Принятые сокращения 5 страница
[185] Перечень драм Кюхельбекера здесь неполон. Ко времени выхода АиН Тынянов располагал только небольшой частью собранной им впоследствии обширной коллекции рукописей Кюхельбекера, которые стали поступать к нему, по свидетельству В. А. Каверина (ТЖЗЛ, стр. 29), в 1928 или 1929 г. В конце 30-х годов Тынянов опубликовал по автографам трагедию " Прокофий Ляпунов" (см. выше), драмы " Иван, купецкий сын" (впервые полностью в кн.: В. К. Кюхельбекер. Драматические произведения. Л., 1939) и «Архилох» (сохранившиеся отрывки — там же). Кроме того, у Тынянова находились рукописи переводов из Шекспира (" Ричард II", " Ричард III", " Генрих IV", «Макбет», " Венецианский купец", см. об этих переводах: Ю. Д. Левин. Рассуждение В. К. Кюхельбекера об исторических драмах Шекспира. — В кн.: Международные связи русской литературы. М. -Л., 1963; его же. В. Кюхельбекер — автор " Мыслей о " Макбете" ". — " Русская литература", 1961, № 4), " Григория Отрепьева" (начало перевода «Димитрия» Шиллера), либретто оперы " Любовь до гроба, или Гренадские мавры" (переделка трагедии Кальдерона " Любовь после смерти" ) и оратории Гайдна " Возвращение Товия". О двух последних произведениях и о вновь найденном переводе из «Агамемнона» Эсхила см.: В. Бочкарев. Ранние драматические произведения Кюхельбекера. — " Филологические науки", 1961, № 2 (также в его кн.: Русская историческая драматургия периода подготовки восстания декабристов (1816–1825). Куйбышев, 1968 (ср. прим. 18). Как указывал Тынянов, не сохранилась только драма «Шуйский» (или " Падение дома Шуйских" ). — В. К. Кюхельбекер. Лирика и поэмы. Л… 1939, стр. XXVIII; ср. М. К. Азадовский. Затерянные и утраченные произведения декабристов. — ЛН, т. 59, М. -Л., 1954, стр. 689, 767. «Кассандру» Тынянов в изд. 1939 г. поместил среди поэм, датировав ее 1822–1823 гг. (В. К. Кюхельбекер. Лирика и поэмы, стр. XXXII; в примечаниях на стр. 471 вторая дата искажена опечаткой).
[186] Более подробный перечень публикаций отрывков из «Аргивян» Тынянов дает ниже (гл. 5). Кроме того, Б. В. Томашевский указал на публикацию в " Сыне отечества", 1838, т. 4, июль (см.: " Декабристы и их время". М. -Л., 1951, стр. 89–96), ошибочно датировав отрывок (см.: Э. Найдич. Новое о трагедии Кюхельбекера «Аргивяне». — ЛН, т. 59, стр. 519). Вторая редакция (незаконченная) была опубликована Тыняновым во II т. издания 1939 г., первую см. в кн.: В. К. Кюхельбекер. Избранные произведения в двух томах, т. 2. М. -Л., 1967. " Шекспировы духи" вышли отдельной книгой — СПб., 1825, две первые части «Ижорского» — так же: СПб., 1835 (ч. III напечатал Тынянов в изд. 1939 г. ). Подробнее о публикациях драм Кюхельбекера см. прим. Н. В. Королевой в изд. 1967 г.
[187] Отчет имп. Публичной библиотеки за 1884 г. СПб., 1887, стр. 46–47.
[188] См. предисловие Кюхельбекера к «Ижорскому».
[189] Имеется в виду баллада Шиллера «Кассандра», переведенная Жуковским (1809). «Кассандра» Кюхельбекера имеет посвящение Жуковскому.
[190] О лексической окраске слова как факторе стиховой семантики см. ПСЯ, стр. 89–94; о " собственных именах, очень сильно сохраняющих лексическую окраску", — там же, стр. 139–142.
