Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Идиоматическое значение - это инвариант информации, выражаемой раздельнооформленными единицами языка с полностью или частично переосмысленными значениями.




Фразеологическое значение - это инвариант информации, выражаемой семантически осложненными, раздельнооформленными единицами языка, не образующимися по порождающим структурно-семантическим моделям переменных сочетаний слов.

Такое понимание фразеологического значения дает возможность определить три его основные разновидности: идиоматическое значение, идиофразеоматическое значение и фразеоматическое значение.

Идиоматическое значение - это инвариант информации, выражаемой раздельнооформленными единицами языка с полностью или частично переосмысленными значениями.

Для краткости в этом и в последующих определениях не указывается, что фразеологизмы с данным типом значения не образованы по порождающим моделям переменных сочетаний слов.

Идиофразеоматическое значение - это инвариант информации, выражаемой раздельнооформленными единицами языка, одни из фразеосемантических вариантов которых имеют буквальные, но осложненные значения, а другие, являющиеся их дериватами, полностью переосмыслены.

Чем вызвано выделение идиофразеоматического значения? Ведь в сфере лексики выделяется только лексическое значение, независимо от того, является ли слово однозначным или у него имеются лексико-семантические варианты. Дело в том, что, если у слова имеется только одно значение, и притом буквальное, слово остается словом. Если же у сочетания слов имеется только буквальное значение, то такое сочетание может и не быть фразеологизмом, а быть переменным словосочетанием или предложением. Так, неправомерной была бы следующая словарная фиксация оборота be in the same boat - 1) находиться в той же лодке; 2) быть в таком же положении. Словосочетание be in the same boat - находиться в той же лодке является переменным, и его значение не может рассматриваться как фразеосемантический вариант. Этот оборот в словаре следует фиксировать следующим образом: быть в таком же положении (букв. находиться в той же лодке).

В тех же случаях, когда ФЕ восходит к устойчивому словосочетанию, являющемуся термином или профессионализмом с осложненной семантической структурой, его следует рассматривать как фразеосемантический вариант с буквальным значением, например, fight a battle -1) (воен. ) вести бой*; 2) вступить в борьбу (переосмысленное значение).

* Значение глагола fight в этом обороте является фразеоматически связанным, ив нем наблюдается «приращение смысла». (См. также § 62. )

 

Подобное своеобразное сочетание идиоматики и фразеоматики дает основание выделить идиофразеоматическое значение.

Под фразеоматическим значением понимается инвариант информации, выражаемой раздельнооформленными единицами языка с непереосмысленным, но осложненным значением.

Фразеоматические значения встречаются как в оборотах с непереосмысленными, несвязанными значениями (better late than never (поcл. ) - лучше поздно, чем никогда), так и в оборотах е непереосмысленными, связанными значениями типа pay attention - обращать внимание; pay a call (или visit) - нанести визит и др. (см. §84).

Иерархичность фразеологического значения выражается в том, что в нем вычленяются семы (см. § 40), обозначающие различные признаки, которые относятся к значению как вид к роду, например, семантический признак цели: to draw the long bow - to go beyond the limits of the truth, e. g. in order to impress or surprise (LD) и др.

Изучение типов значений в сфере фразеологии важно не только для теории фразеологии, так как без семантики невозможно существование никакого языка, но и для прогресса науки о языке в целом.

 

§ 34. Фазеологическое безобразное преобразование и образное переосмысление

Любое узуальное или окказиональное изменение фразеологического значения является его преобразованием. Преобразование также включает изменение семного состава ФЕ, т. е. структурную перестройку их значения при некоторых видах фразеологической деривации, например, при выделении ФЕ из состава ФЕ, а также при архаизации компонентов фразеологизмов (см. §57). Образное переосмысление - один из видов преобразования. Безобразное преобразование характерно для фразеоматического значения (см. § 15), а переосмысление - для идиоматического. При окказиональном изменении ФЕ возможны как безобразное преобразование, так и образное переосмысление.

Определение термина «переосмысление значения» представляет значительные трудности.

В сфере фразеологии проблема еще более запутана, чем в лексике, вследствие сложности семантической структуры ФЕ (простое и сложное переосмысление), структурного разнообразия прототипов фразеологизмов, высокого удельного веса внутренней формы и коннотации в структуре фразеологического значения и сложности компонентного состава фразеологизмов. При анализе переосмысления чрезвычайно важно учитывать характер прототипа фразеологизма, в том числе и экстралингвистические факторы, предшествующие появлению ФЕ.

Переосмысление устанавливается путем наложения ФЕ наихпрототипы, если они совпадают по лексическому составу, и сопоставления их в случае отсутствия такого совпадения. Переосмысление значения ФЕ, не проходивших стадию переменного сочетания слов, может быть установлено путем сравнения значения фразеологизма с буквальными значениями его компонентов. Могут использоваться также словарные дефиниции. При частичном переосмыслении компонент с буквальным значением в составе ФЕ обычно входит и в состав дефиниции.

Для того чтобы сформулировать определение переосмысления, следует выделить его важнейшие признаки путем рассмотрения основных типов переосмысления. В зависимости от характера переосмысления, от языковой техники, которая используется при этом, от особенностей обозначения объектов можно выделить два основных типа фразеологического переосмысления: переосмысление при вторичной номинации и переосмысление при третичной номинации.

«Номинация есть процесс и результат наименования, при котором языковые элементы соотносятся с обозначаемыми ими объектами» [Гак, 1977, с. 237].

Переосмысление при вторичной номинации. Переосмысление при вторичной фразеологической номинации бывает двух типов - простое и сложное.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...