Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Навыки наблюдения за клиентом

ОБЩИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ

Сочетание методологии, теории и прак­тики является сущностью квалифицированно­го консультирования и терапии.

Методология дает основу для эффектив­ной теории и практики: КО-терапевт знает, как построить творческую, плодотворную бе­седу и как использовать знания этих техник, чтобы воздействовать на клиента в нужном направлении. Важной в этом процессе явля­ется индивидуальная и культурная эмпатия, наблюдательность, оценка личности и ее со­циальной среды, а также применение мето­дов позитивного роста и развития.

Теория создает организующие принципы для консультирования и психотерапии: КО-терапевт имеет запас альтернативных теоре­тических подходов и способов общения.

Практика — это сочетание методологии и теории. КО-консультант компетентен в тео­рии и методиках, и способен применять их как в целях исследования, так и в практиче­ской работе на благо клиента.

Подразумевается, что общая компетент­ность в методологии, теории и практике про­является в осознании своего собственного мировоззрения и личностных особенностей, а также того, насколько они отличаются от мировоззрения клиента и других профессио­налов.

 

ЦЕЛИ ДАННОЙ ГЛАВЫ

На обложке книги представлена картина “Относительность”. В центре ее мы видим двух человек, которые идут в одном направлении, по той же самой лестнице, но один из них спускается вниз, а другой поднимается вверх. Комплексной и очень трудной задачей психолога или психотерапевта является умение пролеживать направление мысли и поведения клиента, “идти вместе” с ним и понять присущее ему мировоззрение. “Идя вместе” клиентом, вы сможете помочь ему идти в новом направлении.

Целями данной главы являются:

1. Перечислить все основные невербальные факты, на которые желательно обращать внимание.

2. Выработать систему проверки языка клиента, проверки смысла того, что лежит под “поверхностной структурой” предложения.

3. Обсудить концепцию о несоответствиях, инконгруэнтностях в высказываниях клиента как центральную задачу консультирования. Как следует это идентифицировать и использовать?

4. Обобщить и продемонстрировать концепцию “присоединения” и “руководства”.

И, наконец, целью данной главы является доказать необходимость умения двигаться “не только по одному пути”, т. е. совершенствовать свои навыки, изучать человека и те пути, по которым КО-терапевт должен вести своих клиентов.

 

РАЗВИТИЕ ВАШИХ НАВЫКОВ НАБЛЮДЕНИЯ

Тридцатилетний мужчина доставлен в комнату дежурного персонала местной психиатрической клиники. У него было изможденное лицо, глаза опущены, плечи сгорблены, рубаха не застегнута, шнурки ботинок развязаны, он постоянно почесывал щетину на подбородке. Как только его привели, он упал в кресло, продолжая чесать шею. Дежурный психиатр сел напротив него. Он спросил клиента, почему тот оказался в клинике. Мужчина уставился на дверь и монотонно повторил: “Плохо... Так плохо... Так плохо...” Дальнейшие вопросы ни к чему не привели, он только твердил “Плохо...”, иногда медленно произнося слова, а иногда возбужденно и торопливо.

Этот человек обнаруживал все признаки глубокой депрессии. У него был недостаток интенциональности, которая уже трактовалась в первой главе как основная цель психиатрии. Xарактерным аспектом работы КО-терапевта, как уже было определено, является способность находить возможно большее число мыслей, слов, стратегий поведения для взаимодействия с самим собой и людьми данной культуры. Задачей психотерапевта в данном случае будет создание условий для “раскрепощения” этого человека, для того, чтобы он мог осознано реагировать на вопросы. Несмотря на широкий выбор методов и теорий, эта цель остается основной и неизменной.

Семнадцатилетняя девушка пришла в государственную клинику в большом городе. Она опрятно одета, хорошо держится, быстро проходит в угловую палату, где находится психолог. После обмена первоначальными приветствиями, ее голос напрягается и она жалуется, что возлюбленный ею не интересуется вообще он импотент. Ее тело каменеет, когда она говорит: “Я его так люблю. Почему он не отвечает мне тем же? Я все него сделала. Я приносила домой деньги; я убиралась в квартире. Что еще я могла сделать?”

У этой девушки вполне “обычная” проблема межличностных отношений, но в основе ее трудностей лежит то же самое, что и у депрессивного пациента психиатрической клиники. Она тоже “заморожена” в повторяющихся паттернах, не способна творчески подойти к своему вербальному и невербальному поведению, к существующей ситуации. И снова задачей консультанта будет попытка помочь ей в выработке альтернативных возможностей, развитии интенционального контроля за своей жизнью.