[191] См. письмо Кюхельбекера к В. Ф. Одоевскому от 23 марта 1825 г. (" Русская старина", 1904, № 2, стр. 379). О греческих авторах в библиотеке Кюхельбекера см.: ЛН, т. 59, стр. 449–450. Ср.: А. Н. Егунов. Кюхельбекер читатель Гомера. — В кн.: Русско-европейские литературные связи. М. -Л., 1966.
[192] Полемика Уварова и Гнедича с Капнистом о русском гекзаметре велась в " Чтениях в Беседе любителей русского слова" (1813, кн. 13, стр. 56- 174; 1815, кн. 17, стр. 18–42, 47–66). Об этой полемике и некоторых выступлениях в " Чтениях…", предшествовавших ей, см. ПиЕС, стр. 32–33. Споры начала XIX в., разрешенные Гнедичем и Жуковским, восходят к опыту Тредиаковского в «Тилемахиде» (ранее в " Аргениде" ), признанному неудачным, но взятому под защиту Радищевым. Гекзаметр теоретически и практически осваивали Галинковский, Мерзляков, Воейков, Востоков, Дельвиг, Кюхельбекер и др. Сенковскому принадлежит статья " О древнем гекзаметре" (1841, см. его Собр. соч., т. VII. СПб., 1859), написанная по поводу «Одиссеи» Жуковского (ср. об этой статье в " Мелодике…" Эйхенбаума — ЭП, стр. 351–356), и статья «Гекзаметр» в 13-м томе " Энциклопедического лексикона" Плюшара (1838). См.: А. Егунов. Гомер в русских переводах XVIII–XIX веков. М. -Л., 1964; К. Burgi. A History of the Russian Hexameter. Hamden, [1954]. Ср.: M. Г. Альтшуллер. " Слово о полку Игореве" в кругу " Беседы любителей русского слова". — ТОДРЛ, т. XXVI. Л., 1971.
В " Архаистах и Пушкине" Тынянов связал полемику о гекзаметре с другим эпизодом — спорами об использовании октавы в русской поэзии (начавшимися по поводу переводов из " Освобожденного Иерусалима" Тассо), которые он также объяснял поисками метрических форм для героического эпоса (ПиЕС, стр. 46–49). Ср.: Н. В. Измайлов. Из истории русской октавы. — В кн.: Поэтика и стилистика русской литературы. Памяти акад. В. В. Виноградова. Л., 1971; " Русские поэты-переводчики от Тредиаковского до Пушкина". Л., 1973, гл. 5.
[193] Имеются в виду статьи Батюшкова «Петрарка», " Ариост и Тасс", его переводы из этих поэтов и " Речь о влиянии легкой поэзии на язык". Ср. отрицательное отношение Катенина к Петрарке (ПиЕС, стр. 54–55; " Письма П. А. Катенина к Н. И. Бахтину", по указателю).
[194] В статье " О направлении нашей поэзии, особенно лирической, в последнее десятилетие" Кюхельбекер называет Горация " прозаическим стихотворителем" (" Мнемозина", ч. II, 1824, стр. 41). Как указал Тынянов, определение «прозаический» дано Горацию в «Эстетике» Ф. Бутервека (ПиЕС, стр. 99). Катенин писал о Горации в " Размышлениях и разборах": " Я вижу в нем какое-то светское педантство, самодовольное пренебрежение к грубой старине" (" Литературная газета", 1830, № 11, стр. 168). Ср. ПиЕС, стр. 54–55.
[195] Кюхельбекер наметил собственную схему такого «обхода» в статье " Взгляд на нынешнее состояние русской словесности" (газета " La Conservateur Impartial", 1817, № 77; перевод — " Вестник Европы", 1817, № 17–18); отмечая опыты Радищева и Нарежного, он особое место среди реформаторов русского стиха отводит Востокову, продолжателями которого считает Гнедича и Жуковского.
