Создание двусмысленных слов путем объединения их со смежными частями речи и помещения их в иные контексты.
Приемы юмора от Евгения Бурякова
№1«Двусмысленность»
Комический эффект получается в результате использования слов, имеющих вместо одного значения два или более.
Виды:
1. Одно двусмысленное слово (речевое клише), используемое два раза в двух событиях.
2. Одно двусмысленное слово (речевое клише), порождающее два события.
3. Слово (речевое клише), обретающее второе значение под влиянием контекста.
4. Создание в воображении слушателя с помощью двусмысленного слова (речевого клише) ложного события, а затем рассекречивание истинного события.
5. Буквальное или ситуативное прочтение метафоры и использование такого прочтения в дальнейших выводах, рассуждениях или действиях.
6. Конвертация слов.
7. Иное прочтении иностранных или созвучных слов.
8. Контаминация слов.
9. Создание двусмысленных слов путем объединения их со смежными частями речи и помещения их в иные контексты.
Одно двусмысленное слово (речевое клише), используемое два раза в двух событиях.
Событие – это что-то происходящее с кем-то. Иначе говоря, если есть субъект (человек, вещь, предмет) и есть информация, характеризующая действия или состояние человека, то это событие.
Пример.
Форвард московского клуба Андрей Забивало вновь поразил ворота. Ворота были поражены, как можно в них не попасть с одного метра.
Одно событие. Форвард "поразил" ворота в смысле "забил".
Другое событие. Ворота были "поражены" в смысле "удивлены".
Сценарный тренинг.
Одно двусмысленное слово (речевое клише), используемое два раза в двух событиях.
|
|
1 событие.
|
|
2 событие.
|
|
Одно двусмысленное слово (речевое клише), используемое два раза в двух событиях.
|
|
1 событие.
|
|
2 событие.
|
|
Одно двусмысленное слово (речевое клише), используемое два раза в двух событиях.
|
|
1 событие.
|
|
2 событие.
|
|
Одно двусмысленное слово (речевое клише), используемое два раза в двух событиях.
|
|
1 событие.
|
|
2 событие.
|
|
Одно двусмысленное слово (речевое клише), используемое два раза в двух событиях.
|
|
1 событие.
|
|
2 событие.
|
|
Одно двусмысленное слово (речевое клише), порождающее два события.
Пример.
- Ой, граната!!!
- Да не бойся, она ручная.
1 событие. "Ручная" в смысле бросается руками.
2 событие. "Ручная" в смысле не кусается.
Сценарный тренинг.
Одно двусмысленное слово (речевое клише), порождающее два события.
|
|
1 событие.
|
|
2 событие.
|
|
Одно двусмысленное слово (речевое клише), порождающее два события.
|
|
1 событие.
|
|
2 событие.
|
|
Одно двусмысленное слово (речевое клише), порождающее два события.
|
|
1 событие.
|
|
2 событие.
|
|
Одно двусмысленное слово (речевое клише), порождающее два события.
|
|
1 событие.
|
|
2 событие.
|
|
Одно двусмысленное слово (речевое клише), порождающее два события.
|
|
1 событие.
|
|
2 событие.
|
|
Слово (речевое клише), обретающее второе значение под влиянием контекста.
Пример.
Приехала в гости к молодоженам теща. Сидят все за столом, ужинают. Над тещей висят часы. Теща покушала и пошла мыть руки. Только она ушла, падают часы. Муж – возмущенным голосом:
- Вот, всю жизнь они отстают.
1 смысл. "Отстают" - в смысле отстают по времени.
Контекст. Приезд тещи.
2 смысл. "Отстают" - в смысле поздно упали.
Сценарный тренинг.
Слово (речевое клише), обретающее второе значение под влиянием контекста.
|
|
1 смысл.
|
|
Контекст.
|
|
2 смысл.
|
|
Слово (речевое клише), обретающее второе значение под влиянием контекста.
|
|
1 смысл.
|
|
Контекст.
|
|
2 смысл.
|
|
Слово (речевое клише), обретающее второе значение под влиянием контекста.
|
|
1 смысл.
|
|
Контекст.
|
|
2 смысл.
|
|
Слово (речевое клише), обретающее второе значение под влиянием контекста.
|
|
1 смысл.
|
|
Контекст.
|
|
2 смысл.
|
|
Слово (речевое клише), обретающее второе значение под влиянием контекста.
|
|
1 смысл.
|
|
Контекст.
|
|
2 смысл.
|
|
Создание в воображении слушателя с помощью двусмысленного слова (речевого клише) ложного события, а затем рассекречивание истинного события.