 

“ЯЗЫК МОЛЧАНИЯ” ВО ВРЕМЯ ИНТЕРВЬЮ

Если мы хотим помочь депрессивному пациенту или девушке, жалующейся на импотенцию любовника, мы должны войти в их мир и понять по каким законам он живет. Одним из первых и наиболее важных аспектов в данной задаче будет понимание невербального воздействия.

Консультирование состоит из вербальных и невербальных интеракций. Язык мимики и жестов — это тот фундамент, на котором обосновывается консультирование. Невербальный язык функционирует на трех уровнях:

1. Условия взаимодействия: например, время и место беседы, оформление кабинета, одежда и другие важные детали, большинство из которых влияют на характер взаимоотношений между людьми.

2. Информационный поток: например, важная информация часто приходит к нам в форме невербальной коммуникации. Но гораздо чаще невербальная коммуникация модифицирует смысл и переставляет акценты в словесном контексте.

3. Интерпретация: каждый индивид, принадлежащий к любой культуре, имеет совершенно разные способы интерпретации невербальной коммуникации. То, что воспринял из невербального языка один, может в корне отличаться от того, что понял другой.

Эти три пункта взяты из основных заключений, сделанных Хапаром, Бьенсом и Матараззо (1978) в их широком научном исследовании невербальной коммуникации.

Обширное исследование навыков слушания показало, что средние стандарты визуального контакта, наклона туловища, средний тембр голоса могут совершенно не годиться в общении с некоторыми клиентами. Когда вы работаете с депрессивным больным, таким, как молодой человек из приведенного примера, или с человеком, говорящим о деликатных вещах, визуальный контакт во время взаимодействия может быть неуместным. Иногда мудрым решением будет отвести взгляд от говорящего. 

Какие критерии невербального общения должны привлечь ваше внимание в первую очередь? Поскольку существует множество способов невербального поведения, самым легким для вас будет начать со знакомой вам концепции. В книге уже обсу­ждались навыки внимания, предлагающиеся в качестве способа общения с клиентом. Те же самые четыре основных навыка внимания послужат вам полезным руководством для наблюдения за невербальным поведением.

Визуальный контакт. Не забывая о культурных различиях, следует все же отметить важность того, когда и почему индивид перестает смотреть вам в глаза. Именно движение глаз — ключ к тому, что происходит в голове клиента. Обычно визуальный контакт прекращается, когда человек говорит на щекотливую тему. Например, вышеописанная молодая женщина могла не смотреть в глаза, когда говорила о своей заботливости. Это могло быть реальным знаком того, что она бы хотела сохранить взаимоотношения с любовником... Тем не менее, чтобы точно вычислить значение изменения невербального поведения или визуального контакта, требуется не одна беседа, в противном случае вы рискуете сделать ошибочные выводы. Многие клиенты бояться некоторых тем, например, таких как секс, враждебность, детские обиды и отводят глаза, как только на горизонте возникают эти темы. Но есть различия между индивидами и между культурами.                                      

Язык тела. Здесь не может быть детально изложена обширная наука о языке жестов, движений, телесной выразительности. Естественно, разные культуры здесь отличаются друг от друга. Возьмем, к примеру, западную манеру говорить “нет”, качая головой из стороны в сторону и восточную манеру отрицать, качая головой вверх—вниз. Разные группы вкладывают неодинаковое содержание в одни и те же жесты, и вы можете убедиться, что каждый человек имеет свои собственные манеры.           

Язык тела вышеописанного депрессивного больного указывал на многие признаки клинического выражения депрессии: опущенные глаза, поникшие лечи, беспрерывно двигающиеся руки, монотонный голос и полное психическое безразличие. Эти аспекты невербального поведения легко распознать. Но неуловимая стойкость молодой женщины требует более пристального наблюдения с целью понять ее специфический невербальньй стиль.                                                

Однако наиболее информативным в языке тела являются изменение наклона туловища. Клиент может сидеть естественно, и затем, без всякой видимой причины, сжать ладони, скрестить ноги или сесть на край кресла. Часто эти, вроде бы незначительные, изменения являются индикаторами конфликта в человеке. То, что было сказано, и то, что при том чувствовалось –   отнюдь не одно и то же.

Интонация и темп речи. Интонация и темп речи человека может столько же сказать о нем, особенно о его эмоциональном состоянии, сколько и вербальная информация. То, насколько громко или тихо произносятся отдельные предложения, может служить индикатором силы чувств. Быстрая речь обычно ассоциируется с состоянием нервозности и гиперактивности, в то время как замедленная речь может свидетельствовать о вялости и депрессии. Так же, как визуальный контакт и наклон тела, необходимо фиксировать и внезапное изменение голоса во время обсуждения определенных проблем. Интонация — это индикатор степени теплоты во взаимоотношениях. Голос является важным средством выражения многих субъективных чувств и ощущений.