[196] В. Гофман. Рылеев — поэт. — В сб.: Русская поэзия XIX века. Под ред. и с предисл. Эйхенбаума и Тынянова. Л., 1929. Статья рассматривает поэзию Рылеева в свете ряда проблем, которыми занимался Тынянов (литературный факт, эволюционное значение эпигонской литературы и др. ). Для взглядов Тынянова конца 20-х годов показательна характеристика, которую он дает работе Гофмана в предисловии к сб.: " Важным по результатам представляется обследование Рылеева В. Гофманом. Наблюдены факты, помогающие яснее соотнести поэзию Рылеева с общественным движением того времени (пока только объясняли этим движением его темы, причем иногда делали и наоборот: доказывали ту или иную черту декабризма его стихами)" (стр. VIII).
[197] Во вступительной статье к изданию Кюхельбекера 1939 г. Тынянов цитировал письмо поэта к Ю. К. Кюхельбекер от 18 декабря 1821 г. (см. прим. 30), которое позволяет датировать начало работы над трагедией концом 1821 г.
[198] Местонахождение первой и второй (см. ниже в статье) рукописных редакций «Аргивян» не изменилось.
[199] Ч. II, стр. 1-28. Пролог был помещен непосредственно перед программной статьей Кюхельбекера " О направлении нашей поэзии…". Эта статья прямо связывается с «Аргивянами» в известных заметках Кюхельбекера о литературной ситуации 1824 г. (" Литературные портфели", т. 1, 1923, стр. 73).
[200] Цитата, о которой идет речь, появилась в публикации " Отрывка из путешествия по Германии" (" Мнемозина", ч. I, 1824, стр. 93–94; в АиН, стр. 301, ошибочно указана III ч. " Мнемозины" ). О неверной атрибуции Лернера см. в статье " Мнимый Пушкин" в наст. изд.
[201] " Русская старина", 1875, т. 13, стр. 360 (то же: А. А. Дельвиг. Сочинения. 1893, стр. 150).
[202] Cр. в письме Кюхельбекера к сестре от 18 декабря 1821 г.: " < …> план трагедии «Аргивяне», или, чтоб назвать ее не по ходу, а по предмету " Тимолеон", — чрезвычайно меня занимает" (В. К. Кюхельбекер. Лирика и поэмы, стр. XXVII–XXVIII).
[203] См. ПиЕС, стр. 147.
[204] Письмо от 28 августа и 6 сентября 1825 г. (XIII, 221).
[205] Из письма Энгельгардта Кюхельбекеру от 24 января 1823 г. — " Русская старина", 1875, т. 13, стр. 364.
[206] " Русский архив", 1875, кн. 3, стр. 365.
[207] Неточная цитата из письма Энгельгардта Кюхельбекеру от 24 января 1823 г. — " Русская старина", 1875, т. 13, стр. 363.
[208] Перевод Кюхельбекера из Эсхила, о котором идет речь в его цит. письме к Одоевскому (и в другом письме тому же адресату — от 23 марта 1825 г. ), в настоящее время известен — см. прим. 13.
[209] Этот разбор, о котором Кюхельбекер сообщал Одоевскому в письме от сентября — октября 1825 г. (" Русская старина", 1904, № 2, стр. 383), до нас не дошел.
[210] Существенным дополнением к материалам, приведенным Тыняновым, является опубликованное Э. Э. Найдичем в 1954 г. письмо Кюхельбекера к сестре от 20 января 1823 г., из которого видно, что он намеревался предпринять попытку провести трагедию на сцену (ЛН, т. 59, стр. 517–518).
[211] По-видимому, ошибка: не " Сын отечества", а " Литературные листки", 1824, № 15, август, стр. 81.
[212] Об А. А. Ивановском и его альманахе см.: В. Э. Вацуро, М. И. Гиллельсон. Сквозь " умственные плотины". Из истории книги и прессы пушкинской поры. М., 1972, стр. 12–24.
[213] Ср. в дневнике Кюхельбекера о лекциях А. И. Галича по Корнелию Непоту (В. К. Кюхельбекер. Дневник. Л., 1929, стр. 39, 261–262). Другой лицейский преподаватель — З. Ц. Кошанский — дважды издал Корнелия Непота (1816 и 1824).
