полезным.

Когда так было сказано: Монахи, следует понимать, что такое не-Дхамма и [что такое] вредное, а также что такое Дхамма и [что такое] полезное. Поняв, что такое не-Дхамма и вредное, а также что такое Дхамма и полезное, следует практиковать в соответствии с Дхаммой и тем, что полезно, то в отношении этого так было сказано.

 

Слова Дхамма и не-Дхамма здесь нужно понимать не как само Учение Будды, а как общие принципы правильности и неправильности.

 

Дутия адхамма сутта: Не-Дхамма (II)

АН 10.114

[Благословенный сказал]: Монахи, следует понимать, что такое не-Дхамма и [что такое] Дхамма, а также что такое вредное и [что такое] полезное. Поняв, что такое не-Дхамма и Дхамма, а также что такое вредное и полезное, следует практиковать в соответствии с Дхаммой и тем, что полезно.

И что такое, монахи, не-Дхамма и Дхамма. Что такое вредное и полезное?

(1) Неправильные воззрения - это не-Дхамма. Правильные воззрения - это Дхамма. Многочисленные плохие, неблагие качества, возникающие с неправильным воззрением как причиной: это является вредным. Многочисленные благие качества, имеющие причиной правильное воззрение, что достигают осуществления посредством [их] развития: это является полезным.

 

(2) Неправильное устремление.

(3) Неправильная речь.

(4) Неправильные действия.

(5) Неправильные средства к жизни.

(6) Неправильное усилие.

(7) Неправильная осознанность.

(8) Неправильное сосредоточение.

(9) Неправильное знание.

 

(10) Неправильное освобождение - это не-Дхамма. Правильное освобождение - это Дхамма. Многочисленные плохие, неблагие качества, возникающие с неправильным освобождением как причиной: это является вредным. Многочисленные благие качества, имеющие причиной правильное освобождение, что достигают осуществления посредством [их] развития: это является полезным.

Когда так было сказано: Монахи, следует понимать, что такое не-Дхамма и [что такое] Дхамма, а также что такое вредное и [что такое] полезное. Поняв, что такое не-Дхамма и Дхамма, а также что такое вредное и полезное, следует практиковать в соответствии с Дхаммой и тем, что полезно, то в отношении этого так было сказано.

 

Татия адхамма сутта: Не-Дхамма (III)

АН 10.115

[Благословенный сказал]: Монахи, следует понимать, что такое не-Дхамма и [что такое] Дхамма, а также что такое вредное и [что такое] полезное. Поняв, что такое не-Дхамма и Дхамма, а также что такое вредное и полезное, следует практиковать в соответствии с Дхаммой и тем, что полезно.

Так сказал Благословенный. И сказав так, Счастливый поднялся со своего сиденья и вошёл в свою хижину. И, вскоре после того, как Благословенный ушёл, монахи стали обсуждать: Друзья, Благословенный научил этому краткому утверждению: Монахи, следует понимать, что такое не-Дхамма, что полезно. Затем он поднялся со своего сиденья и ушёл в своё жилище, не дав детального разъяснения. Кто же сможет в подробностях разъяснить значение этого? И затем мысль пришла к ним: Достопочтенный Ананда восхваляем Учителем и почитаем его мудрыми товарищами-монахами. Он сможет детально разъяснить значение этого краткого утверждения. Что если мы отправимся к нему и спросим его о значении этого? Будем помнить то, как он объяснит это нам.

И тогда те монахи отправились к Достопочтенному Ананде и обменялись с ним вежливыми приветствиями, после чего они сели рядом сказали: Друг Ананда, Благословенный научил этому краткому утверждению. Затем он поднялся со своего сиденья и ушёл в своё жилище, не дав детального разъяснения. И вскоре после того, как он ушёл, мы подумали: Друзья, Благословенный научил этому краткому утверждению. Достопочтенный Ананда восхваляем Учителем и почитаем его мудрыми товарищами-монахами. Он сможет детально разъяснить значение этого краткого утверждения. Что если мы отправимся к нему и спросим его о значении этого? Будем помнить то, как он объяснит это нам. Пусть Достопочтенный Ананда разъяснит нам это.

[Достопочтенный Ананда ответил]: Друзья, это как если бы человеку понадобилась сердцевина дерева, он бы искал сердцевину дерева, бродил в поисках сердцевины дерева, и прошёл бы мимо корней и ствола великого дерева с сердцевиной, думая, что сердцевину нужно искать среди ветвей и листьев. Так и с вами, достопочтенные: вы сидели лицом к лицу с Учителем, но прошли мимо Благословенного, думая, что о значении нужно спрашивать меня. Ведь зная, друзья, Благословенный знает; видя, он видит; он стал видением, он стал знанием, он стал Дхаммой, он стал Брахмой. Это он -разъяснитель, глашатай, толкователь значения, даритель Бессмертного, властелин Дхаммы, Татхагата. В тот момент вам следовало спросить у Благословенного о значении. То, как он объяснил бы это, так вы это бы и запомнили.

Вне сомнений, друг Ананда, зная, Благословенный знает, видя, он видит Татхагата. В тот момент нам следовало спросить у Благословенного о значении, и то, как он объяснил бы это, так мы это бы и запомнили. Но, всё же, Достопочтенный Ананда восхваляем Учителем и почитаем его мудрыми товарищами-монахами. Достопочтенный Ананда сможет детально разъяснить значение этого краткого утверждения. Пусть Достопочтенный Ананда не увидит в этом беспокойства и даст разъяснение.

В таком случае, друзья, слушайте внимательно. Я буду говорить.

Да, друг! - ответили те монахи. Достопочтенный Ананда сказал:

Друзья, Благословенный научил этому краткому утверждению, не дав детального разъяснения: Монахи, следует понимать, что такое не-Дхамма, что полезно. И что такое, монахи, не-Дхамма, и что такое Дхамма? Что такое вредное, и что такое полезное?

(1) Друзья, Неправильные воззрения - это не-Дхамма. Правильные воззрения - это Дхамма. Многочисленные плохие, неблагие качества, возникающие с неправильным воззрением как причиной: это является вредным. Многочисленные благие качества, имеющие причиной правильное воззрение, что достигают осуществления посредством развития: это является полезным.

 

(2) Неправильное устремление.

(3) Неправильная речь.

(4) Неправильные действия.

(5) Неправильные средства к жизни.

(6) Неправильное усилие.

(7) Неправильная осознанность.

(8) Неправильное сосредоточение.

(9) Неправильное знание.

 

(10) Неправильное освобождение - это не-Дхамма. Правильное освобождение - это Дхамма. Многочисленные плохие, неблагие качества, возникающие с неправильным освобождением как причиной: это является вредным. Многочисленные благие качества, имеющие причиной правильное освобождение, что достигают осуществления посредством развития: это является полезным.

Друзья, вот каким образом я понимаю в подробностях значение того, что было сказано Благословенным вкратце. Теперь, друзья, если хотите, отправляйтесь к Благословенному и спросите его о значении этого. То, как он объяснит это, так вы это и запомните.

Да, друг! - ответили те монахи и, восхитившись и возрадовавшись словам Достопочтенного Ананды, они встали со своих сидений и отправились к Благословенному. Поклонившись ему, они сели рядом и сказали Благословенному: Учитель, Благословенный научил этому краткому утверждению. Затем, Учитель, мы отправились к Достопочтенному Ананде и спросили его о значении. Достопочтенный Ананда разъяснил нам значение такими-то способами, в таких-то терминах и фразах.

[Благословенный ответил]: Хорошо, хорошо, монахи! Ананда мудр. Ананда наделён великой мудростью. Если бы вы спросили меня о значении этого, то я бы объяснил точно также, как это сделал Ананда. Таково значение этого, и именно так вам это следует запомнить?

 

 

Аджита сутта: Аджита

АН 10.116

И тогда странник Аджита подошёл к Благословенному и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями, он сел рядом и сказал Благословенному:

Мастер Готама, у меня есть друг, отшельник по имени Пандита. Он продумал пятьсот аргументов, посредством которых приверженцы иных учений, будучи опровергнутыми, знают: Наc опровергли.

Тогда Благословенный обратился к монахам: Монахи, помните ли вы положения [отшельника] Пандиты?

Сейчас подходящий момент, Благословенный! Сейчас подходящее время, Счастливый! Услышав это от Благословенного, монахи запомнят то, что сказал Благословенный.

В такое случае, монахи, слушайте внимательно. Я буду говорить.

Да, Учитель! - ответили те монахи. Благословенный сказал:

Бывает так, когда некий человек доказывает несостоятельность и ошибочность доктрины, противоположной Дхамме, [другой] доктриной, противоположной Дхамме. Таким образом, он радует собрание, противоположное [в своих убеждениях] Дхамме. По этой причине собрание, противоположное Дхамме, гудит, горланит, восклицает: Он воистину мудр, почтенные! Он воистину мудр, почтенные!

[Далее, бывает так, когда] некий человек доказывает несостоятельность и ошибочность доктрины, согласующейся с Дхаммой, [другой] доктриной, противоположной Дхамме. Таким образом, он радует собрание, противоположное [в своих убеждениях] Дхамме. По этой причине собрание, противоположное Дхамме, гудит, горланит, восклицает: Он воистину мудр, почтенные! Он воистину мудр, почтенные!

[Далее, бывает так, когда] некий человек доказывает несостоятельность и ошибочность и доктрины, согласующейся с Дхаммой, и доктрины, противоположной Дхамме, [другой] доктриной, противоположной Дхамме. Таким образом, он радует собрание, противоположное [в своих убеждениях] Дхамме. По этой причине собрание, противоположное Дхамме, гудит, горланит, восклицает: Он воистину мудр, почтенные! Он воистину мудр, почтенные!

[Далее, бывает так, когда] некий человек доказывает несостоятельность и ошибочность и доктрины, согласующейся с Дхаммой, и доктрины, противоположной Дхамме, [другой] доктриной, согласующейся с Дхаммой. Таким образом, он радует собрание, противоположное [в своих убеждениях] Дхамме. По этой причине собрание, противоположное Дхамме, гудит, горланит, восклицает: Он воистину мудр, почтенные! Он воистину мудр, почтенные!

[Далее, бывает так, когда] некий человек доказывает несостоятельность и ошибочность и доктрины, согласующейся с Дхаммой, [другой] доктриной, согласующейся с Дхаммой. Таким образом, он радует собрание, согласующееся [в своих убеждениях] с Дхаммой. По этой причине собрание, согласующееся с Дхаммой, гудит, горланит, восклицает: Он воистину мудр, почтенные! Он воистину мудр, почтенные!1

Монахи, следует понимать, что такое не-Дхамма и [что такое] Дхамма, а также что такое вредное и [что такое] полезное. 2 Поняв, что такое не-Дхамма и Дхамма, а также что такое вредное и полезное, следует практиковать в соответствии с Дхаммой и тем, что полезно, то в отношении этого так было сказано.

 

Этого, а также предыдущего параграфа нет в латинской (записанной латинскими буквами) и бирманской редакции канона, но есть только в ланкийской. Мне он кажется чужеродным мыслительному миру Никай, поскольку говорит о натравливании двух правильных доктрин одну на другую с целью победы в дебатах. Также странно, что фраза "собрание, согласующееся с Дхаммой" (дхаммика-париса) описывается как "гудящая и горланящая" (уччасадда махасадда). Обычно такое выражение применяется для описания собраний не-буддистов, или же шумящей толпы мирян (в АН 5.30). В одном из случаев оно описывает и монахов (MN I, 456, 20-22), но там Будда выдворяет их прочь.

Вместо этих двух параграфов в латинской и бирманской версии идёт следующий:

"Некий человек доказывает несостоятельность и ошибочность доктрины, противоположной Дхамме, [другой] доктриной, согласующейся с Дхаммой. Таким образом, он радует собрание, согласующееся [в своих убеждениях] с Дхаммой. По этой причине собрание, согласующееся с Дхаммой, гудит, горланит, восклицает: "Он воистину мудр, почтенные! Он воистину мудр, почтенные!".

Этот фрагмент более уместен, поскольку правильная доктрина побеждает неправильную. Однако, всё равно непонятно, почему собрание описывается как "шумящее и горланящее".

 

Здесь идёт вся сутта АН 10.114 целиком.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...