Изменение темы. Внезапное перескакивание с одной темы на другую свидетельствует, что у клиента явно есть не одна проблема. Вы можете начать серьезно обсуждать чувства женщины относительно импотенции ее любовника и внезапно с удивлением обнаружить, что она уже говорит о другом, возможно о работе или даже о погоде. Чрезвычайно важной способностью, веду­щей к успеху психологической помощи, является способность замечать изменение темы разговора и следить за ними. Трудность состоит в том, что иногда мудрее последовать за клиентом, поддержать новую тему, поскольку временный переход на менее психотравмирующую беседу укрепит доверие клиента и позволит вам в дальнейшем снова вернуться к первоначальной проблеме.

У депрессивного клиента, упомянутого нами, есть только одна тема — он сам и его депрессия. Это типичное состояние для такого рода людей. Вашей задачей в таком случае может стать поиск новых тем для обсуждения. Среди своих клиентов обнаружите настоящих знатоков по контролю того, о чем говорят во время беседы.

В конечном счете, ваша квалификация как консультанта может быть оценена по тому, насколько вы умеете “контролировать” беседу и течение дискуссии. Если вы хотите “идти вместе” с клиентом и понять его мировоззрение, вы должны помнить, что большинство людей приходит на консультацию в надежде изменить свои взгляды на жизнь в более приемлемом для них направлении. Слово “контроль” было употреблено исключительно для того, чтобы обозначить трудную и комплексную задачу, контроль может быть манипуляторским и неэтичным. Как бы то ни было, если клиент держит под контролем все обсуждаемые проблемы, ваша способность продуцировать изменения весьма проблематична. Возможно, наиболее полезным будет возможность подумать об обоюдном контроле со стороны консультанта и клиента. В будущем клиент должен будет контролировать свое собственное поведение без вас, и этом смысле гиперконтроль с вашей стороны нежелателен.

 

ЗЕРКАЛЬНОЕ ОТРАЖЕНИЕ

НЕВЕРБАЛЬНОГО ПОВЕДЕНИЯ

Одним из способов достичь сбалансированного контроля за невербальными проявлениями клиента — это зеркальное отражение. Иногда вы не замечаете вербального языка, иногда он вас просто не затрагивает — все это увеличивает дистанцию между вами и клиентом. Чтобы научиться лучше понимать другую личность, полезно имитировать или зеркально отражать его невербальные реакции. Скопируйте позу клиента, прислушайтесь к своим ощущениям — и вы обнаружите, что изменения в позе клиента влекут за собой желание изменить и вашу позу. Эти “электрические потенциалы”, заметные во время зеркального отражения, могут привести к повышению уровня эмпатии.   

Изучение фильмов и видеокассет свидетельствует о существовании таких четких стереотипов невербальной коммуникации. В успешном, плавно протекающем интервью между клиентом и консультантом обычно возникают согласованные и симметричные движения. Клиент прервется на середине фразы, консультант кивнет головой — и клиент оканчивает ее. Движение психолога и клиента протекают в одном ритме. Симметрия в движениях легко узнаваема. Психолог и клиент бессознательно принимают одну и ту же позу: они обычно глядят в глаза друг другу: их руки и ноги согласованно двигаются, будто танцуют. Симметрия в движениях может быть достигнута на ранних этапах интервью, если вы наблюдаете за позой клиента. Зеркальное отражение невербального поведения часто приводит терапевта к более глубокому пониманию чувств клиента.

Отсутствие согласованности и симметрии может служить пищей для размышления. Психолог может что-то сказать, и голова клиента дергается назад. Когда между психологом и клиентом возникают несимметричные телесные движения, это может свидетельствовать, что беседа пошла по непродуктивному пути. Твердое знание и понимание языка тела — необходимое условие для постоянного наблюдения этого типа поведения. Однако как только вы научитесь наблюдать данный тип зер­кального отражения, — это может стать для вас ценным инстру­ментом. Если вы начнете фиксировать основные паттерны телесного языка вашего клиента и в точности копировать его позу, вы войдете в более тесный и гармоничный контакт с клиентом. Многие поднимут на смех это предположение, однако, если вы начнете имитировать позы других, к вам придет обновленное понимание и коммуникация начнет развиваться. Не надо ис­пользовать этот инструмент для манипуляций. Используйте его для развития понимания и достижения новых уровней взаимного доверия.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...