[214] Имя Тимолеона было названо в парижской лекции Кюхельбекера (ЛН, т. 59, стр. 373). Ср. упоминания о Тимолеоне: Ц. Ц. Вигель. Записки, т. 1. М., 1928, стр. 177; В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. XII. М., 1956, стр. 51–52.
[215] Oeuvres de M. T. Chenier, t. II. Paris, 1827, p. 348. Ср. о М. -Ж. Шенье: Б. В. Томашевский. Пушкин и Франция. Л., 1960, по указателю.
[216] " О направлении нашей поэзии…" — «Мнемозина», ч. II, стр. 41 (у Кюхельбекера: " недозревший Шиллер" ).
[217] Об этой оценке см. ПиЕС, стр. 99. Во время своей заграничной поездки Кюхельбекер познакомился с Л. Тиком, о беседе с которым рассказал в «Мнемозине» (ч. II, стр. 61–62). О путешествии Кюхельбекера см, работу Тынянова " Французские отношения Кюхельбекера" (ПиЕС), также: С. Н. Дурылин. Русские писатели у Гете в Веймаре. — ЛН, т. 4–6. 1932; о Кюхельбекере и Тике см.: Р. Ю. Данилевский. Людвиг Тик и русский романтизм. — В кн.: Эпоха романтизма. Л., 1975, особ. стр. 72. Как известно, отношение Кюхельбекера к Шиллеру не покрывается двумя статьями в «Мнемозине». Ср. многочисленные цитаты из Шиллера в лицейском «Словаре» Кюхельбекера (см. ПиЕС, стр. 247–253), восторженные оценки " барда чудесного" в таких стихотворениях, как «Поэты», " К Промефею", и, с другой стороны, итоговое мнение, выраженное в дневнике Кюхельбекера 1834 г. в связи с книгой В. Менцеля " Немецкая литература" (ПиЕС, стр. 330–331; ЛН, т. 59, стр. 428–429). В том же году Кюхельбекер начинает переводить «Димитрия» Шиллера и затем переходит к работе над трагедией " Прокофий Ляпунов", в которой " своеобразно отразилась борьба между поэтикой Шекспира и Шиллера" (вступ. статья Тынянова в изд.: " Прокофий Ляпунов". Трагедия В. Кюхельбекера. Л., 1938, стр. 15). О Шиллере в России см.: О. Peterson. Schiller in Russland. New York, 1934, 1939; H. -B. Harder. Schiller in Russland (1789–1814). Berlin — Zurich, 1969; E. K. Kostka. Schiller in Russian Literature. Philadelphia, 1965 (книга охватывает материал от 1830-х годов до Вячеслава Иванова); Т. Мкалаееа. Шиллер в оценке Кюхельбекера. — Уч. зап. МОПИ, 1964, т. 152, вып. 9-10; Р. Ю. Данилевский. Шиллер и становление русского романтизма. — В кн.: Ранние романтические веяния. Л., 1972, и мн. др.
[218] Суждения Кюхельбекера, прежде всего противопоставление «однообразных» и субъективных Шиллера и Байрона «всеобъемлющим» и объективным Шекспиру и Гете, по-видимому, имели и более широкое влияние, в том числе на Пушкина и Белинского. См. Н. И. Мордовченко. Русская критика первой четверти XIX века. М. -Л., 1959, стр. 219.
[219] " 19 октября 1825" (" Роняет лес багряный свой убор…" ).
[220] В. К. Кюхельбекер. Дневник. Л., 1929, стр. 189.
[221] Неточная цитата из дневника Кюхельбекера, где эта характеристика относится к трагедии " Перикл, принц Тирский". В цитируемой записи от 3 сентября 1841 и другой — от 26 августа говорится и о " Короле Джоне" (В. К. Кюхельбекер. Дневник, стр. 279–280). Об отношении Кюхельбекера к шекспировским хроникам см. указ. в прим. 13 работы Ю. Д. Левина.
[222] В настоящее время датируется менее определенно: крайние даты — 1822 или 1826 и 1828 г.
[223] А. С. Грибоедов. Сочинения в стихах. Л., 1967, стр. 328.
[224] В. К. Кюхельбекер. Избр. произв., т. 2. М. -Л., 1967, стр. 179.
[225] J. Racine. Oeuvres completes, t. V, P., 1877, p. 17; Ж. Расин. Сочинения, T. 2. M. -Л., 1937, стр. 178. В 1816 г. вышел перевод «Эсфири», выполненный Катениным; ср. запись в дневнике Кюхельбекера о рецензиях на этот перевод (стр. 129).
[226] Oeuvres completes de Voltaire, н. 2. Paris, 1877, p. 43 (" Lettres ecrites en 1719 < …> Lettre VI, qui contient une dissertation sur les choeurs" ); Вольтер. Эстетика. M., 1974, стр. 56–57. Вольтер критиковал использование хора в трагедиях Расина «Баязет», " Митридат" и «Британик», высоко оценивая в этом отношении «Гофолию» и «Эсфирь».
[227] Высказывалось мнение о влиянии на хор «Аргивян» оперы конца XVIII начала XIX в. (А. Гозенпуд. Музыкальный театр в России. От истоков до Глинки. Л., 1959, стр. 403–404). Ср. в письме Кюхельбекера к сестре от 20 января 1823 г.: " Я должен найти для хоров композитора" (ЛН, т. 59, стр. 518).
[228] Отрывки из этой комедии печатались в «Мнемозине» (ч. 1), а также в " Полярной звезде на 1824 год", сыграна впервые 19 ноября 1825 г. В ГИИИ 1 июня 1926 г. состоялся доклад С. С. Данилова об «Аристофане» Шаховского (ГИИИ-1927, стр. 60).
[229] Другой отзыв " Сына отечества" (1825, № 1) о «Венцеслове» Ж. Ротру в переделке А. А. Жандра (1-е действие было опубликовано в альманахе " Русская Талия", 1825), принадлежащий А. И. Одоевскому, вызвал замечание в дневнике Кюхельбекера 1833 г. (стр. 150–151): " < …> напрасно он Жандру приписывает первое у нас употребление белых ямбов в поэзии драматической: за год до " Русской Талии" были напечатаны: " Орлеанская дева" Жуковского и — первое действие " Аргивян" ". Пушкин, говоря о первенстве в употреблении белого пятистопного ямба в набросках предисловия к " Борису Годунову", называет «Аргивян» и Жандра. Катенин отстаивал приоритет своего " Пира Иоанна Безземельного" (пролог к пьесе Шаховского по Вальтеру Скотту " Ивангой, или Возвращение Ричарда Львиное Сердце", сыгран впервые 21 января 1821 г. в бенефис М. И. Валберховой — см.: " Письма П. А. Катенина к Н. И. Бахтину", стр. 34, ср. стр. 188). Еще ранее белый пятистопный ямб в трагедии применяли Нарежный (" Кровавая ночь, или Конечное падение дому Кадмову", опубл. в 1800 г. ), Востоков (перевод из " Ифигении в Тавриде" Гете) — см.: В. А. Бочкарев. Русская историческая драматургия начала XIX века (1800–1815), стр. 42. Томашевский показал, что бесцезурный ямб Пушкина ближе к стиху Кюхельбекера, чем Жуковского или Жандра, и допускал прямое влияние «Аргивян» (" О стихе". Л., 1929, стр. 239–246).
[230] Из набросков предисловия к " Борису Годунову".
[231] О " литературных неудачах" Кюхельбекера и Грибоедова в связи с весьма важными для Тынянова мыслями о " законах литературной славы, законах забвения, осмеяния и восстановления" см. также в его предисловии к «Дневнику» Кюхельбекера (Л., 1929).
[232] БЛОК Впервые в сб.: Об Александре Блоке. Пб… " Картонный домик", 1921, стр. 237–264, в составе статьи " Блок и Гейне". В другой редакции вошло в АиН. Печатается по тексту АиН, где датировано: 1921. 9 октября 1921 г., на заседании Общества изучения художественной словесности при ГИИИ, посвященном памяти Блока, Тынянов прочитал доклад " Блок и Гейне" (ГИИИ-1927, стр. 44); 17 октября доклад был повторен в Доме искусств — см.: " Летопись Дома литераторов", 1921, № 1, стр. 7. Вместе с двумя другими прочитанными на этом заседании докладами (В. М. Жирмунского и С. И. Бернштейна) он предназначался для готовившегося уже к печати в петроградском издательстве " Картонный домик" сборника " Об Александре Блоке" (сообщение о печатании сборника см.: " Вестник литературы", 1921, № 9 (33), стр. 20). 20 декабря 1921 г. сборник упомянут в списке вышедших книг в " Летописи Дома литераторов" (1921, № 4, стр. 11); см. также: «Петербург», 1921, № 1, стр. 32 (номер вышел в декабре). Статья состояла из 7 разделов; четыре из них отданы анализу поэзии Блока, два — Гейне; последний раздел обобщал сопоставление двух поэтов. В 1928 г., включая статью в АиН, Тынянов опустил оба раздела о Гейне (и соответственно заключительную главку), а четыре раздела о Блоке перекомпоновал в два. Мотивировку этого решения см. в " Предисловии к АиН" в наст. изд. Начало статьи в редакции 1921 г. выглядело так: " Мы с привычною, заранее готовою печалью хороним своих современников. Именно сейчас оказывается, что они были связаны с нами более необходимо и тесно, чем мы сами сознавали; оттого самая наша печаль принимает формы эгоистической печали по самим себе. Но потеря Блока — иная. Россия испытывает сейчас особую боль; печаль по умершем бескорыстна, отделена от чувства общей гибели культуры. В этой печали есть черты, особо внятные для нас, но, может быть, не так ощутимые для дальнейших поколений; эти черты небезразличны и для решения многих вопросов, связанных с искусством Блока, определенным и вместе трудно определимым. [Конец I главки. ] По ком печалятся? Этот простой вопрос решен бесповоротно для каждого и труден, когда нужно дать себе в нем отчет. Прежде всего, никто, конечно, в своей печали не подумал о литераторе. Нивелирующий некролог о " председателе того-то, члене таких-то литературных организаций" а никого не обманул, и должно пройти много лет, чтобы облик Блока перестал быть враждебным этому для всех ласково приуготованному некрологом месту, — чтобы забылось его требование тайной свободы. Блок не был литератором в этой невзыскательной области литературной периферии. Но и его литературные выступления в подлинном смысле слова никем не зачитываются в облик Блока. Едва ли кто-нибудь, думая о нем сейчас, вспомнит его жесткие статьи, оскорбляющие именно нечто, что питают его стихи. Если собрать все статьи Блока, то вместе они взволнуют и оскорбят почти подобно " Переписке с друзьями" Гоголя, тайное родство с которым неожиданно для нас почувствовал сам Блок. [" Россия и интеллигенция", " Дитя Гоголя". ] Даже в простых «введениях», как статья, возглавляющая собранные им стихи Аполлона Григорьева, — Блок сумел быть спорным". а Имеется в виду: П. Коган. А. Блок. (Некролог). — " Известия ВЦИК", 1921, 9 августа. В целом «блоковская» часть статьи не претерпела существенных изменений. Отметим только, что, отказавшись от сопоставления двух поэтов, Тынянов ослабил определенность характеристики поэзии Блока как «эмоциональной» (первоначально противопоставленной в этом качестве поэзии Гейне как образцу " самодовлеющего словесного искусства" ); так, была снята фраза " Искусство Блока — прежде всего структура эмоциональная", начинавшая IV раздел (перед словами " Уже беглый взгляд…" ). Статья естественным образом привлекла внимание критики преимущественно «блоковской» своей частью. Появившись через несколько месяцев после смерти поэта, на специфическом фоне многочисленных о нем воспоминаний, статья Тынянова, как и помещенная в том же сборнике статья Б. М. Эйхенбаума " Судьба Блока", с резкостью обозначила черту между новейшими историко-литературными работами и традиционным биографически-психологическим подходом к литературе. " Смерть Блока много комментировали. Комментировать легко, — писал с едва ли не личной обидой один из первых рецензентов сборника 1 января 1922 г. — Для этого не нужно ни чувствовать, ни видеть; достаточно владеть пером. Я прочел две статьи в сб. " Об Александре Блоке". Нигде не выражено так ярко самодовольство теоретического человека, которому все безразлично кроме слов и схем и придуманной им " точки зрения" " (Вл. Вейдле. По поводу двух статей о Блоке. — «Завтра», 1. Лит. — критический сборник. Под ред. Евг. Замятина, М. Кузмина и М. Лозинского. Берлин, «Петрополис», 1923, стр. 100). Особенно резкое непонимание и противодействие вызвало начало статьи (" Мы с привычною, заранее готовою печалью…" — где Тынянов стремился указать на характер тех культурных форм, в которые воплощается эта печаль. " Нет, я не убежден, писал Вл. Вейдле, толкуя эти слова в плане недоверия к личной искренности почитателей Блока, — я не убежден, что мои слезы сентиментальны, что моя печаль приготовлена. Я не уверен даже, убеждены ли сами комментаторы этой печали в чем-нибудь другом, кроме самостоятельной ценности своих теорий < …> ". Сама оценка Блока у Тынянова и Эйхенбаума осталась непонятой, осознанной как «отрицательная». С совсем иных позиций была оценена посмертная литература о Блоке в статье О. Мандельштама, отмечавшей годовщину со дня смерти поэта. " Болотные испаренья русской критики, тяжелый ядовитый туман Иванова-Разумника, Айхенвальда, Зоргенфрея и др., сгустившийся в прошлом году, еще не рассеялся. Лирика о лирике продолжается. Самый дурной вид лирического токованья. Домыслы. Произвольные посылки. Метафизические догадки. Все шатко, валко: сплошная отсебятина. Не позавидуешь читателю, который пожелает почерпнуть знание о Блоке из литературы 1921–1922 гг. Работы, именно «работы» Эйхенбаума и Жирмунского тонут в этой литании, среди болотных испарений лирической критики" (" Россия", 1922, № 1, стр. 28; об отношении Эйхенбаума к статье Жирмунского см. в прим. к " Запискам о западной литературе" в наст. изд. ). Из других откликов на статью Тынянова отметим сочувственное упоминание Г. Винокура — в его рец. на сб. " Об Александре Блоке" (газ. " Новый путь", 1922, 25 янв. ), замечания А. Рашковской (" Вестник литературы", 1922, № 2–3, стр. 21), характерные тем, что полемика основана на переводе его наблюдений в биографический план, и И. Груздева (" Книга и революция", 1922, № 3, стр. 86), сочувственно излагавшего сопоставление Блока и Гейне (о близости некоторых взглядов Тынянова и Груздева в нач. 20-х годов см. прим. к рец. на альманах «Петроград» и к «Промежутку», а также упоминания К. Локса (" Печать и революция", 1922, № 1, стр. 289) и Ф. Степуна (" Шиповник", I, 1922, стр. 177) с противоположным отношением к самой теме статьи. Статья Тынянова вводила новое и имеющее большую теоретическую ценность понятие " лирического героя" (о почти одновременном появлении этой категории у Тынянова и А. Белого ср.: Л. Долгополое. Личность писателя, герой литературы и литературный процесс. — " Вопросы литературы", 1974, № 2, стр. 120–121). В противовес затрудненному освоению новой трактовки категории «героя», намеченной (правда, очень кратко) в ПСЯ (см. также прим. к статье " О композиции " Евгения Онегина" " ), это понятие активно усваивалось последующей — особенно литературно-критической — традицией и приобрело широкую употребительность, к сожалению, в сильно упрощенном виде. Оно почти не уточнялось и стало покрывать собою в упомянутой традиции самые разные способы взаимоотношений «автора» с текстом (см. также прим. к статье " Литературный факт" ). В качестве примеров научного использования категории " лирического героя" следует назвать работы Г. А. Гуковского (" Пушкин и русские романтики". М., 1965, стр. 140–163) и Л. Я. Гинзбург (" О лирике". Л., 1974, стр. 159–162). Данная статья была первым выступлением Тынянова о современной литературе, с остротой продемонстрировавшим основания его критики: категория «вечного» не участвует в анализе — " дело поэта должно быть оценено с какого то пункта", поскольку " одно и то же поэтическое явление, один и тот же факт поэзии играют разную роль в разные эпохи" (" Валерий Брюсов". — ПСЯ, стр. 259); взгляд историка литературы не противоречит в этом смысле подходу критика. Тынянов писал о Блоке и Брюсове вскоре после их смерти, стремясь, не без полемики со статьями-некрологами и воспоминаниями, уяснить значение не «личности» или «биографии», а самого дела поэта. Первые шаги посмертной жизни поэта есть момент, когда в попытках этого осмысления сходятся критика и история литературы. В статьях о Блоке и Брюсове последнее слово критика было и первым словом историка литературы. Оно назвало определяющие для поэтики Блока чорты — интенсивное использование традиционных поэтических формул и связь с романсом. Статьи о Блоке, Брюсове и Хлебникове представляют один из двух главных типов, различимых в критическом наследии Тынянова. Другой критический жанр сформирован статьями " Литературное сегодня" и «Промежуток», написанными в один год и имеющими целью охватить литературное поле современности в целом.
[233] А. Белый. Дневник писателя. — " Записки мечтателей", 1919–1921, № 1–3. Полемику с утверждениями, высказанными в начале статьи Тынянова, см.: Д. Максимов. Поэзия и проза Ал. Блока. Л., 1975, стр. 180. Однако, как явствует из дальнейшего, эти утверждения следует понимать в плане тыняновской категории лирического героя: проза Блока внеположна по отношению к его лирическому герою (что, разумеется, не исключает ее самостоятельного значения).
[234] " Жизнь искусства", 1921, № 804 (статьи Ю. Анненкова, М. Кузмина, В. Пяста, П. Сторицына, М. Шагинян).
[235] К этим мыслям Тынянова, как и к замыслу всей статьи, очень близки рассуждения Томашевского о " биографическом лиризме" символистов. Ср., в частности: " Таким поэтом с лирической биографией был Блок. Недаром за первый же год после его смерти мы получили богатую мемуарную и биографическую литературу о нем. И это потому, что его биография была живым и необходимым комментарием к его произведениям. < …> Блоковская легенда — неизбежный спутник его поэзии. Элементы интимного признания и биографического намека необходимо учитывать в его поэтике" (" Книга и революция", 1923, № 4 (28), стр. 9). Ср. о «человеке» и «поэте» в воспоминаниях А. Белого о Блоке (" Эпопея", 1922, № 1, стр. 125).
[236] Из стихотворения " Просыпаюсь я — и в поле туманно…".
[237] " Зачатый в ночь, я в ночь рожден…".
[238] «Двойник».
[239] Выделенные слова — из стихотворений " Так окрыленно, так напевно…", «Клеопатра», " О жизни, догоревшей в хоре…".
[240] " Как тяжело ходить среди людей…", " Всю жизнь ждала. Устала ждать…".
[241] Из статьи " Дитя Гоголя".
[242] " Когда вы стоите на моем пути…".
[243] «Балаган»; эпиграф из пьесы А. Дюма " Кин, или гений и беспутство".
[244] «Друзьям»; эпиграф из А. Майкова.
[245] «Россия».
[246] " Новая Америка".
[247] «Балаган».
[248] К этому взгляду Тынянова кажется близкой следующая мысль Мандельштама в статье " Буря и натиск": " Блок — сложнейшее явление русского эклектизма, — это собиратель русского стиха < …>. Великая работа собирания русского стиха, произведенная Блоком, еще не ясна для современников, и только инстинктивно чувствуется ими как певучая сила" (" Русское искусство", 1923, № 1, стр. 80).
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|