Пример.
Жизнь после пятидесяти только начинается, подумала женщина, и попросила налить еще пятьдесят...
Ложное понимание. "Пятидесяти" как возраст женщины.
Правильное понимание. "Пятидесяти" как 50 грамм спиртного напитка.
Сценарный тренинг.
Создание в воображении слушателя с помощью двусмысленного слова (речевого клише) ложного события, а затем рассекречивание истинного события.
|
|
Ложное понимание.
|
|
Правильное понимание.
|
|
Создание в воображении слушателя с помощью двусмысленного слова (речевого клише) ложного события, а затем рассекречивание истинного события.
|
|
Ложное понимание.
|
|
Правильное понимание.
|
|
Создание в воображении слушателя с помощью двусмысленного слова (речевого клише) ложного события, а затем рассекречивание истинного события.
|
|
Ложное понимание.
|
|
Правильное понимание.
|
|
Создание в воображении слушателя с помощью двусмысленного слова (речевого клише) ложного события, а затем рассекречивание истинного события.
|
|
Ложное понимание.
|
|
Правильное понимание.
|
|
Создание в воображении слушателя с помощью двусмысленного слова (речевого клише) ложного события, а затем рассекречивание истинного события.
|
|
Ложное понимание.
|
|
Правильное понимание.
|
|
5. Буквальное или ситуативное прочтение метафоры и использование такого прочтения в дальнейших выводах, рассуждениях или действиях.
Пример.
- Добрая половина населения ненавидит наше правительство.
- Представляете, как к нему относится злая половина?
1 смысл. "Добрая" как большая часть людей.
2 буквальный. "Добрая" - как делающий добро другим.
Буквальное или ситуативное прочтение метафоры и использование такого прочтения в дальнейших выводах, рассуждениях или действиях.
|
|
1 смысл.
|
|
Буквальное значение.
|
|
Буквальное или ситуативное прочтение метафоры и использование такого прочтения в дальнейших выводах, рассуждениях или действиях.
|
|
1 смысл.
|
|
Буквальное значение.
|
|
Буквальное или ситуативное прочтение метафоры и использование такого прочтения в дальнейших выводах, рассуждениях или действиях.
|
|
1 смысл.
|
|
Буквальное значение.
|
|
Буквальное или ситуативное прочтение метафоры и использование такого прочтения в дальнейших выводах, рассуждениях или действиях.
|
|
1 смысл.
|
|
Буквальное значение.
|
|
Буквальное или ситуативное прочтение метафоры и использование такого прочтения в дальнейших выводах, рассуждениях или действиях.
|
|
1 смысл.
|
|
Буквальное значение.
|
|
6. Конвертация слов.
Конвертацией слов - изменение слов как частей речи при минимальном их структурном преобразовании.
Например.
Страна волнуется, ждет съезда депутатов! Но депутаты, похоже, не собираются съезжать….
До конвертации. «Съезд» - существительное.
1 смысл. Съезд как "собрание представителей большой общественной организации"
После конвертации. "Съезд" стал глаголом «съезжать».
2 смысл. "Съезд" как "уезжать, отъезжать с места"
Сценарный тренинг.
Конвертация слов.
|
|
До конвертации.
|
|
Первый смысл.
|
|
После конвертации.
|
|
Второй смысл.
|
|
Конвертация слов.
|
|
До конвертации.
|
|
Первый смысл.
|
|
После конвертации.
|
|
Второй смысл.
|
|
Конвертация слов.
|
|
До конвертации.
|
|
Первый смысл.
|
|
После конвертации.
|
|
Второй смысл.
|
|
Конвертация слов.
|
|
До конвертации.
|
|
Первый смысл.
|
|
После конвертации.
|
|
Второй смысл.
|
|
Конвертация слов.
|
|
До конвертации.
|
|
Первый смысл.
|
|
После конвертации.
|
|
Второй смысл.
|
|
7. Иное прочтении иностранных или созвучных слов.
Пример.
- А это мой суженый!
- И вправду худоват...
1 смысл. Суженый - человек, с которым суждено вступить в брак.
Сходно по звучанию. Суженный.
2 смысл. «Суженный» как сжатый, сокращенный.
Сценарный тренинг.
Иное прочтении иностранных или созвучных слов.
|
|
1 смысл.
|
|
Сходно по звучанию.
|
|
2 смысл.
|
|
Иное прочтении иностранных или созвучных слов.
|
|
1 смысл.
|
|
Сходно по звучанию.
|
|
2 смысл.
|
|
Иное прочтении иностранных или созвучных слов.
|
|
1 смысл.
|
|
Сходно по звучанию.
|
|
2 смысл.
|
|
Иное прочтении иностранных или созвучных слов.
|
|
1 смысл.
|
|
Сходно по звучанию.
|
|
2 смысл.
|
|
Иное прочтении иностранных или созвучных слов.
|
|
1 смысл.
|
|
Сходно по звучанию.
|
|
2 смысл.
|
|
8. Контаминация слов.
Двусмысленные слова можно конструировать самому. Создавать из двух слов одно, но с сохранением первоначального смысла каждого слова, вошедшего в новое лексическое чудо.
Пример.
Телевизор – истошник информации.
Первое слово. Источник.
Второе слово. Истошно.
Сценарный тренинг.
Контаминация слов.
|
|
Первое слово.
|
|
Второе слово.
|
|
Контаминация слов.
|
|
Первое слово.
|
|
Второе слово.
|
|
Контаминация слов.
|
|
Первое слово.
|
|
Второе слово.
|
|
Контаминация слов.
|
|
Первое слово.
|
|
Второе слово.
|
|
Контаминация слов.
|
|
Первое слово.
|
|
Второе слово.
|
|
Создание двусмысленных слов путем объединения их со смежными частями речи и помещения их в иные контексты.
Пример.
- Сережа, кошек на нашей выставке будет много. Поэтому приходи с котом.
- А с каким скотом: с крупнорогатым или парнокопытным?
1 смысл. с котом - то есть вместе с котом.
2 смысл. Скотом - то есть "Четвероногие домашние сельскохозяйственные животные"
Сценарный тренинг.
Создание двусмысленных слов путем объединения их со смежными частями речи и помещения их в иные контексты.
|
|
Первый смысл.
|
|
Второй смысл.
|
|
Создание двусмысленных слов путем объединения их со смежными частями речи и помещения их в иные контексты.
|
|
Первый смысл.
|
|
Второй смысл.
|
|
Создание двусмысленных слов путем объединения их со смежными частями речи и помещения их в иные контексты.
|
|
Первый смысл.
|
|
Второй смысл.
|
|
Создание двусмысленных слов путем объединения их со смежными частями речи и помещения их в иные контексты.
|
|
Первый смысл.
|
|
Второй смысл.
|
|
Создание двусмысленных слов путем объединения их со смежными частями речи и помещения их в иные контексты.
|
|
Первый смысл.
|
|
Второй смысл.
|
|
№2 «Деконструкция цитат»
Комический эффект создается в результате изменения устойчивых выражений, фразеологизмов, цитат.
Примеры.
Английская поговорка: «Когда леди покидает кабриолет, лошадь испытывает некоторое облегчение»
Устойчивое выражение. Баба с возу, кобыле легче.
«Деконструкция цитат»
|
|
Устойчивое выражение.
|
|
«Деконструкция цитат»
|
|
Устойчивое выражение.
|
|
«Деконструкция цитат»
|
|
Устойчивое выражение.
|
|
«Деконструкция цитат»
|
|
Устойчивое выражение.
|
|
«Деконструкция цитат»
|
|
Устойчивое выражение.
|
|
№3 «Противоречие»
Комический эффект достигается в результате противоречия между какими-то понятиями.
Виды противоречий:
1. Противоречие между очевидным и утверждаемым или Ирония.
2. Противоречие между словом и делом.
3. Двойное противоречие.
4. Противоречие между стилями речи.
5. Противоречие между содержанием и формой донесения содержания.
Воспользуйтесь поиском по сайту: